Translation of "Gastländer" in English
Die
Behörden
der
Gastländer
haben
Kontrollrechte
erhalten,
wenngleich
in
beschränktem
Maße.
The
authorities
in
the
host
countries
have
been
granted
some
right
of
inspection,
although
this
too
has
its
limits.
Europarl v8
Die
meisten
Gastländer
öffnen
ihre
Wirtschaft
den
Flüchtlingen
nicht
auf
diese
Weise.
Most
host
countries
don't
open
up
their
economies
to
refugees
in
the
same
way.
TED2020 v1
Üblicherweise
werden
auch
Gastländer
zu
den
Gipfeln
eingeladen.
Traditionally,
guest
countries
may
attend
the
Summits.
TildeMODEL v2018
Üblicherweise
werden
auch
Gastländer
zu
den
Gipfeltreffen
eingeladen.
Traditionally,
guest
countries
may
attend
the
summits.
TildeMODEL v2018
Die
Ernennungen
werden
nach
Zustimmung
der
Gastländer
und
Abschluss
der
Verwaltungsformalitäten
bestätigt.
Appointments
will
be
confirmed
following
the
agreement
of
the
host
countries
and
administrative
formalities
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
allerdings
auch
für
die
Kinder
der
Gastländer.
Fourthly,
it
agrees
with
equal
treatment
for
Community
migrants
in
aid
and
social
security.
EUbookshop v2
Deutschland
und
das
Vereinigte
Königreich
festigten
ihre
Position
als
beliebteste
Gastländer.
In
1999/2000,
women
had
higher
participation
levels
in
nine
of
12
Member
States.
EUbookshop v2
Dann
muß
natürlich
auch
an
die
vielfältigen
Pro
bleme
der
Gastländer
gedacht
werden.
Obviously,
we
must
also
mention
the
problems
of
the
host
countries,
and
there
are
various
kinds
of
problems
there.
EUbookshop v2
Dabei
wird
das
Waves
Vienna
zwei
Gastländer
willkommen
heißen.
This
year,
Waves
Vienna
will
welcome
two
countries
as
special
guests.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
leisten
sie
gewaltige
Beiträge
für
die
Gastländer.
In
reality,
migrants
make
vast
contributions
to
host
countries.
ParaCrawl v7.1
Österreich
ist
eines
der
führenden
Gastländer
für
US-amerikanische
Gastlehrende
und
-forschende.
Austria
is
one
of
the
primary
host
countries
for
guest
teachers
and
researchers
from
the
USA.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
haben
sich
die
Juden
meist
bestens
an
ihre
Gastländer
adaptiert.
But
the
[[Moses
Fantasy]]
Jews
have
adapted
mostly
in
their
host
countries.
ParaCrawl v7.1
Darum
bauen
die
Gastländer
ein
System
von
Abschreckung
auf.
The
host
countries
then
begin
to
implement
their
scare
tactics.
ParaCrawl v7.1
Gastländer
sind
China,
Chile,
Deutschland,
Indien
und
den
Vereinigten
Staaten.
Host
countries
include
China,
Chile,
Germany,
India
and
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Botschaften
in
der
Region
stehen
in
einem
intensiven
politischen
Dialog
mit
den
Regierungen
ihrer
Gastländer.
Our
embassies
in
the
region
are
involved
in
an
intensive
political
dialogue
with
the
governments
of
their
host
countries.
Europarl v8
Anders
als
die
meisten
Gastländer
weltweit,
hat
Uganda
den
Flüchtlingen
wirtschaftliche
Möglichkeiten
gegeben.
Unlike
most
host
countries
around
the
world,
what
Uganda
has
done
is
give
refugees
economic
opportunity.
TED2020 v1
Erstens
müssen
die
Geberländer
mehr
tun,
um
die
Wirtschaft
der
Gastländer
zu
stärken.
First,
donor
countries
must
do
more
to
strengthen
the
economies
of
host
states.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
soll
diese
Arbeitsgruppe
die
Kontakte
der
Organe
mit
den
Behörden
der
Gastländer
koordinieren.
Its
role
is
also
to
coordinate
the
approach
of
the
institutions
in
their
dealings
with
the
authorities
of
the
host
country.
TildeMODEL v2018
Hinweis:
Die
Ernennungen
werden
nach
Zustimmung
der
Gastländer
und
Abschluss
der
Verwaltungsformalitäten
bestätigt.
NB
:
Appointments
will
be
confirmed
following
the
agreement
of
the
host
countries
and
administrative
formalities.
TildeMODEL v2018
Spezifische
Sitzabkommen
definieren
die
Verpflichtungen
der
Gastländer
gegenüber
den
Europäischen
Schulen
in
ihrem
Hoheitsgebiet.
Specific
establishment
agreements
define
the
obligations
of
host
countries
in
respect
of
the
European
schools
established
on
their
territory.
TildeMODEL v2018
Die
beliebtesten
Gastländer
sind
Deutschland
und
Frankreich,
in
die
es
25%
aller
Lehrbeauftragten
zieht.
