Translation of "Gültigkeitsperiode" in English

Nach Ablauf der Gültigkeitsperiode kann die Übertragungs-ID wieder für andere Übertragungen verwendet werden.
After the validity period expires, the transmission ID can be reused for other transmissions.
EuroPat v2

Verfahren nach Anspruch 5, bei dem das Aktualisieren einer Gültigkeitsperiode umfasst:
The method of claim 5, the updating a validity period comprising:
EuroPat v2

Die konkrete Gültigkeitsperiode desGeschenkgutscheines ist auf dem Gutschein erwähnt.
The specific validity of the voucher is stated on the voucher.
ParaCrawl v7.1

Die Gültigkeitsperiode der Zertifikation ist 5 Jahre.
The period of validity of the certification is 5 years.
ParaCrawl v7.1

Alle Updates und Upgrades für die AVS4YOU-Programme sind innerhalb der ganzen Gültigkeitsperiode der AVS4YOU-Lizenz kostenlos.
All updates and upgrades for AVS4YOU Software are $0 for a user throughout the period of AVS4YOU license validity.
ParaCrawl v7.1

Definieren Sie eine Gültigkeitsperiode für das Zertifikat und vergeben Sie ein sicheres Passwort (PIN).
Set a validity period for the certificate and give it a secure password (PIN).
ParaCrawl v7.1

Verfahren nach Anspruch 7, wobei das Client-Sitzungs-Timeout auf der Grundlage eines Leasing-Wertes berechnet wird, der auf eine Gültigkeitsperiode von mit dem Netzwerkdienst verknüpften Daten hinweist.
The method of claim 7, the client session timeout calculated based on a lease value indicative of a validity period of data associated with the network service.
EuroPat v2

Mitglieder, die den Gold- oder Platinum-Status des Treueprogramms My Sisley Club erreicht haben, wird das Beauty-Abonnement automatisch während der Gültigkeitsperiode ihres Status geschenkt.
The Beauty Subscription is automatically offered to Gold and Platinum Members of the loyalty programme My Sisley Club during the validity period of their status.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns mögliche Änderungen der Zeiten, Preise, Zahlungs- und Rabattbedingungen vor, die während der Gültigkeitsperiode des Fahrplans gelten.
Changes may occur Changes may occur in times, prices and payment/discount terms during the validity of the time table.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer muss die Forderung bis spätestens einen Tag vor Beginn der nächsten Gültigkeitsperiode des Abonnements bezahlen, ansonsten gerät er ohne Weiteres in Verzug.
The purchaser must pay the claim at the latest one day before the subscription's next period of validity commences, otherwise he will immediately be in default.
ParaCrawl v7.1