Translation of "Fremdenfeindlich" in English

Sie sind, man könnte fast sagen, fremdenfeindlich.
They are reclusive to the point of xenophobia.
OpenSubtitles v2018

Besonders unter Jugendlichen nimmt die rassistisch und fremdenfeindlich motivierte Gewalt stetig zu.
Violence motivated by racism and xenophobia is steadily growing, especially among young people.
EUbookshop v2

Wechselweise nannte Deadline die Schweden-Demokraten einwanderungsfeindlich und fremdenfeindlich.
Alternately, Deadline called the Swedish Democrats immigration hostile and xenophobic.
ParaCrawl v7.1

Als Volk waren sie angeblich nie fremdenfeindlich oder gesetzlich.
As a people, they were never xenophobic or legalistic.
ParaCrawl v7.1

Unsere zwölf Länder haben Pilotprojekte zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlich keit in Gang gesetzt.
Our twelve countries have completed pilot projects for combating racism and xenophobia.
EUbookshop v2

Mein bester Freund ist gegenüber Muslimen zunehmend fremdenfeindlich geworden. Was mache ich?
My best friend has become increasingly xenophobic towards Muslims. What do I do?
CCAligned v1

Das Ministerium forderte die Gruppe danach in einer Presseerklärung auf, nicht fremdenfeindlich zu sein.
In a press release issued after the meeting, the Ministry called on the local professionals not to be xenophobic.
ParaCrawl v7.1

Natürlich war die Zuwanderung eines der wichtigen Themen und Teile der Leave- Kampagne waren klar fremdenfeindlich.
Of course immigration was one of the key topics, and some parts of the Leave campaign were definitely xenophobic.
ParaCrawl v7.1

Michael Häupl: "Die Leute sind nicht fremdenfeindlich, sondern machen sich Sorgen.
Michael Häupl: People are not xenophobic, but they are worried.
ParaCrawl v7.1

Auch indem wir denen, die sich fremdenfeindlich oder religiös fundamentalistisch äußern, scharf entgegentreten.
This also means confronting those who spout xenophobic or religious-fundamentalist opinions.
ParaCrawl v7.1

Ihr Insistieren, dass die EU etwas absolut gutes ist, und dass jegliche Kritik an ihr entweder unehrlich oder fremdenfeindlich ist, hat Ihnen keinen Gefallen getan, da die Institutionen in Brüssel ohne kritische Überprüfung aufgeblasen, selbstsüchtig und korrupt werden.
Your insistence that the EU is an absolute good and that any criticism of it is either dishonest or xenophobic has done you no favours, because without critical scrutiny the Brussels institutions become bloated, self-serving and corrupt.
Europarl v8

Angestrebt wird die Herbeiführung einer justitiellen Zusammenarbeit bei der Untersuchung von Fällen, die als rassistisch oder fremdenfeindlich bezeichnet werden können.
This text is intended to establish legal cooperation on the instructions for drafting the leaflet on conduct that can be described as racist or xenophobic.
Europarl v8

Im Übrigen stelle ich fest, dass die Weisen ihre Stellungnahme abgegeben haben und dass beispielsweise die Adjektive rassistisch und fremdenfeindlich in ihrem Bericht vorkommen, zumindest als Frage.
What is more, I note that the wise men have spoken and that, for example, the adjectives 'racist' and 'xenophobic' were used in their report, albeit as part of a question.
Europarl v8

Oder liegt dem vielleicht der Versuch zugrunde, nicht so rasch zu handeln, weil einige einflussreiche politische Kräfte solche Maßnahmen nicht so gerne sehen und selbst in gewisser Weise rassistisch und fremdenfeindlich sind?
Or is there some underlying attempt not to proceed speedily as some influential political forces are not so favourable to such action and are themselves bordering on being racist and xenophobic?
Europarl v8

Ich habe mich persönlich - auch im Ministerrat - für ein europäisches Gesetz eingesetzt, über das wir uns im April geeinigt haben, ein europäisches Gesetz, nach dem rassistisch oder fremdenfeindlich motivierte Taten strafbar sind und die Täter in allen Ländern der EU auf gleiche Weise bestraft werden.
I fought personally, in the Council of Ministers as well, for a European law - and we reached agreement on this last April - for a European law under which acts motivated by racism and xenophobia can be punished and those committing such acts are punished in the same way in any country of the European Union.
Europarl v8

Die italienischen Behörden sollten bedenken, dass die Gesetzesänderungen, die sie annehmen wollen, den europäischen Rechtsvorschriften ganz und gar entsprechen müssen, und sie dürfen keine Kollektivausweisungen vornehmen oder sich weiterhin fremdenfeindlich gegenüber in Italien ansässigen Unionsbürgern zeigen.
The Italian authorities should take into consideration the fact that the legislative amendments they intend to adopt must strictly comply with the European norms and not provide any collective expulsions or continue to promote a xenophobic attitude toward Community citizens settled in Italy.
Europarl v8

Da die so genannten liberalen Parteien, auch die europäischen, immer mehr dazu neigen, sich mit fremdenfeindlich, rassistisch und autoritär gesinnten Kräften zu verbünden, ist das nicht nur eine ernste Gefahr für Italien, sondern es deutet auch auf ein Problem hin, das ganz Europa betrifft.
Since the allegedly liberal parties, including the European liberal parties, always tend to ally themselves with parties of xenophobic, racist, authoritarian inspiration, I feel that this is not only a serious danger for Italy, but also an indication of something which concerns the whole of Europe.
Europarl v8

Daher überrascht es, dass in den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 21. September 2001, die genau aufgrund der Anschläge gegen die Städte der Vereinigten Staaten verabschiedet wurden, der Ausdruck "nationalistisch " wieder einmal unterschiedslos in die Nähe der Begriffe 'rassistisch ' und 'fremdenfeindlich ' gerückt wurde, was objektiv eine Beleidigung der Europäer darstellt, die sich als friedliche, demokratische und solidarische Mitglieder einer Nation und einer nationalen Kultur und gleichzeitig als Mitglieder der europäischen und der Weltgemeinschaft fühlen.
It is therefore surprising to note that, in the conclusions of the European Council meeting of 21 September 2001, which was held in response to the terrorist attacks against US citizens, the term 'nationalism' is once more used indiscriminately as being equivalent to racism and xenophobia. This is quite clearly offensive to all those Europeans who see themselves as peaceful, democratic and caring members of a nation and part of a national culture, as well as members of the European and world community.
Europarl v8

Es gibt eine Parteienfinanzierung durch die EU, und ich rechne damit, dass Kritik an der EU selbst schon bald als fremdenfeindlich gilt und Maßnahmen gegen Parteien wie die meine zur Folge haben könnte.
We have EU funding of political groups, and I believe that criticism of the EU itself will very soon be deemed xenophobic, and that action might be taken against parties such as mine.
Europarl v8

Vielerorts nahmen im Zuge des Flüchtlingszustroms fremdenfeindlich motivierte Straftaten und Übergriffe auf Flüchtlingsunterkünfte zu, rechte Gruppierungen wuchsen.
In many places, xenophobic offences connected to the influx of refugees took place, as did attacks on refugee shelters, as right-wing groups grew in number.
GlobalVoices v2018q4

Ob er sich fremdenfeindlich äußert, Journalisten rüde angeht oder Wissenslücken in der internationalen Krisenpolitik offenbart - der Bewerber für das US-Präsidentenamt wirbelt den Wahlkampf kräftig auf.
Whether he is expressing xenophobic opinions, being rude to journalists or revealing gaps in knowledge on crisis politics, the US presidential candidate creates a stir in the election campaign.
WMT-News v2019