Translation of "Füllsel" in English

Er braucht uns nur als Füllsel für sein Programm.
All he wants is for us to fill his schedules.
OpenSubtitles v2018

Wie alle meine Bücher erzählt es eine Geschichte, doch nutze ich die Reinkarnation als ein Mittel, um dieselbe Geschichte immer und immer und immer wieder zu erzählen, jede Zeit ist ein unterschiedlicher Weg und mit unterschiedlichen Charakteren, lieber als dieselbe Handlung aus mehr als 100.000 Worten Füllsel zu ziehen.
Like all my other books it tells a story, but I use reincarnation as a device to keep on telling the same story over and over and over again, a different way each time and with different characters, rather than draw the same plot out to 100,000 words of padding.
ParaCrawl v7.1

Das "Mittelalterliche" übernimmt leider nie die Oberhand, sondern folgt einer eher langweiligen Metal-Line, die aus den ungewöhnlichen Instrumenten eher nur Füllsel als etwas Einzigartiges macht.
The "medievalness" never leads the songs but always seems to have to follow the quite dull metal, which makes the unusual instruments more a filling than something unique.
ParaCrawl v7.1

Langsamkeit ist – auf den ersten Blick - ein Füllsel für die diffuse Wahrnehmung, dass sich in der heutigen westlichen Industriegesellschaft einschneidende Änderungen abspielen und ihr Verschwinden programmiert ist.
Tardiness actual at first sight - a padding for the vague perception that in the today's western industrial company drastic changes take place and its disappearing is programmed.
ParaCrawl v7.1

Es glich einer bestimmten Symphonie von Beethoven... (oh, ich sage etwas Anstößiges:) ohne die Füllsel!
It resembled a certain symphony of Beethoven's (oh, I am going to say something dreadful)... without the padding!
ParaCrawl v7.1

Alles übrige sind Füllsel.
All the rest is padding.
ParaCrawl v7.1