Translation of "Fremdenfeindlich" in English
Sie
sind,
man
könnte
fast
sagen,
fremdenfeindlich.
They
are
reclusive
to
the
point
of
xenophobia.
OpenSubtitles v2018
Besonders
unter
Jugendlichen
nimmt
die
rassistisch
und
fremdenfeindlich
motivierte
Gewalt
stetig
zu.
Violence
motivated
by
racism
and
xenophobia
is
steadily
growing,
especially
among
young
people.
EUbookshop v2
Wechselweise
nannte
Deadline
die
Schweden-Demokraten
einwanderungsfeindlich
und
fremdenfeindlich.
Alternately,
Deadline
called
the
Swedish
Democrats
immigration
hostile
and
xenophobic.
ParaCrawl v7.1
Als
Volk
waren
sie
angeblich
nie
fremdenfeindlich
oder
gesetzlich.
As
a
people,
they
were
never
xenophobic
or
legalistic.
ParaCrawl v7.1
Unsere
zwölf
Länder
haben
Pilotprojekte
zur
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlich
keit
in
Gang
gesetzt.
Our
twelve
countries
have
completed
pilot
projects
for
combating
racism
and
xenophobia.
EUbookshop v2
Mein
bester
Freund
ist
gegenüber
Muslimen
zunehmend
fremdenfeindlich
geworden.
Was
mache
ich?
My
best
friend
has
become
increasingly
xenophobic
towards
Muslims.
What
do
I
do?
CCAligned v1
Das
Ministerium
forderte
die
Gruppe
danach
in
einer
Presseerklärung
auf,
nicht
fremdenfeindlich
zu
sein.
In
a
press
release
issued
after
the
meeting,
the
Ministry
called
on
the
local
professionals
not
to
be
xenophobic.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
war
die
Zuwanderung
eines
der
wichtigen
Themen
und
Teile
der
Leave-
Kampagne
waren
klar
fremdenfeindlich.
Of
course
immigration
was
one
of
the
key
topics,
and
some
parts
of
the
Leave
campaign
were
definitely
xenophobic.
ParaCrawl v7.1
Michael
Häupl:
"Die
Leute
sind
nicht
fremdenfeindlich,
sondern
machen
sich
Sorgen.
Michael
Häupl:
People
are
not
xenophobic,
but
they
are
worried.
ParaCrawl v7.1
Auch
indem
wir
denen,
die
sich
fremdenfeindlich
oder
religiös
fundamentalistisch
äußern,
scharf
entgegentreten.
This
also
means
confronting
those
who
spout
xenophobic
or
religious-fundamentalist
opinions.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Insistieren,
dass
die
EU
etwas
absolut
gutes
ist,
und
dass
jegliche
Kritik
an
ihr
entweder
unehrlich
oder
fremdenfeindlich
ist,
hat
Ihnen
keinen
Gefallen
getan,
da
die
Institutionen
in
Brüssel
ohne
kritische
Überprüfung
aufgeblasen,
selbstsüchtig
und
korrupt
werden.
Your
insistence
that
the
EU
is
an
absolute
good
and
that
any
criticism
of
it
is
either
dishonest
or
xenophobic
has
done
you
no
favours,
because
without
critical
scrutiny
the
Brussels
institutions
become
bloated,
self-serving
and
corrupt.
Europarl v8
Angestrebt
wird
die
Herbeiführung
einer
justitiellen
Zusammenarbeit
bei
der
Untersuchung
von
Fällen,
die
als
rassistisch
oder
fremdenfeindlich
bezeichnet
werden
können.
This
text
is
intended
to
establish
legal
cooperation
on
the
instructions
for
drafting
the
leaflet
on
conduct
that
can
be
described
as
racist
or
xenophobic.
Europarl v8
Im
Übrigen
stelle
ich
fest,
dass
die
Weisen
ihre
Stellungnahme
abgegeben
haben
und
dass
beispielsweise
die
Adjektive
rassistisch
und
fremdenfeindlich
in
ihrem
Bericht
vorkommen,
zumindest
als
Frage.
What
is
more,
I
note
that
the
wise
men
have
spoken
and
that,
for
example,
the
adjectives
'racist'
and
'xenophobic'
were
used
in
their
report,
albeit
as
part
of
a
question.
Europarl v8
Oder
liegt
dem
vielleicht
der
Versuch
zugrunde,
nicht
so
rasch
zu
handeln,
weil
einige
einflussreiche
politische
Kräfte
solche
Maßnahmen
nicht
so
gerne
sehen
und
selbst
in
gewisser
Weise
rassistisch
und
fremdenfeindlich
sind?
Or
is
there
some
underlying
attempt
not
to
proceed
speedily
as
some
influential
political
forces
are
not
so
favourable
to
such
action
and
are
themselves
bordering
on
being
racist
and
xenophobic?
Europarl v8
Ich
habe
mich
persönlich
-
auch
im
Ministerrat
-
für
ein
europäisches
Gesetz
eingesetzt,
über
das
wir
uns
im
April
geeinigt
haben,
ein
europäisches
Gesetz,
nach
dem
rassistisch
oder
fremdenfeindlich
motivierte
Taten
strafbar
sind
und
die
Täter
in
allen
Ländern
der
EU
auf
gleiche
Weise
bestraft
werden.
