Translation of "Garantierung" in English
Dieses
gilt
bei
den
Übertragungskosten
und
der
Übertragungsqualität
ebenso
wie
zur
Garantierung
einer
Übertragungssicherheit.
This
applies
to
the
transmission
costs
and
the
transmission
quality
in
the
same
way
as
it
applies
to
guarantee
a
transmission
security
level.
EuroPat v2
Während
des
Kongresses
brachte
Hu
mehrere
Vorschläge
zur
Garantierung
der
Rechte
und
Interessen
von
Arbeitsmigranten
ein.
During
the
session,
Hu
courageously
set
forth
more
than
one
proposal
for
guaranteeing
the
rights
and
interests
of
migrant
workers.
ParaCrawl v7.1
Zur
Garantierung
der
Buchung
ist
eine
Vorauszahlung
von
40%
erforderlich,
mit
Banküberweisung
oder
Kreditkarte.
To
guarantee
your
booking,
you
will
need
a
40%
pre-payment
by
bank
transfer
or
credit
card.
ParaCrawl v7.1
Garantierung
die
Reservierung
der
gesamten
Übernachtungskapazität,
bieten
ganztätige
Küche,
Buffets,
Imbisse.
Guarantee
the
booking
of
the
whole
accommodation
capacity,
including
full
board,
receptions
and
refreshments.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werden
wir
viel
mehr
für
die
Garantierung
unserer
Sicherheit
ausgeben
als
in
den
vergangenen
Jahren.
Therefore
we
shall
spend
far
more
on
guaranteeing
our
security
than
we
did
in
previous
years.
ParaCrawl v7.1
Die
FIDIA
Schelllaufende
Drehbank
von
Italien
und
andere
Präzisionsinstrumente
und
Prüfungsapparaten
sind
die
Garantierung
der
Qualitätsprodukte.
The
FIDIA
high-speed
machining
center
from
Italy
coupling
with
various
precision
machining
equipment
and
detecting
facilities
is
the
guarantee
to
quality
products.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
in
der
EU
unser
Ziel
der
Garantierung
des
Wohlstands
all
unserer
Bürgerinnen
und
Bürger
erreichen
wollen,
müssen
wir
den
Frauen
in
der
EU
ausreichend
Gelegenheit
zur
Inanspruchnahme
des
Mutterschaftsurlaubs
geben.
If
we
in
the
EU
are
to
achieve
our
goal
of
ensuring
the
welfare
of
our
citizens,
we
need
to
give
the
women
of
the
EU
a
proper
opportunity
to
take
maternity
leave.
Europarl v8
Wenn
wir
in
der
EU
unser
Ziel
der
Garantierung
des
Wohlstands
all
unserer
Bürgerinnen
und
Bürger
erreichen
wollen,
müssen
wir
ebenfalls
die
Geburtenrate
erhöhen.
If
we
in
the
EU
are
to
achieve
our
goal
of
ensuring
the
welfare
of
our
citizens
we
also
need
to
increase
the
birth
rate.
Europarl v8
Ich
stimme
der
Garantierung
eines
hohen
Schutzniveaus
der
Gesundheit
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
im
Fall
einer
radioaktiven
Belastung
sowie
der
demokratischen
Legitimität
bei
der
Annahme
der
vorliegenden
Richtlinie
zu,
da
die
rechtliche
Grundlage
an
den
neuen
Vertrag
von
Lissabon
anzupassen
ist.
I
agree
with
the
guarantee
of
a
high
level
of
protection
of
the
health
of
European
citizens
in
the
event
of
radioactive
contamination
and
with
the
democratic
legitimacy
in
the
adoption
of
the
present
directive,
since
the
legal
basis
has
to
be
adapted
to
the
new
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt
davon,
dass
das
Abkommen
den
Patienten
in
der
Europäischen
Union
großen
Nutzen
bringen
wird
und
dass
es
einen
weiteren
wichtigen
Schritt
hin
zur
Garantierung
der
europäischen
Patientenrechte
darstellt.
I
am
convinced
that
the
agreement
will
provide
many
benefits
to
patients
in
the
European
Union,
and
that
it
constitutes
another
important
step
in
guaranteeing
European
patients'
rights.
Europarl v8
Offensichtlich
könnte
dies
ein
aufeinanderfolgender
Schritt
zur
Garantierung
von
Mindestarbeitsbedingungen
und
sonstigen
mit
der
Beschäftigung
verbundene
Rechten
sein,
und
ich
stimme
mit
dem
Kommissar
natürlich
dahingehend
überein,
dass
wir
zunächst
unser
eigenes
Haus
in
Ordnung
bringen
sollten.
Obviously,
this
could
be
a
subsequent
step
towards
being
able
to
guarantee
minimum
working
conditions
and
other
rights
linked
to
employment,
and
I
agree
with
the
Commissioner
that
of
course,
we
ought
to
put
our
own
house
in
order
first.
Europarl v8
Ich
möchte
in
diesem
Zusammenhang
betonen,
dass
es
sich
hier
um
eine
Rahmenrichtlinie
handelt
mit
dem
Hauptziel,
grundlegende
Bedingungen
zur
Garantierung
des
Zugangs
der
Öffentlichkeit
zu
Umweltinformationen
festzulegen.
I
want
to
emphasise
that
this
is
a
framework
directive.
The
main
objective
is
to
establish
basic
conditions
for
ensuring
public
access
to
information
on
the
environment.
