Translation of "Frist wahren" in English
Wir
müssen
die
Frist
wahren
und
deshalb
wollte
ich
fragen,
wann
eine
rechtmäßige
Abstimmung
über
unseren
Sitzungskalender
erfolgen
soll.
As
we
have
a
deadline
to
keep
to,
I
wanted
to
ask
when
a
lawful
vote
on
our
calendar
of
part-sessions
is
to
take
place.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
stellen
außerdem
sicher,
dass
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung
oder
ihre
Mitglieder,
wenn
es
sich
dabei
um
Einrichtungen
zur
Vertretung
von
Rechtsinhabern
handelt,
diese
Beträge
so
schnell
wie
möglich,
jedoch
spätestens
neun
Monate
nach
Ablauf
des
Geschäftsjahrs,
in
dem
die
Einnahmen
aus
den
Rechten
eingezogen
wurden,
verteilt
und
an
die
Rechtsinhaber
ausschüttet,
es
sei
denn,
die
Organisation
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung,
oder
gegebenenfalls
das
Mitglied,
ist
aus
objektiven
Gründen
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
Meldungen
von
Nutzern,
der
Feststellung
der
Rechte,
Rechtsinhabern
oder
der
Zuordnung
von
Angaben
über
Werke
und
andere
Schutzgegenstände
zu
dem
jeweiligen
Rechtsinhaber
außerstande,
die
Frist
zu
wahren.
Member
States
shall
also
ensure
that
collective
management
organisations
or
their
members
who
are
entities
representing
rightholders
distribute
and
pay
those
amounts
to
rightholders
as
soon
as
possible
but
no
later
than
nine
months
from
the
end
of
the
financial
year
in
which
the
rights
revenue
was
collected,
unless
objective
reasons
relating
in
particular
to
reporting
by
users,
identification
of
rights,
rightholders
or
matching
of
information
on
works
and
other
subject-matter
with
rightholders
prevent
the
collective
management
organisation
or,
where
applicable,
its
members
from
meeting
that
deadline.
DGT v2019
Die
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung
nehmen
die
Verteilung
und
Ausschüttung
an
andere
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung
so
schnell
wie
möglich,
spätestens
jedoch
neun
Monate
nach
Ablauf
des
Geschäftsjahres
vor,
in
dem
die
Einnahmen
aus
den
Rechten
eingezogen
wurden,
es
sei
denn,
es
ist
ihnen
aus
objektiven
Gründen
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
Meldungen
von
Nutzern,
der
Feststellung
der
Rechte,
Rechtsinhabern
oder
der
Zuordnung
von
Angaben
über
Werke
und
andere
Schutzgegenstände
zu
dem
jeweiligen
Rechtsinhaber
nicht
möglich,
diese
Frist
zu
wahren.
The
collective
management
organisation
shall
carry
out
such
distribution
and
payments
to
the
other
collective
management
organisation
as
soon
as
possible
but
no
later
than
nine
months
from
the
end
of
the
financial
year
in
which
the
rights
revenue
was
collected,
unless
objective
reasons
relating
in
particular
to
reporting
by
users,
identification
of
rights,
rightholders
or
matching
of
information
on
works
and
other
subject-matter
with
rightholders
prevent
the
collective
management
organisation
from
meeting
that
deadline.
DGT v2019
Die
anderen
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung
oder
ihre
Mitglieder,
wenn
es
sich
dabei
um
Einrichtungen
zur
Vertretung
von
Rechtsinhabern
handelt,
verteilen
und
schütten
diese
Beträge
so
schnell
wie
möglich
aus,
spätestens
jedoch
sechs
Monate
nach
Erhalt
an
die
Rechtsinhaber,
es
sei
denn,
es
ist
ihnen
aus
objektiven
Gründen
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
Meldungen
von
Nutzern,
der
Feststellung
der
Rechte,
Rechtsinhabern
oder
der
Zuordnung
von
Angaben
über
Werke
und
andere
Schutzgegenstände
zu
dem
jeweiligen
Rechtsinhaber
nicht
möglich,
diese
Frist
zu
wahren.
The
other
collective
management
organisation,
or,
where
it
has
as
members
entities
representing
rightholders,
those
members,
shall
distribute
and
pay
the
amounts
due
to
rightholders
as
soon
as
possible
but
no
later
than
six
months
from
receipt
of
those
amounts,
unless
objective
reasons
relating
in
particular
to
reporting
by
users,
identification
of
rights,
rightholders
or
matching
of
information
on
works
and
other
subject-matter
with
rightholders
prevent
the
collective
management
organisation
or,
where
applicable,
its
members
from
meeting
that
deadline.
DGT v2019
Werden
die
in
der
Erklärung
der
Gemeinschaft
bezeichneten
Bestimmungen
vor
Ablauf
der
Zweijahresfrist
angewandt,
so
trifft
der
Assoziationsrat
die"
erforderlichen
Maßnahmen,
um
die
für
dieses
Er
zeugnis
bestehenden
Einfuhrmöglichkeiten
bis
zum
Ablauf
dieser
Frist
zu
wahren.