I
fought
personally,
in
the
Council
of
Ministers
as
well,
for
a
European
law
-
and
we
reached
agreement
on
this
last
April
-
for
a
European
law
under
which
acts
motivated
by
racism
and
xenophobia
can
be
punished
and
those
committing
such
acts
are
punished
in
the
same
way
in
any
country
of
the
European
Union.
Europarl v8
Die
italienischen
Behörden
sollten
bedenken,
dass
die
Gesetzesänderungen,
die
sie
annehmen
wollen,
den
europäischen
Rechtsvorschriften
ganz
und
gar
entsprechen
müssen,
und
sie
dürfen
keine
Kollektivausweisungen
vornehmen
oder
sich
weiterhin
fremdenfeindlich
gegenüber
in
Italien
ansässigen
Unionsbürgern
zeigen.
The
Italian
authorities
should
take
into
consideration
the
fact
that
the
legislative
amendments
they
intend
to
adopt
must
strictly
comply
with
the
European
norms
and
not
provide
any
collective
expulsions
or
continue
to
promote
a
xenophobic
attitude
toward
Community
citizens
settled
in
Italy.
Europarl v8
Da
die
so
genannten
liberalen
Parteien,
auch
die
europäischen,
immer
mehr
dazu
neigen,
sich
mit
fremdenfeindlich,
rassistisch
und
autoritär
gesinnten
Kräften
zu
verbünden,
ist
das
nicht
nur
eine
ernste
Gefahr
für
Italien,
sondern
es
deutet
auch
auf
ein
Problem
hin,
das
ganz
Europa
betrifft.
Since
the
allegedly
liberal
parties,
including
the
European
liberal
parties,
always
tend
to
ally
themselves
with
parties
of
xenophobic,
racist,
authoritarian
inspiration,
I
feel
that
this
is
not
only
a
serious
danger
for
Italy,
but
also
an
indication
of
something
which
concerns
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Daher
überrascht
es,
dass
in
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
vom
21.
September
2001,
die
genau
aufgrund
der
Anschläge
gegen
die
Städte
der
Vereinigten
Staaten
verabschiedet
wurden,
der
Ausdruck
"nationalistisch
"
wieder
einmal
unterschiedslos
in
die
Nähe
der
Begriffe
'rassistisch
'
und
'fremdenfeindlich
'
gerückt
wurde,
was
objektiv
eine
Beleidigung
der
Europäer
darstellt,
die
sich
als
friedliche,
demokratische
und
solidarische
Mitglieder
einer
Nation
und
einer
nationalen
Kultur
und
gleichzeitig
als
Mitglieder
der
europäischen
und
der
Weltgemeinschaft
fühlen.
It
is
therefore
surprising
to
note
that,
in
the
conclusions
of
the
European
Council
meeting
of
21
September
2001,
which
was
held
in
response
to
the
terrorist
attacks
against
US
citizens,
the
term
'nationalism'
is
once
more
used
indiscriminately
as
being
equivalent
to
racism
and
xenophobia.
This
is
quite
clearly
offensive
to
all
those
Europeans
who
see
themselves
as
peaceful,
democratic
and
caring
members
of
a
nation
and
part
of
a
national
culture,
as
well
as
members
of
the
European
and
world
community.
Europarl v8
Es
gibt
eine
Parteienfinanzierung
durch
die
EU,
und
ich
rechne
damit,
dass
Kritik
an
der
EU
selbst
schon
bald
als
fremdenfeindlich
gilt
und
Maßnahmen
gegen
Parteien
wie
die
meine
zur
Folge
haben
könnte.
We
have
EU
funding
of
political
groups,
and
I
believe
that
criticism
of
the
EU
itself
will
very
soon
be
deemed
xenophobic,
and
that
action
might
be
taken
against
parties
such
as
mine.
Europarl v8
Vielerorts
nahmen
im
Zuge
des
Flüchtlingszustroms
fremdenfeindlich
motivierte
Straftaten
und
Übergriffe
auf
Flüchtlingsunterkünfte
zu,
rechte
Gruppierungen
wuchsen.
In
many
places,
xenophobic
offences
connected
to
the
influx
of
refugees
took
place,
as
did
attacks
on
refugee
shelters,
as
right-wing
groups
grew
in
number.
GlobalVoices v2018q4
Ob
er
sich
fremdenfeindlich
äußert,
Journalisten
rüde
angeht
oder
Wissenslücken
in
der
internationalen
Krisenpolitik
offenbart
-
der
Bewerber
für
das
US-Präsidentenamt
wirbelt
den
Wahlkampf
kräftig
auf.
Whether
he
is
expressing
xenophobic
opinions,
being
rude
to
journalists
or
revealing
gaps
in
knowledge
on
crisis
politics,
the
US
presidential
candidate
creates
a
stir
in
the
election
campaign.
WMT-News v2019