Translation of "Gasart" in English
Andererseits
erlaubt
eine
entsprechende
Apparatur
jeweils
nur
die
Bestimmung
einer
einzigen
Gasart.
However,
a
corresponding
apparatus
only
makes
it
possible
to
determine
a
single
gas
type.
EuroPat v2
Die
gebräuchlichste
Messung
eines
speziellen
Manometers
ist
nur
eine
Gasart.
The
most
common
measurement
of
a
special
manometer
is
only
one
type
of
gas.
ParaCrawl v7.1
Das
Gerät
prüft
nicht
nur
die
Gasart,
sondern
auch
Konzentration
und
Druck.
Not
only
the
kind
of
gas,
but
also
its
concentration
and
pressure
are
checked.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegende
Gasventileinheit
ist
für
jede
Gasart,
auch
für
Flüssiggas,
einsetzbar.
The
present
gas
valve
unit
can
be
used
for
any
type
of
gas,
even
liquid
gas.
EuroPat v2
Je
nach
Gasart
liegen
einige
Gasmoleküle
auch
direkt
an
der
Flüssigkeitsoberfläche
22
an.
Depending
on
the
type
of
gas,
some
gas
molecules
also
lie
directly
on
the
surface
of
the
liquid
22
.
EuroPat v2
Aus
diesem
Grunde
ist
die
Empfindlichkeit
der
Sonde
von
der
Gasart
abhängig.
On
this
account
the
sensitivity
of
the
sensor
is
dependent
upon
the
type
of
gas.
EuroPat v2
Gasart
und
Gasdruck
haben
einen
großen
Einfluss
auf
den
Schneidvorgang
und
das
Schneidergebnis.
The
type
and
pressure
of
the
gas
have
a
great
influence
on
the
cutting
process
and
the
cutting
result.
ParaCrawl v7.1
Gasart
und
Gasdruck
haben
direkten
Einfluss
auf
Qualität
und
Prozessgeschwindigkeit.
Gas
type
and
pressure
directly
affect
quality
and
processing
speed.
ParaCrawl v7.1
Gasart
ist
auf
dem
Produktionsschild
am
Sockel
angeführt.
The
burner
gas
type
is
marked
on
the
base
plate.
ParaCrawl v7.1
Diese
können
sich
sowohl
in
der
Gasart
als
auch
im
Volumenstrom
unterscheiden.
These
may
differ
in
terms
of
gas
type
as
well
as
volume
flow
rate.
ParaCrawl v7.1
Verbreitet
wird
der
verwendeten
Gasart
durch
die
entsprechende
Auswahl
der
Düse
in
der
Gasinjektor-Düsenanordnung
Rechnung
getragen.
The
type
of
gas
being
used
is
widely
taken
into
account
by
the
appropriate
selection
of
the
nozzle
in
the
gas
injector
nozzle
configuration.
EuroPat v2
Er
ist
abhängig
vom
Werkstoff,
der
Gasart
und
den
Umgebungsbedingungen
–
insbesondere
der
Temperatur.
It
depends
on
the
material,
the
type
of
gas
and
the
ambient
conditions
–
especially
the
temperature.
ParaCrawl v7.1
Diese
Messprinzip
ist
Gasart
unabhängig.
This
measurement
principle
is
gas
type
independent.
EuroPat v2
Zur
Anpassung
der
Gasventileinheit
an
eine
andere
Gasart
ist
insbesondere
die
Drosselplatte
15
auszutauschen.
The
throttle
plate
15
in
particular
can
be
replaced
to
adapt
the
gas
valve
unit
for
a
different
type
of
gas.
EuroPat v2
Es
werden
also
die
Gasart,
die
Gasmenge
pro
Zeit
und
die
Beschleunigungsspannung
eingestellt.
Consequently,
the
type
of
gas,
its
quantity
per
unit
time
and
the
acceleration
voltage
are
set.
EuroPat v2
Aus
einer
Tabelle
können
die
Gasart
abhängigen
Faktoren
BF,
IW
und
MF
entnommen
werden.
The
factors
BF,
IW
and
MF
which
depend
on
the
type
of
gas
used
can
be
seen
from
a
table.
EuroPat v2
Direkte
Messung
des
Kammergesamtdrucks
unabhängig
von
Gasart
oder
Zusammensetzung,
eliminiert
Nachschlagetabellen
und
Umrechnungsfaktoren.
