Translation of "Gastländer" in English

Die Behörden der Gastländer haben Kontrollrechte erhalten, wenngleich in beschränktem Maße.
The authorities in the host countries have been granted some right of inspection, although this too has its limits.
Europarl v8

Die meisten Gastländer öffnen ihre Wirtschaft den Flüchtlingen nicht auf diese Weise.
Most host countries don't open up their economies to refugees in the same way.
TED2020 v1

Üblicherweise werden auch Gastländer zu den Gipfeln eingeladen.
Traditionally, guest countries may attend the Summits.
TildeMODEL v2018

Üblicherweise werden auch Gastländer zu den Gipfeltreffen eingeladen.
Traditionally, guest countries may attend the summits.
TildeMODEL v2018

Die Ernennungen werden nach Zustimmung der Gastländer und Abschluss der Verwaltungsformalitäten bestätigt.
Appointments will be confirmed following the agreement of the host countries and administrative formalities
TildeMODEL v2018

Dies gilt allerdings auch für die Kinder der Gastländer.
Fourthly, it agrees with equal treatment for Community migrants in aid and social security.
EUbookshop v2

Deutschland und das Vereinigte Königreich festigten ihre Position als beliebteste Gastländer.
In 1999/2000, women had higher participation levels in nine of 12 Member States.
EUbookshop v2

Dann muß natürlich auch an die vielfältigen Pro bleme der Gastländer gedacht werden.
Obviously, we must also mention the problems of the host countries, and there are various kinds of problems there.
EUbookshop v2

Dabei wird das Waves Vienna zwei Gastländer willkommen heißen.
This year, Waves Vienna will welcome two countries as special guests.
ParaCrawl v7.1

In Wirklichkeit leisten sie gewaltige Beiträge für die Gastländer.
In reality, migrants make vast contributions to host countries.
ParaCrawl v7.1

Österreich ist eines der führenden Gastländer für US-amerikanische Gastlehrende und -forschende.
Austria is one of the primary host countries for guest teachers and researchers from the USA.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem haben sich die Juden meist bestens an ihre Gastländer adaptiert.
But the [[Moses Fantasy]] Jews have adapted mostly in their host countries.
ParaCrawl v7.1

Darum bauen die Gastländer ein System von Abschreckung auf.
The host countries then begin to implement their scare tactics.
ParaCrawl v7.1

Gastländer sind China, Chile, Deutschland, Indien und den Vereinigten Staaten.
Host countries include China, Chile, Germany, India and the United States.
ParaCrawl v7.1

Unsere Botschaften in der Region stehen in einem intensiven politischen Dialog mit den Regierungen ihrer Gastländer.
Our embassies in the region are involved in an intensive political dialogue with the governments of their host countries.
Europarl v8

Anders als die meisten Gastländer weltweit, hat Uganda den Flüchtlingen wirtschaftliche Möglichkeiten gegeben.
Unlike most host countries around the world, what Uganda has done is give refugees economic opportunity.
TED2020 v1

Erstens müssen die Geberländer mehr tun, um die Wirtschaft der Gastländer zu stärken.
First, donor countries must do more to strengthen the economies of host states.
News-Commentary v14

Darüber hinaus soll diese Arbeitsgruppe die Kontakte der Organe mit den Behörden der Gastländer koordinieren.
Its role is also to coordinate the approach of the institutions in their dealings with the authorities of the host country.
TildeMODEL v2018

Hinweis: Die Ernennungen werden nach Zustimmung der Gastländer und Abschluss der Verwaltungsformalitäten bestätigt.
NB : Appointments will be confirmed following the agreement of the host countries and administrative formalities.
TildeMODEL v2018

Spezifische Sitzabkommen definieren die Verpflichtungen der Gastländer gegenüber den Europäischen Schulen in ihrem Hoheitsgebiet.
Specific establishment agreements define the obligations of host countries in respect of the European schools established on their territory.
TildeMODEL v2018

Die beliebtesten Gastländer sind Deutschland und Frankreich, in die es 25% aller Lehrbeauftragten zieht.
The most popular host countries are Germany and France, receiving 25% of all the teachers;
TildeMODEL v2018

Außerdem sind die meisten Gastländer stark von einer nur begrenzten Anzahl von Märkten abhängig.
Furthermore, most receiving countries depend strongly on a limited number of markets.
EUbookshop v2

Wie gehen Gastländer mit dem Zustrom von Flüchtlingen um und welche Verantwortung trägt die internationale Gemeinschaft?
How do host countries deal with the influx of refugees and what is the responsibility of the international community?
ParaCrawl v7.1

Diese Versicherung gilt für touristische und geschäftliche Reisen nach Deutschland und in andere Gastländer.
This insurance applies to tourist and business travel in Germany and other host countries.
CCAligned v1

Migranten leisten einen Beitrag zur Wirtschaft ihrer Gastländer und bereichern das soziale und kulturelle Gefüge.
Migrants contribute to the economy of the host country, while also enriching the social and cultural fabric.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird das Waves Vienna zwei Gastländer willkommen heißen: Portugal und die Solwakei.
This year, Waves Vienna will welcome two countries as special guests: Portugal and Slovakia.
ParaCrawl v7.1

An die Gastländer stellt dieses Ausmaß an Migration jedoch viele Herausforderungen, mit denen sowohl die nationalen als auch die lokalen Behörden in diesen Ländern konfrontiert sind.
The scale of migration, however, poses many challenges for the host countries. These are challenges for both the central and local authorities.
Europarl v8

Ich werde nicht wiederholen, was ich gerade gesagt habe, also die drei Hauptthemen dieser Politik, ein gemeinsames Asylsystem im Einklang mit unserer humanitären Tradition, eine effektivere Kontrolle der illegalen Einwanderung durch eine stärker zusammenhängende Verwaltung unserer Innengrenzen und unserer Visapolitik, und schließlich natürlich eine erhöhte Effektivität bei unserem Kampf gegen Menschenhandel und die Umsetzung einer spezifischen Rückführungspolitik, die auf eine langfristige Wiedereingliederung der Migranten in ihre Herkunftsgesellschaft abzielt, sowie die Öffnung für legale Wanderungsbewegungen in einem Rahmen, der garantiert, dass auf die Bedürfnisse der Gastländer Rücksicht genommen wird, ohne die Bedürfnisse der Herkunftsländer oder den Respekt für die Rechte der Migranten zu vergessen.
I shall not repeat what I said just now, that is, the three major themes of this policy, a common asylum system in line with our humanitarian traditions, more effective control of illegal immigration through more integrated management of our internal borders and our visa policy, and then, of course, the increased effectiveness of our fight against human trafficking and the implementation of a specific return policy aimed at the long-term reintegration of migrants into their community of origin, as well as the opening up to legal migration within a framework that guarantees that the needs of host countries are accommodated, without forgetting the needs of countries of origin or respect for the rights of migrants.
Europarl v8

In anderen Worten besteht die Idee darin, den in den Bereichen Einwanderung und Asylpolitik notwendigen Fortschritt durch repressive Strategien zu ersetzen, die nicht nur mit Grundsätzen und -Rechten in Konflikt stehen, sondern auch ineffektiv sind und einen katastrophalen Einfluss auf die Gastländer und die Herkunftsländer sowie auf das Leben der Flüchtlinge und Einwanderer ausüben.
In other words, the idea is to replace the progress needed in immigration and asylum policies with repressive policies, which not only conflict with basic principles and rights, but which are also ineffective and have a disastrous impact on host communities and communities of origin and on the lives of refugees and immigrants.
Europarl v8