If
the
provisions
to
which
the
Community's
declaration
relate
are
implemented
before
the
end
of
the
twoyear
period,
the
Council
of
Association
shall
take
the
necessary
measures
to
maintain
existing
import
openings
for
the
product
in
question
until
the
end
of
that
period.
EUbookshop v2
Werden
die
in
der
Erklärung
der
Gemeinschaft
bezeichneten
Bestimmungen
vor
Ablauf
der
einjährigen
Frist
angewandt,
so
trifft
der
Assoziationsrat
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
die
für
dieses
Er
zeugnis
bestehenden
Einfuhrmöglichkeiten
bis
zum
Ablauf
dieser
Frist
zu
wahren.
If
the
provisions
referred
to
in
the
Community's
declaration
are
implemented
before
the
end
of
the
one-year
period,
the
Council
of
Association
shall
take
the
necessary
measures
to
maintain
existing
import
openings
for
the
product
in
question
until
the
end
of
that
period.
EUbookshop v2
Nach
ständiger
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
findet
Artikel
169
des
Vertrages
jedoch
Anwendung,
ohne
daß
die
Kommission
eine
bestimmte
Frist
zu
wahren
hätte.
However,
it
is
settled
law
that
the
rules
of
Article
169
of
the
Treaty
must
be
applied
and
the
Commission
is
not
obliged
to
act
within
a
specified
period.
EUbookshop v2
Die
EU
hat
hart
gearbeitet,
um
diese
Frist
zu
wahren
-
ohne
Erfolg,
wie
sich
jetzt
herausgestellt
hat.
"The
EU
has
been
working
hard
to
meet
this
deadline.
TildeMODEL v2018
In
dem
Wiedereinsetzungsantrag
ist
daher
neben
dem
genauen
Grund,
aus
welchem
die
betreffende
Frist
versäumt
wurde
(d.
h.
dem
Sachverhalt
oder
Hindernis,
der
bzw.
das
die
fristgerechte
Vornahme
der
Handlung
verhindert
hat),
auch
anzugeben,
wann
und
unter
welchen
Umständen
dieses
Hindernis
eingetreten
bzw.
weggefallen
ist,
und
es
sind
die
wichtigsten
Tatsachen
darzulegen,
anhand
deren
nachgeprüft
werden
kann,
ob
alle
unter
den
Umständen
gebotene
Sorgfalt
aufgewandt
worden
ist,
um
die
betreffende
Frist
zu
wahren
(J
15/10,
T
479/10,
s.
auch
J
18/98).
Therefore,
the
request
for
re-establishment
of
rights
must
set
forth
the
precise
cause
of
non-compliance
with
the
time
limit
concerned
(i.e.
a
fact
or
obstacle
preventing
the
required
action
within
the
time
limit),
specify
at
what
time
and
under
which
circumstances
the
cause
occurred
and
was
removed,
and
present
the
core
facts
making
it
possible
to
consider
whether
all
the
due
care
required
by
the
circumstances
had
been
taken
to
comply
with
the
time
limit
concerned
(J
15/10,
T
479/10,
see
also
J
18/98).
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hin
sicht
sind
deshalb
einige
Fristen
zu
wahren.
Partly
because
others
have
to
be
consulted,
we
cannot
comply
with
Parliament's
requests
any
sooner.
EUbookshop v2
Daß
-
wie
die
Vertreter
des
Beschwerdeführers
vorgetragen
haben
-
alle
Angestellten
der
Kanzlei
strikt
angewiesen
sind,
bei
jeder
"wesentlichen
Bewegung"
der
Akte
die
Einhaltung
der
Frist
zu
überprüfen,
ist
nicht
genügend,
da
es
vom
Zufall
abhängt,
ob
Akten,
in
denen
Fristen
zu
wahren
sind,
rechtzeitig
vor
Fristablauf
aus
anderen
Gründen,
z.
B.
wegen
einer
Anfrage
oder
Instruktion
des
Mandanten,
"wesentlich
bewegt"
werden.
The
fact
that,
as
the
appellant's
representatives
have
argued,
the
office's
entire
staff
are
under
strict
instructions
to
check
for
compliance
with
the
time
limit
at
each
"significant
movement"
of
the
file
is
not
sufficient,
as
it
is
a
matter
of
chance
whether
files
subject
to
time
limits
are
"significantly
moved",
before
the
time
limit
expires,
for
other
reasons
such
as
an
enquiry
or
instructions
from
the
client.
ParaCrawl v7.1
In
diese
Phase
das
Risiko,
dass
kann
Ihre
Projekte
stören,
identifiziert
und
vermieden
werden
können,
um
Zeit
und
Kosten
Fristen
zu
wahren.
In
this
stage
the
risks
that
can
un-rail
your
projects
can
be
identified
and
avoided
to
can
maintain
the
time
and
costs
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Und
für
die
Schwangeren
soll
ihre
Frist
so
lange
währen,
bis
sie
sich
ihrer
Bürde
entledigt
haben.
And
for
those
with
child,
their
period
shall
be
till
they
bring
forth
their
burden.
ParaCrawl v7.1