Translation of "Garantierung" in English

Dieses gilt bei den Übertragungskosten und der Übertragungsqualität ebenso wie zur Garantierung einer Übertragungssicherheit.
This applies to the transmission costs and the transmission quality in the same way as it applies to guarantee a transmission security level.
EuroPat v2

Während des Kongresses brachte Hu mehrere Vorschläge zur Garantierung der Rechte und Interessen von Arbeitsmigranten ein.
During the session, Hu courageously set forth more than one proposal for guaranteeing the rights and interests of migrant workers.
ParaCrawl v7.1

Zur Garantierung der Buchung ist eine Vorauszahlung von 40% erforderlich, mit Banküberweisung oder Kreditkarte.
To guarantee your booking, you will need a 40% pre-payment by bank transfer or credit card.
ParaCrawl v7.1

Garantierung die Reservierung der gesamten Übernachtungskapazität, bieten ganztätige Küche, Buffets, Imbisse.
Guarantee the booking of the whole accommodation capacity, including full board, receptions and refreshments.
ParaCrawl v7.1

Deshalb werden wir viel mehr für die Garantierung unserer Sicherheit ausgeben als in den vergangenen Jahren.
Therefore we shall spend far more on guaranteeing our security than we did in previous years.
ParaCrawl v7.1

Die FIDIA Schelllaufende Drehbank von Italien und andere Präzisionsinstrumente und Prüfungsapparaten sind die Garantierung der Qualitätsprodukte.
The FIDIA high-speed machining center from Italy coupling with various precision machining equipment and detecting facilities is the guarantee to quality products.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir in der EU unser Ziel der Garantierung des Wohlstands all unserer Bürgerinnen und Bürger erreichen wollen, müssen wir den Frauen in der EU ausreichend Gelegenheit zur Inanspruchnahme des Mutterschaftsurlaubs geben.
If we in the EU are to achieve our goal of ensuring the welfare of our citizens, we need to give the women of the EU a proper opportunity to take maternity leave.
Europarl v8

Wenn wir in der EU unser Ziel der Garantierung des Wohlstands all unserer Bürgerinnen und Bürger erreichen wollen, müssen wir ebenfalls die Geburtenrate erhöhen.
If we in the EU are to achieve our goal of ensuring the welfare of our citizens we also need to increase the birth rate.
Europarl v8

Ich stimme der Garantierung eines hohen Schutzniveaus der Gesundheit der europäischen Bürgerinnen und Bürger im Fall einer radioaktiven Belastung sowie der demokratischen Legitimität bei der Annahme der vorliegenden Richtlinie zu, da die rechtliche Grundlage an den neuen Vertrag von Lissabon anzupassen ist.
I agree with the guarantee of a high level of protection of the health of European citizens in the event of radioactive contamination and with the democratic legitimacy in the adoption of the present directive, since the legal basis has to be adapted to the new Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Ich bin überzeugt davon, dass das Abkommen den Patienten in der Europäischen Union großen Nutzen bringen wird und dass es einen weiteren wichtigen Schritt hin zur Garantierung der europäischen Patientenrechte darstellt.
I am convinced that the agreement will provide many benefits to patients in the European Union, and that it constitutes another important step in guaranteeing European patients' rights.
Europarl v8

Offensichtlich könnte dies ein aufeinanderfolgender Schritt zur Garantierung von Mindestarbeitsbedingungen und sonstigen mit der Beschäftigung verbundene Rechten sein, und ich stimme mit dem Kommissar natürlich dahingehend überein, dass wir zunächst unser eigenes Haus in Ordnung bringen sollten.
Obviously, this could be a subsequent step towards being able to guarantee minimum working conditions and other rights linked to employment, and I agree with the Commissioner that of course, we ought to put our own house in order first.
Europarl v8

Ich möchte in diesem Zusammenhang betonen, dass es sich hier um eine Rahmenrichtlinie handelt mit dem Hauptziel, grundlegende Bedingungen zur Garantierung des Zugangs der Öffentlichkeit zu Umweltinformationen festzulegen.
I want to emphasise that this is a framework directive. The main objective is to establish basic conditions for ensuring public access to information on the environment.
Europarl v8

