Translation of "Füllsel" in English
Er
braucht
uns
nur
als
Füllsel
für
sein
Programm.
All
he
wants
is
for
us
to
fill
his
schedules.
OpenSubtitles v2018
Wie
alle
meine
Bücher
erzählt
es
eine
Geschichte,
doch
nutze
ich
die
Reinkarnation
als
ein
Mittel,
um
dieselbe
Geschichte
immer
und
immer
und
immer
wieder
zu
erzählen,
jede
Zeit
ist
ein
unterschiedlicher
Weg
und
mit
unterschiedlichen
Charakteren,
lieber
als
dieselbe
Handlung
aus
mehr
als
100.000
Worten
Füllsel
zu
ziehen.
Like
all
my
other
books
it
tells
a
story,
but
I
use
reincarnation
as
a
device
to
keep
on
telling
the
same
story
over
and
over
and
over
again,
a
different
way
each
time
and
with
different
characters,
rather
than
draw
the
same
plot
out
to
100,000
words
of
padding.
ParaCrawl v7.1
Das
"Mittelalterliche"
übernimmt
leider
nie
die
Oberhand,
sondern
folgt
einer
eher
langweiligen
Metal-Line,
die
aus
den
ungewöhnlichen
Instrumenten
eher
nur
Füllsel
als
etwas
Einzigartiges
macht.
The
"medievalness"
never
leads
the
songs
but
always
seems
to
have
to
follow
the
quite
dull
metal,
which
makes
the
unusual
instruments
more
a
filling
than
something
unique.
ParaCrawl v7.1
Langsamkeit
ist
–
auf
den
ersten
Blick
-
ein
Füllsel
für
die
diffuse
Wahrnehmung,
dass
sich
in
der
heutigen
westlichen
Industriegesellschaft
einschneidende
Änderungen
abspielen
und
ihr
Verschwinden
programmiert
ist.
Tardiness
actual
at
first
sight
-
a
padding
for
the
vague
perception
that
in
the
today's
western
industrial
company
drastic
changes
take
place
and
its
disappearing
is
programmed.
ParaCrawl v7.1
Es
glich
einer
bestimmten
Symphonie
von
Beethoven...
(oh,
ich
sage
etwas
Anstößiges:)
ohne
die
Füllsel!
It
resembled
a
certain
symphony
of
Beethoven's
(oh,
I
am
going
to
say
something
dreadful)...
without
the
padding!
ParaCrawl v7.1
Alles
übrige
sind
Füllsel.
All
the
rest
is
padding.
ParaCrawl v7.1