Direct
measurement
of
chamber
total
pressure
independent
of
gas
type
or
composition,
eliminates
lookup
tables
and
conversion
factors
CCAligned v1
Bei
einer
Gas-Energiewandleranlage
wird
die
maximale
Stromausbeute
nur
bei
genauer
Kenntnis
der
Gasart
erreicht.
In
a
gas
energy
conversion
system
the
maximum
power
yield
is
only
achieved
with
precise
knowledge
of
the
type
of
gas.
ParaCrawl v7.1
Die
Farbkodierung
entspricht
internationalem
Standard
und
garantiert
die
sichere
Erkennung
der
Gasart
auf
große
Distanz.
The
colour
coding
is
in
accordance
with
the
international
standard
and
guarantees
reliable
identification
of
the
type
of
gas
from
a
distance.
ParaCrawl v7.1
Die
Warnhinweise
auf
dem
Gerät
und
seiner
Verpackung
müssen
eindeutige
Angaben
über
die
Gasart,
den
Eingangsdruck
und
die
etwaigen
Beschränkungen
der
Benutzungsmöglichkeiten
enthalten,
insbesondere
die
Beschränkung,
dass
das
Gerät
nur
in
ausreichend
belüfteten
Räumen
aufgestellt
werden
darf.
The
warning
notices
on
the
appliance
and
its
packaging
must
clearly
state
the
type
of
gas
used,
the
gas
supply
pressure
and
any
restrictions
on
use,
in
particular
the
restriction
whereby
the
appliance
must
be
installed
only
in
areas
where
there
is
sufficient
ventilation.
DGT v2019
Im
folgenden
geben
wir
drei
Beispiele
für
1984
geltende
Haushaltstarife
für
jede
in
Italien
verteilte
Gasart
an:
Three
examples
of
the
domestic
tariffs
applicable
in
1984
are
given
hereunder
for
each
type
of
gas
distributed
in
Italy:
EUbookshop v2
Vor
allem
wird
das
Angebot
von
antomarem
Wasserstoff
bzw.
der
jeweils
verwendeten
Gasart,
z.B.
auch
Halogenen
stark
erhöht,
dessen
Einbau
in
das
a-Si
für
die
Verringerung
der
Anzahl
der
lokalisierten
Zustände
in
der
Beweglichkeitslücke
des
a-Si
verantwortlich
ist.
What
is
strongly
increased
in
the
first
place
is
the
supply
of
atomic
hydrogen,
or,
depending
on
the
type
of
gas
used,
may
be
of
halogens,
whose
incorporation
into
the
a-Si
is
of
particular
importance
for
reducing
the
number
localized
states
in
the
mobility
gap
of
the
a-Si.
EuroPat v2
Glatte
Rotationskörper
gelten
als
Körper
mit
einem
Gasreibungskoeffizienten,
der
von
der
im
zu
messenden
Raum
vorhandenen
Gasart
weitgehend
unabhängig
ist.
Smooth-surface
rotary
bodies
are
characterized
by
a
gas-friction
coefficient
which
is
largely
independent
of
the
type
of
gas
in
the
evacuated
space.
EuroPat v2
Es
kann
zweckmäßig
sein,
die
Gasart
zu
wechseln
oder
für
das
Spülgas
und
den
Gasstrom
unterschiedliche
Gase
zu.verwenden.
It
can
be
expedient
to
change
the
type
of
gas
or
use
different
gases
for
the
rinse
gas
and
the
gas
flow.
EuroPat v2
Es
kann
zweckmäßig
sein,
das
Gas
schichtartig
senkrecht
oder
geneigt
durch
den
Raum
zwischen
Strahlungsquelle
und
zu
bestrahlendem
Objekt
zu
führen,
wobei
ebenfalls
insbesondere
die
Schichtstärke,
die
Strömungsgeschwindigkeit,
die
Gasart
und
die
Gastemperatur
sich
nach
der
gewünschten
Veränderung
der
Strahlung
richten.
It
can
be
expedient
to
direct
the
gas
in
layers
perpendicular
or
inclined
through
the
space
between
the
source
of
radiation
and
the
object
that
is
to
be
irradiated,
in
which
connection
in
like
manner,
in
particular
the
thickness
of
the
layer,
the
speed
of
the
flow,
the
type
of
gas
and
the
gas
temperature
are
all
directed
towards
the
desired
change
in
the
radiation.
EuroPat v2