Europarl v8
Unbeschadet
zwingender
einzelstaatlicher
technischer
Vorschriften
(einschließlich
die
Produktsicherheit
betreffender
Vorschriften)
und
technischer
Anforderungen,
die
der
Mitgliedstaat
laut
internationalen
Normenvereinbarungen
zur
Garantierung
der
in
diesen
Vereinbarungen
geforderten
Interoperabilität
erfüllen
muss,
werden
die
technischen
Spezifikationen
wie
folgt
formuliert:
Without
prejudice
to
either
compulsory
national
technical
rules
(including
those
related
to
product
safety)
or
the
technical
requirements
to
be
met
by
the
Member
State
under
international
standardisation
agreements
in
order
to
guarantee
the
interoperability
required
by
those
agreements,
and
provided
they
are
compatible
with
Community
law,
technical
specifications
shall
be
drawn
up:
DGT v2019
Der
Kongress
für
die
Republik
rief
auch
zur
Verabschiedung
einer
neuen
Verfassung,
zu
einer
strikten
Trennung
der
verschiedenen
Gewalten,
zur
Achtung
und
Garantierung
der
Menschenrechte,
zu
Geschlechtergleichheit
sowie
zur
Errichtung
eines
Verfassungsgerichts
zum
Schutz
individueller
und
kollektiver
Rechte
auf.
The
CPR's
declaration
also
called
for
a
new
constitution,
strict
separation
of
the
different
branches
of
government,
human
rights
guarantees,
gender
equality,
and
a
constitutional
court
for
protecting
individual
and
collective
rights.
WikiMatrix v1
Die
neun
Regierunge
sind
bereit,
bei
der
Suche
nach
Frieden
und
bei
der
Garantierung
einer
Regelun
mitzuhelfen.
The
Nine
Governments
are
ready
to
assist
in
the
search
for
peace
and
in
the
guaranteeing
of
a
settlement.
EUbookshop v2
In
dieser
Hinsicht
sind
die
Kollektivverhandlungen
das
geeigneteste
Mittel
zur
Garantierung
dieser
echten
Entscheidungsfreiheit
sowie
an
nehmbarer
finanzieller
Bedingungen.
In
this
respect,
collective
bargaining
represents
the
best
way
to
guarantee
true
freedom
of
choice
as
well
as
acceptable
financial
conditions.
EUbookshop v2
Die
Garantierung
des
Feingehalts
von
Gegenständen
aus
Gold,
Silber
und
Platin
sowie
von
Gegenständen,
die
Gold
enthalten,
erfolgt
durch
einen
Prägestempel,
—
mit
dem
jeder
Gegenstand,
der
mit
der
staatlichen
Garantie
ausgezeichnet
ist,
nach
einer
Prüfung
seitens
des
Garantiedienstes
versehen
wird;
Hallmarks
are
stamped
on
each
gold,
gold-alloy,
silver
or
platinum
article
as
follows:
-
in
the
case
of
articles
with
the
State
hallmark,
by
the
hallmarking
department
after
assaying;
-
in
the
case
of
articles
with
the
public
hallmark,
by
an
authorized
supervisory
body
or
by
a
manufacturer
authorized
to
do
so
on
an
annual
basis.
EUbookshop v2
Die
NGOs
fordern
die
Garantierung
und
Respektierung
von
der
Rechte
der
Minderheiten
und
der
Partizipation
aller
Gruppen,
einschließlich
der
Jugendlichen.
The
NGOs
demand
the
guarantee
and
respect
of
minority
rights
and
the
participation
of
all
groups,
including
young
people.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
sie,
dass
Kreditkarten
nur
zur
Garantierung
Ihrer
Buchung
verwendet
werden
können
und
die
Zahlung
in
bar
zu
erfolgen
hat.
Please
note
that
credit
cards
can
only
be
used
to
guarantee
the
booking
and
that
payment
is
cash
only.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Regierung
schlägt
zur
Garantierung
dieser
beiderseitigen
Versicherungen
die
Bildung
einer
Kommission
vor,
die
sich
aus
Vertretern
der
Garantiemächte
England
und
Italien
und
einer
desinteressierten
neutralen
dritten
Macht
zusammensetzt.
The
German
Government
proposes
the
setting
up
of
a
commission
composed
of
the
two
guarantor
Powers,
Britain
and
Italy,
and
a
disinterested
third
neutral
power,
to
guarantee
this
assurance
to
be
given
by
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommunikation
bei
solchen
Fällen
wird
üblicherweise
über
kabellose
Verbindungen
durchgeführt
und
ist
schwierig
für
die
Garantierung
der
Sicherheit
beim
Austausch
von
Nachrichten.
Communication
in
such
cases
typically
takes
place
over
wireless
connections
and
it
is
difficult
to
guarantee
security
during
the
exchange
of
messages.
EuroPat v2
Bei
der
Lösung
der
anstregenden
specialisirung
der
Aufträge,
arbeiten
wir
eng
mit
mehren
Partners
und
Liefern
für
die
Erreichung
maximaler
garantierung
der
Kvalität
der
Produkte.
We
closely
cooperate
with
our
distinguished
partners
and
providers
to
achieve
the
maximum
guaranteed
quality
while
carrying
out
your
most
demanding
and
specialized
orders.
ParaCrawl v7.1
Man
hat
viel
Aufmerksamkeit
geschonken
an
Lichteinfall,
die
gute
Nutzung
des
Wohnraums
und
der
Garantierung
von
Privatsphäre.
There
was
paid
a
lot
of
attention
to
natural
light,
the
good
use
of
the
living
space
and
the
guarantee
of
privacy.
ParaCrawl v7.1