The
most
popular
host
countries
are
Germany
and
France,
receiving
25%
of
all
the
teachers;
TildeMODEL v2018
Außerdem
sind
die
meisten
Gastländer
stark
von
einer
nur
begrenzten
Anzahl
von
Märkten
abhängig.
Furthermore,
most
receiving
countries
depend
strongly
on
a
limited
number
of
markets.
EUbookshop v2
Wie
gehen
Gastländer
mit
dem
Zustrom
von
Flüchtlingen
um
und
welche
Verantwortung
trägt
die
internationale
Gemeinschaft?
How
do
host
countries
deal
with
the
influx
of
refugees
and
what
is
the
responsibility
of
the
international
community?
ParaCrawl v7.1
Diese
Versicherung
gilt
für
touristische
und
geschäftliche
Reisen
nach
Deutschland
und
in
andere
Gastländer.
This
insurance
applies
to
tourist
and
business
travel
in
Germany
and
other
host
countries.
CCAligned v1
Migranten
leisten
einen
Beitrag
zur
Wirtschaft
ihrer
Gastländer
und
bereichern
das
soziale
und
kulturelle
Gefüge.
Migrants
contribute
to
the
economy
of
the
host
country,
while
also
enriching
the
social
and
cultural
fabric.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
das
Waves
Vienna
zwei
Gastländer
willkommen
heißen:
Portugal
und
die
Solwakei.
This
year,
Waves
Vienna
will
welcome
two
countries
as
special
guests:
Portugal
and
Slovakia.
ParaCrawl v7.1
An
die
Gastländer
stellt
dieses
Ausmaß
an
Migration
jedoch
viele
Herausforderungen,
mit
denen
sowohl
die
nationalen
als
auch
die
lokalen
Behörden
in
diesen
Ländern
konfrontiert
sind.
The
scale
of
migration,
however,
poses
many
challenges
for
the
host
countries.
These
are
challenges
for
both
the
central
and
local
authorities.
Europarl v8
Ich
werde
nicht
wiederholen,
was
ich
gerade
gesagt
habe,
also
die
drei
Hauptthemen
dieser
Politik,
ein
gemeinsames
Asylsystem
im
Einklang
mit
unserer
humanitären
Tradition,
eine
effektivere
Kontrolle
der
illegalen
Einwanderung
durch
eine
stärker
zusammenhängende
Verwaltung
unserer
Innengrenzen
und
unserer
Visapolitik,
und
schließlich
natürlich
eine
erhöhte
Effektivität
bei
unserem
Kampf
gegen
Menschenhandel
und
die
Umsetzung
einer
spezifischen
Rückführungspolitik,
die
auf
eine
langfristige
Wiedereingliederung
der
Migranten
in
ihre
Herkunftsgesellschaft
abzielt,
sowie
die
Öffnung
für
legale
Wanderungsbewegungen
in
einem
Rahmen,
der
garantiert,
dass
auf
die
Bedürfnisse
der
Gastländer
Rücksicht
genommen
wird,
ohne
die
Bedürfnisse
der
Herkunftsländer
oder
den
Respekt
für
die
Rechte
der
Migranten
zu
vergessen.
I
shall
not
repeat
what
I
said
just
now,
that
is,
the
three
major
themes
of
this
policy,
a
common
asylum
system
in
line
with
our
humanitarian
traditions,
more
effective
control
of
illegal
immigration
through
more
integrated
management
of
our
internal
borders
and
our
visa
policy,
and
then,
of
course,
the
increased
effectiveness
of
our
fight
against
human
trafficking
and
the
implementation
of
a
specific
return
policy
aimed
at
the
long-term
reintegration
of
migrants
into
their
community
of
origin,
as
well
as
the
opening
up
to
legal
migration
within
a
framework
that
guarantees
that
the
needs
of
host
countries
are
accommodated,
without
forgetting
the
needs
of
countries
of
origin
or
respect
for
the
rights
of
migrants.
Europarl v8
In
anderen
Worten
besteht
die
Idee
darin,
den
in
den
Bereichen
Einwanderung
und
Asylpolitik
notwendigen
Fortschritt
durch
repressive
Strategien
zu
ersetzen,
die
nicht
nur
mit
Grundsätzen
und
-Rechten
in
Konflikt
stehen,
sondern
auch
ineffektiv
sind
und
einen
katastrophalen
Einfluss
auf
die
Gastländer
und
die
Herkunftsländer
sowie
auf
das
Leben
der
Flüchtlinge
und
Einwanderer
ausüben.
In
other
words,
the
idea
is
to
replace
the
progress
needed
in
immigration
and
asylum
policies
with
repressive
policies,
which
not
only
conflict
with
basic
principles
and
rights,
but
which
are
also
ineffective
and
have
a
disastrous
impact
on
host
communities
and
communities
of
origin
and
on
the
lives
of
refugees
and
immigrants.
Europarl v8