Translation of "Gasgehalt" in English

Bei Einsatz des vorgeschlagenen Systems erhöhte sich der Gasgehalt auf 24,5 %.
The gas content was increased to 24.5% when applying the claimed inlet system.
EuroPat v2

Der Gasgehalt wird dem Anwendungsfall entsprechend eingestellt.
The gas content is adjusted corresponding to the special use.
EuroPat v2

Wahlweise kann ein Rest Luft- oder Gasgehalt im System verbleiben.
Any residual air or gas can remain in the system if desirable.
EuroPat v2

Ist der gewünschte Gasgehalt erreicht, wird der Sprühvorgang eingeleitet.
When the required gas content is reached, the spray process is initiated.
EuroPat v2

Je nach Stelle der Verklebung wird ein Schaum mit einem unterschiedlichen Gasgehalt appliziert.
Depending on the position of adhesive bonding, a foam having a different gas content can be applied.
EuroPat v2

Was ist der Gasgehalt in Öl?
What is the gas content in oil?
ParaCrawl v7.1

Es wird daher versucht, den Gasgehalt des Polysiliciumgranulats zu reduzieren.
Attempts are therefore made to reduce the gas content of the granular polysilicon.
EuroPat v2

Im Reaktor 1 wurde ein Gasgehalt von ca. 15 Vol.-% eingestellt.
In the reactor 1, a gas content of approx. 15% by volume was established.
EuroPat v2

Faktoren wie Wasserhärte, Leitwert oder Gasgehalt müssen gesteuert und geregelt werden.
Factors such as water hardness, conductance or gas content need to be controlled and regulated here.
ParaCrawl v7.1

Untersuchungen hinsichtlich Druckpulsationen oder Gasgehalt können optional durchgeführt werden.
Investigations of pressure pulsations or gas content can be performed as an option.
ParaCrawl v7.1

Der Gasgehalt wird mit dem Füllstand im Airlift-Reaktor bestimmt.
The gas content is determined by the level in the airlift reactor.
ParaCrawl v7.1

Was sind die Herausforderungen bei Flüssigkeiten mit hohem Gasgehalt?
What are the challenges of high gas loads?
ParaCrawl v7.1

Beide Fluide weisen einen hohen Gasgehalt auf.
Both fluids have a high gas content.
ParaCrawl v7.1

Der niedrige Gasgehalt fördert demnach die Herstellung von stabilen, fließ- und pumpfähigen Waschmitteln.
The low gas content permits the production of stable, free-flowing, pumpable detergents.
EuroPat v2

Insbesondere ist es wichtig, den Gasgehalt einer Schmierstoffflüssigkeit oder einer Heiz- bzw. Kühlflüssigkeit zu kennen.
In particular it is important to know the gas content of a lubricating liquid or of a heating or cooling liquid.
EuroPat v2

Der Gasgehalt einer Flüssigkeit aufgrund Verschäumung beeinflußt Viskosität, Dichte, Komressibilität und thermische Leitfähigkeit.
A fluid's content of gas bubbles directly affects viscosity, density, compressibility and thermal conductivity.
ParaCrawl v7.1

Goma Volcano Observatory: Stephane und der Direktor des Instituts diskutieren über den Gasgehalt des Kivusees.
Goma Volcano Observatory: Stephane and the observatory's Director discuss the gas content of Lake Kivu.
ParaCrawl v7.1

Vor Inbetriebnahme der Maschine soll der Steiger mit einem Methanometer im höchsten Punkt der Firste an der Ortsbrust und 20 yd außerhalb der Maschine den Gasgehalt prüfen.
Before operating the machine, the Deputy shall test for gas at the highest point in the roof at the head end and outbye 20 yards from the machine, using a methanometer.
EUbookshop v2

Auf diese Weise werden der Gasgehalt in der Umlaufzone und in der ringförmigen Zone in etwa gleich groß und die Dichtedifferenzen klein.
In this way, the gas content in the circulation zone and in the annular zone becomes about the same, and the differences in density become small.
EuroPat v2

Eine andere Möglichkeit, den Verlust an in der zu behandelnden Flüssigkeit gelöstem Gas auszugleichen, besteht darin, nur in dieser eine entsprechende Gasmenge zusätzlich zu lösen, so dass die Flüssigkeit nach der Behandlung den gewünschten Gasgehalt aufweist.
Another possibility to balance the loss of dissolved gas is that only in the liquid which uses gas a corresponding additional amount of gas is provided in solution so that the liquid after treatment has the desired gas contents.
EuroPat v2

In hohem Maße überraschend ist auch dabei, daß mit steigendem Gasgehalt die Abscheidung des Gases besser verläuft, obwohl aufgrund der damit gleichzeitig steigenden Flüssigkeitsgeschwindigkeit durch die Verringerung des freien Rohrvolumens ein stärkeres Abwärtsreißen der Gasblasen zu erwarten gewesen wäre.
It is furthermore very surprising that the gas separation proceeds the better the higher the gas content is, despite the conjecture that due to the accordingly rising liquid speed and the correspondingly reduced free tube volume the gas bubbles would be swept downward to an increased extent.
EuroPat v2

Damit wird auch der Gasgehalt in der Flüssigkeit begrenzt und kann nie so groß werden, daß der Umlauf der Gas-Flüssigkeits-Strömung im Reaktor in Gefahr kommen kann, durch die Bildung von GroBblasen zusammenzubrechen.
This also limits the gas content in the liquid, and this content can never become so great that there is a danger that the circulation of the stream of gas and liquid in the reactor may break down due to the formation of large bubbles.
EuroPat v2

Die indirekten Verfahren, die im britischen Kohlenbergbau nicht gern angewendet werden, betreffen das Messen des Gasdrucks in den Flözen, aus denen man dann den entsprechenden Gasgehalt mit Hilfe einer Sorptionsisotherme ableiten kann.
Indirect methods, not favoured in the UK, involve the measurement of seam gas pressure from which a corresponding gas content can be deduced using a sorption isotherm.
EUbookshop v2

Wenn man daher eine Kohleprobe mit einem ähnlichen Gasgehalt als dem des unverritzten Kohleflözes bekommen will, braucht man ein Verfahren, durch das man einen festen Kohle brocken rasch aus dem Flöz entfernen und unmittelbar darauf in einem gasdichten Behälter verschließen kann.
It would appear that in order to obtain a coal sample of gas content similar to that of the virgin seam a method is required by which a solid lump of coal can be rapidly removed from the seam and immediately sealed in a gas tight container.
EUbookshop v2