Translation of "Gar keines" in English
Doch
seit
ich
entdeckt,
daß
ich
gar
keines
hab',
But,
now
that
I'm
perfectly
sure
I
have
none,
Books v1
Man
sollte
in
der
Stadt
gar
keines
haben.
It's
just
not
practical
to
keep
one
in
the
city.
OpenSubtitles v2018
Aber
mir
scheint,
ich
hab
gar
keines.
Don't
seem
like
I
have
any.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
haben
offensichtlich
gar
keines.
And
you
obviously
don't
have
one.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
die
Prüfung
der
Jahrhunderte
bestanden
und
bedarf
vielleicht
gar
keines
Kommentars.
It
has
stood
the
test
of
centuries
and
perhaps
needs
no
comment.
ParaCrawl v7.1
War
Stradivaris
Geheimnis
etwa
gar
keines?
Maybe
Stradivari
didn't
have
a
secret?
ParaCrawl v7.1
Doch
seit
ich
entdeckt,
daß
ich
gar
keines
hab’,
But,
now
that
I'm
perfectly
sure
I
have
none,
ParaCrawl v7.1
Es
ist
besser,
ein
solches
Abkommen
zu
haben
als
gar
keines.
It
is
better
to
have
this
sort
of
agreement
rather
than
none
at
all.
ParaCrawl v7.1
Das
Geheimnis
dabei
ist
vielleicht,
dass
es
gar
keines
gibt.
The
secret
is...that
there
is
no
secret.
ParaCrawl v7.1
Ihr
reimt
euch
ein
mathematisches
Problem
zusammen,
was
gar
keines
ist.
You
figure
out
a
math
problem
which
is
not
a
problem
at
all.
ParaCrawl v7.1
Herr
Posselt,
ich
glaube,
es
bedarf
eigentlich
gar
keines
Mutes,
China
anzusprechen.
Madam
President,
Mr Posselt,
I
do
not
really
think
it
took
any
courage
to
talk
to
China.
Europarl v8
Ein
merkwürdiges
Bild
für
mich,
der
ich
eigentlich
gar
keines
mehr
von
ihm
hatte.
A
curious
picture
for
me,
who
didn’t
really
have
one
of
him
at
all
any
more.
ParaCrawl v7.1
Oder
benutzt
ihr
gar
keines?
Or
do
you
use
none?
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
sie
umweltbewusst
verwendet
werden,
und
wenn
die
Rückstandshöchstmengen
und
Absetzfristen
beachtet
werden,
bergen
sie
nur
ein
minimales
Risiko,
und
gar
keines
für
die
Verbraucher.
But,
if
used
sustainably,
and
if
the
maximum
residue
levels
and
withdrawal
period
are
respected,
they
are
of
minimum
risk,
and
of
none
at
all
to
the
consumer.
Europarl v8
So
sind
Sie
innerhalb
desselben
realen
Modells
geblieben
und
haben
diesen
Konflikt
–
nämlich
darüber,
durch
wen
und
wie
Beschlüsse
gefasst
werden
sollen
–
als
Modell
bezeichnet,
das
gar
keines
ist,
wodurch
Sie
sich
von
den
Völkern
Europas
noch
weiter
entfernt
haben.
You
have
thus
stayed
within
the
same
real
model
and
have
called
this
conflict
–
which
is
over
who
should
make
decisions
and
how
–
a
model
when
it
is
not,
distancing
yourselves
even
further
from
the
peoples
of
Europe.
Europarl v8
Und
da
müssen
wir
uns
als
Europaparlamentarier
fragen,
ob
wir
wirklich
ein
politisches
Signal
setzen
wollen,
das
in
Wirklichkeit
gar
keines
ist.
As
MEPs,
we
need
to
ask
ourselves
whether
we
really
want
to
send
out
a
political
signal
with
no
actual
content.
Europarl v8
Die
Nazis
töteten
die
Juden
nicht,
weil
sie
ihr
Territorium
wollten
–
die
Juden
hatten
ja
gar
keines
–
und
auch
nicht,
weil
die
Juden
Anhänger
eines
rivalisierenden
religiösen
Glaubens
waren
–
die
Nazis
und
deren
Schergen
waren
Atheisten
und
Feinde
jeglicher
Religion.
The
Nazis
did
not
kill
the
Jews
because
they
wanted
their
territory
–
the
Jews
had
none;
or
because
the
Jews
were
followers
of
a
rival
religious
faith
–
the
Nazis
and
their
henchmen
were
atheists
and
enemies
of
all
religion.
News-Commentary v14
Du
übersiehst
die
Tatsache,
dass
alle
zufrieden
waren,
und
machst
ein
Problem
aus
etwas,
was
gar
keines
ist.
You're
ignoring
the
fact
that
everyone
was
happy
and
you're
making
a
problem
where
there's
no
problem.
OpenSubtitles v2018
Im
erstgenannten
Falle
würde
sich
am
Ausgange
jener
Sensoren,
in
deren
Bereich
das
Band
tatsächlich
liegt,
ein
verstärktes,
im
letzteren
Fall
ein
vermindertes
Signal
(oder
gar
keines)
ergeben,
so
dass
sich
aus
der
Anzahl
der
ansprechenden
Sensoren
die
tatsächliche
Breite
des
Bandes
4
errechnen
lässt.
An
amplified
signal
will
be
obtained
at
the
output
of
the
sensor
in
whose
range
the
band
was
actually
located
in
the
first-mentioned
case,
and
a
reduced
signal
(or
no
signal
at
all)
in
the
latter
case,
so
that
the
actual
width
of
the
band
4
can
be
calculated
from
the
number
of
responding
sensors.
EuroPat v2
Ich
will
gar
keines.
I'm
not
asking
for
money.
OpenSubtitles v2018