Translation of "Gaschromatographisch" in English
Im
Sumpf
von
144,9
kg
ist
gaschromatographisch
kein
Nitril
mehr
nachweisbar.
No
further
nitrile
could
be
detected
by
gas
chromatography
in
the
sump
product
of
144.9
kg.
EuroPat v2
Die
gaschromatographisch
ermittelte
Reinheit
des
Tetrachlorpyrimidins
liegt
im
allgemeinen
bei
>
95%.
The
purity
of
the
tetrachloropyrimidine,
determined
by
gas
chromatography,
is
in
general
?95%.
EuroPat v2
In
den
Destillaten
wurden
die
angegebenen
Mengen
Butylessigester
gaschromatographisch
bestimmt.
In
the
distillates,
the
indicated
amounts
of
butyl
acetate
were
determined
by
gas
chromatrography.
EuroPat v2
Die
Umsetzung
des
ß-Jonons
wird
gaschromatographisch
verfolgt.
The
reaction
of
the
?-ionone
is
followed
gas
chromatographically.
EuroPat v2
Im
Rohprodukt
wird
gaschromatographisch
ein
Gehalt
von
92,0
%
an
Ethanphosphonsäurediphenylester
festgestellt.
The
crude
product
is
found
by
gas-chromatographic
analysis
to
contain
92.0%
of
ethane
phosphonic
acid
diphenyl
ester.
EuroPat v2
Man
erhält
ein
Rohprodukt,
das
gaschromatographisch
rein
ist.
A
crude
product,
which
was
chromatographically
pure,
was
obtained.
EuroPat v2
Danach
wird
die
Zusammensetzung
des
Reaktionsgemisches
gaschromatographisch
bestimmt.
The
composition
of
the
reaction
mixture
is
then
determined
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Dabei
wurde
der
prozentuale
Anteil
von
2-Buten
im
Gesamtbuten
gaschromatographisch
bestimmt.
The
percentage
proportion
of
butene-2
in
the
total
butene
was
determined
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Der
gaschromatographisch
ermittelte
Umsatz
beträgt
65%.
The
conversion,
determined
by
gas
chromatography,
is
65%.
EuroPat v2
Die
Zusammensetzung
des
Destillats
wird
wiederum
gaschromatographisch
bestimmt.
The
composition
of
the
distillate
is
again
determined
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Die
gaschromatographisch
ermittelte
Reinheit
des
ungesättigten
Aldehydes
liegt
bei
99,4
%.
The
unsaturated
aldehyde
has
a
purity
of
99.4%
determined
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Die
entstandenen
Fettsäuren
werden
mit
Diazomethan
verestert
und
gaschromatographisch
analysiert.
The
obtained
fatty
acids
are
esterified
with
diazomethane
and
analyzed
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Nach
dem
Abkühlen
wird
eine
Probe
entnommen
und
gaschromatographisch
analysiert.
The
whole
was
allowed
to
cool,
a
specimen
was
taken
and
analyzed
gas-chromatographically.
EuroPat v2
Auch
gaschromatographisch
lassen
sich
keine
Verunreinigungen
nachweisen.
Even
in
gas
chromatography,
no
impurities
can
be
detected.
EuroPat v2
Gaschromatographisch
lassen
sich
keine
Verunreinigungen
nachweisen.
No
impurities
can
be
detected
in
the
gas
chromatography.
EuroPat v2
Der
Reaktionsverlauf
kann
dünnschicht-und
gaschromatographisch
verfolgt
werden.
The
course
of
the
reaction
can
be
followed
by
thin
layer
chromatography
or
gas
chromatography.
EuroPat v2
Die
Bestimmung
des
Restmonomerengehaltes
erfolgte
gaschromatographisch.
The
residual
monomer
content
was
determined
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Kondensat
und
Abgas
werden
gaschromatographisch
analysiert.
Condensate
and
off-gas
are
analyzed
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Die
Zusammensetzung
des
am
Reaktorausgang
erhaltenen
Reaktionsprodukts
wurde
gaschromatographisch
untersucht.
The
composition
of
the
reaction
product
obtained
at
the
exit
of
the
reactor
was
examined
by
means
of
gas
chromatography.
EuroPat v2
Die
Proben
werden
erforderlichenfalls
in
einem
dafür
eingerichteten
Laboratorium
gaschromatographisch
analysiert.
If
necessary,
the
samples
are
analysed
by
gas
chromatography
in
a
specially
equipped
laboratory.
EUbookshop v2
Nach
1
h
entnimmt
man
eine
Probe
und
analysiert
gaschromatographisch.
After
1
hour,
a
sample
is
taken
and
analyzed
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Nach
1
h
Versuchsdauer
entnimmt
man
eine
Probe
und
analysiert
gaschromatographisch.
After
1
hour's
duration
of
the
experiment,
a
sample
is
taken
and
analyzed
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Nach
beendeter
Reaktion
analysiert
man
die
Reaktionsmischung
gaschromatographisch
sowie
durch
Dünnschichtchromatographie.
After
completion
of
the
reaction,
the
reaction
mixture
is
analyzed
by
gas
chromatography
and
thin
layer
chromatography.
EuroPat v2
Aus
Methionin
wird
Ethylen
abgespalten,
das
gaschromatographisch
gemessen
werden
kann.
From
the
methionine,
ethylene
is
split
off,
which
can
be
measured
gas
chromatographically.
EuroPat v2
Nach
der
Phasentrennung
wurden
beide
Phasen
gaschromatographisch
analysiert.
After
separation
of
the
phases,
the
two
phases
were
analysed
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Nach
dieser
Zeit
wird
das
Reaktionsprodukt
gaschromatographisch
auf
Anwesenheit
von
Benzoeanhydrid
untersucht.
After
this
period
of
time
the
reaction
product
is
tested
by
gas
chromatography
for
the
presence
of
benzoic
acid
anhydride.
EuroPat v2
Die
Zusammensetzung
des
Reaktionsgemischs
wurde
gaschromatographisch
verfolgt.
The
composition
of
the
reaction
mixture
was
monitored
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Der
gasförmige
Reaktionsaustrag
wurde
in
Kühlfallen
kondensiert,
gewogen
und
gaschromatographisch
analysiert.
The
gaseous
reacted
mixture
was
condensed
in
cold
traps,
weighed,
and
analyzed
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Der
gasförmige
Reaktionsaustrag
wurde
erneut
in
Kühlfallen
kondensiert,
gewogen
und
gaschromatographisch
analysiert.
The
gaseous
reacted
mixture
was
again
condensed
in
cold
traps,
weighed,
and
analyzed
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Es
wird
eine
Probe
genommen
und
gaschromatographisch
untersucht.
A
sample
is
taken
and
examined
by
gas
chromatography.
EuroPat v2