Unbeschadet zwingender einzelstaatlicher technischer Vorschriften (einschließlich die Produktsicherheit betreffender Vorschriften) und technischer Anforderungen, die der Mitgliedstaat laut internationalen Normenvereinbarungen zur Garantierung der in diesen Vereinbarungen geforderten Interoperabilität erfüllen muss, werden die technischen Spezifikationen wie folgt formuliert:
Without prejudice to either compulsory national technical rules (including those related to product safety) or the technical requirements to be met by the Member State under international standardisation agreements in order to guarantee the interoperability required by those agreements, and provided they are compatible with Community law, technical specifications shall be drawn up:
DGT v2019

Der Kongress für die Republik rief auch zur Verabschiedung einer neuen Verfassung, zu einer strikten Trennung der verschiedenen Gewalten, zur Achtung und Garantierung der Menschenrechte, zu Geschlechtergleichheit sowie zur Errichtung eines Verfassungsgerichts zum Schutz individueller und kollektiver Rechte auf.
The CPR's declaration also called for a new constitution, strict separation of the different branches of government, human rights guarantees, gender equality, and a constitutional court for protecting individual and collective rights.
WikiMatrix v1

Die neun Regierunge sind bereit, bei der Suche nach Frieden und bei der Garantierung einer Regelun mitzuhelfen.
The Nine Governments are ready to assist in the search for peace and in the guaranteeing of a settlement.
EUbookshop v2

In dieser Hinsicht sind die Kollektivverhandlungen das geeigneteste Mittel zur Garantierung dieser echten Entscheidungsfreiheit sowie an nehmbarer finanzieller Bedingungen.
In this respect, collective bargaining represents the best way to guarantee true freedom of choice as well as acceptable financial conditions.
EUbookshop v2

Die Garantierung des Feingehalts von Gegenständen aus Gold, Silber und Platin sowie von Gegenständen, die Gold enthalten, erfolgt durch einen Prägestempel, — mit dem jeder Gegenstand, der mit der staatlichen Garantie ausgezeichnet ist, nach einer Prüfung seitens des Garantiedienstes versehen wird;
Hallmarks are stamped on each gold, gold-alloy, silver or platinum article as follows: - in the case of articles with the State hallmark, by the hallmarking department after assaying; - in the case of articles with the public hallmark, by an authorized supervisory body or by a manufacturer authorized to do so on an annual basis.
EUbookshop v2

Die NGOs fordern die Garantierung und Respektierung von der Rechte der Minderheiten und der Partizipation aller Gruppen, einschließlich der Jugendlichen.
The NGOs demand the guarantee and respect of minority rights and the participation of all groups, including young people.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten sie, dass Kreditkarten nur zur Garantierung Ihrer Buchung verwendet werden können und die Zahlung in bar zu erfolgen hat.
Please note that credit cards can only be used to guarantee the booking and that payment is cash only.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Regierung schlägt zur Garantierung dieser beiderseitigen Versicherungen die Bildung einer Kommission vor, die sich aus Vertretern der Garantiemächte England und Italien und einer desinteressierten neutralen dritten Macht zusammensetzt.
The German Government proposes the setting up of a commission composed of the two guarantor Powers, Britain and Italy, and a disinterested third neutral power, to guarantee this assurance to be given by both parties.
ParaCrawl v7.1

Die Kommunikation bei solchen Fällen wird üblicherweise über kabellose Verbindungen durchgeführt und ist schwierig für die Garantierung der Sicherheit beim Austausch von Nachrichten.
Communication in such cases typically takes place over wireless connections and it is difficult to guarantee security during the exchange of messages.
EuroPat v2

Bei der Lösung der anstregenden specialisirung der Aufträge, arbeiten wir eng mit mehren Partners und Liefern für die Erreichung maximaler garantierung der Kvalität der Produkte.
We closely cooperate with our distinguished partners and providers to achieve the maximum guaranteed quality while carrying out your most demanding and specialized orders.
ParaCrawl v7.1

Man hat viel Aufmerksamkeit geschonken an Lichteinfall, die gute Nutzung des Wohnraums und der Garantierung von Privatsphäre.
There was paid a lot of attention to natural light, the good use of the living space and the guarantee of privacy.
ParaCrawl v7.1