Translation of "Führungseigenschaften" in English

Tut mir leid, aber es fehlt Ihnen an Führungseigenschaften.
I'm sorry to say this, but it's become apparent that you're lacking in certain leadership qualities.
OpenSubtitles v2018

Ich hab viel über Führungseigenschaften, Kommunikation und Vertrauen gelernt.
Learning about communication and leadership skills. Building trust.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund ihrer Führungseigenschaften soll die Aufhängevorrichtung auch dem Schrägverschleiss der Bremsbeläge entgegenwirken.
Because of its guiding characteristics, the suspension arrangement is also intended to counteract oblique abrasion of the brake pads.
EuroPat v2

Wegen der guten Führungseigenschaften eignen sich insbesondere die Exaktbagger zum Anlegen von Gräben.
Because of the good steering properties, precision excavators are particularly suited for making ditches (trenches).
EuroPat v2

Damit werden bessere Führungseigenschaften in dem Zylinder 6 erreicht.
This results in better guiding qualities in the cylinder 6 .
EuroPat v2

Diese Bindung zeichnet sich durch Robustheit, gute Führungseigenschaften sowie funktionssichere Bedienung aus.
This binding is distinguished by a robust structure, good guiding properties and safe operation.
EuroPat v2

Aufgrund ihrer Führungseigenschaften soll die Aufhängevorrichtung auch dem:hrägverschleiß der Bremsbeläge entgegenwirken.
Because of its guiding characteristics, the suspension arrangement is also intended to counteract oblique abrasion of the brake pads.
EuroPat v2

Führungseigenschaften lernen, die das Team stärken und die Organisation entfachen.
Learn leadership skills that will strengthen and ignite their organisation.
ParaCrawl v7.1

Es werden gute Führungseigenschaften und gleichzeitig gute Schwingungsdämpfungseigenschaften erzielt.
Good guidance properties, and at the same time good vibration-dampening characteristics, are achieved.
EuroPat v2

Damit werden bessere Führungseigenschaften in dem Druckkanal 6 erreicht.
Thereby, better guiding characteristics are achieved in the pressure channel 6 .
EuroPat v2

Der Zusatzhandgriff soll neben guten Führungseigenschaften die Vibrationen dämpfen.
The auxiliary handle is intended to dampen the vibrations in addition to having good control characteristics.
EuroPat v2

Auch andere Materialien, insbesondere solche mit guten Führungseigenschaften wären hierbei vorstellbar.
Other materials, in particular such with good guiding characteristics, are also conceivable in this context.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäß verbesserten Führungseigenschaften des Führungselements wirken sich dabei vorteilhaft aus.
The guiding properties of the guide element improved according to the disclosure have an advantageous effect.
EuroPat v2

Die Förderwendel hat darüber hinaus auch Führungseigenschaften des Bohrwerkzeugs im Bohrloch zu erfüllen.
Furthermore, the conveying helix also has to satisfy guidance properties of the drilling tool in the drill hole.
EuroPat v2

Dadurch verbessern sich im Wesentlichen die Führungseigenschaften zwischen den Rollen und dem Riemen.
The guidance characteristics between the rollers and the belt are thereby substantially improved.
EuroPat v2

Es werden geringere Anforderungen an die Führungseigenschaften des Ankers gestellt.
Fewer demands are made on the guide characteristics of the armature.
EuroPat v2

Er hatte, wie John Cagan, Führungseigenschaften.
He had leadership ability like John Cagan.
ParaCrawl v7.1

Die Banken stehen im Ruf Führungseigenschaften oftmals unzureichend zu fördern.
Banks are notoriously bad at fostering leadership capabilities.
ParaCrawl v7.1

Der variable Hinterschliff ermöglicht verbesserte Kompromisse zwischen einer Verbesserung der Schneideigenschaften und noch brauchbaren Führungseigenschaften.
The variable relief affords improved compromises between improving the cutting properties and still acceptable guiding properties.
EuroPat v2

Es hat sich auch gezeigt, daß die Führungseigenschaften eines derartigen Gehäuses nicht immer ausreichend sind.
It also turned out that guiding characteristics of such housing are not always satisfactory.
EuroPat v2

Durch die Führungseigenschaften der Leitvorrichtungen können insbesondere auch dünne, flexible Leiterplatten im Durchlauf behandelt werden.
As a result of the guide properties of the guide devices, thin, flexible printed circuit boards can also particularly be treated in through-put.
EuroPat v2

Durch Ausbildung der Führung als Büchse aus Kernsand lassen sich bessere Führungseigenschaften für den Verschlußstopfen verwirklichen.
As a result of the construction of the guide as a core sand bush it is possible to achieve better guidance characteristics for the sealing plug.
EuroPat v2

Die Gleitführungen haben den Vorteil einer großflächigen Anlage am Sägeblatt und damit besserer Führungseigenschaften.
The slide guides however have the advantage of the large-surface abutment against the saw blade and therefore better guiding properties.
EuroPat v2

Dies führt zu einer kostengünstig herstellbaren Halteanordnung mit guten Führungseigenschaften für den zweiten Abschnitt.
This yields a holding arrangement that is economical to produce with favorable guide properties for the second section.
EuroPat v2

Dadurch lassen sich die Führungseigenschaften gemäß der vorliegenden Erfindung zum Abstützen der Kettenlaschen trotz Anschrägung verbessern.
This improves the guiding properties in accordance with the present invention for supporting the chain links, despite beveling.
EuroPat v2

Durch diese zusätzliche Abstützfunktion über die Vorsprünge 66 werden die Führungseigenschaften der Kettenführungsrolle 28 wesentlich verbessert.
The guiding properties of the guide wheel 28 are significantly improved by this additional support function using the projections 66 .
EuroPat v2

Sie sind mit massiven Elementen 512, 612 verbunden, um die Führungseigenschaften zu verbessern.
They are connected to solid elements 512, 612 to improve guidance characteristics.
EuroPat v2

Die massiven Elemente 512, 612 sind durchgehend, um die Führungseigenschaften weiter zu verbessern.
The solid elements 512, 612 are continuous, to further improve their characteristics.
EuroPat v2