Translation of "Freizulassen" in English
So
ist
aus
unserer
Sicht
der
Bürgerrechtler
Hu
Jia
unverzüglich
freizulassen.
In
our
view,
the
civil
rights
campaigner,
Hu
Jia,
must
be
released
immediately.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Behörden
Aserbaidschans
auf,
die
gefangenen
Journalisten
unverzüglich
freizulassen.
We
call
on
Azerbaijani
authorities
to
release
the
journalists
in
jail
without
further
delay.
Europarl v8
Es
wäre
nun
an
der
Zeit,
ihn
so
schnell
wie
möglich
freizulassen.
It
would
now
be
appropriate
for
Israel
to
release
him
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Wir
haben
die
Behörden
in
Burma
aufgefordert,
sie
unverzüglich
und
bedingungslos
freizulassen.
We
called
on
the
authorities
in
Burma
to
release
her
immediately
and
unconditionally.
Europarl v8
Wir
haben
die
Behörden
in
Burma
wiederholt
aufgefordert,
sie
freizulassen.
On
many
occasions,
we
have
called
on
the
authorities
in
Burma
to
release
her.
Europarl v8
Wir
fordern
die
belarussischen
Behörden
auf,
diese
unverzüglich
freizulassen.
We
urge
the
Belarusian
authorities
to
release
them
immediately.
Europarl v8
Frau
Aung
San
Suu
Kyi
und
die
übrigen
politischen
Gefangenen
sind
unverzüglich
freizulassen.
Mrs
Aung
San
Suu
Kyi
and
the
other
political
prisoners
must
be
released
immediately.
Europarl v8
Wir
fordern
Präsident
Gaddafi
auf,
dieses
Personal
jetzt
freizulassen.
We
ask
President
Gaddafi
to
release
them
now.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
die
Guerillagruppen,
die
übrigen
Geiseln
freizulassen.
We
call
upon
the
guerilla
groups
to
release
the
other
hostages.
Europarl v8
Deshalb
sind
alle
politischen
Gefangenen
in
Serbien
freizulassen.
Consequently,
all
political
prisoners
in
Serbia
must
be
freed.
Europarl v8
Es
sind
alle
Verfolgten
und
Gefangenen
unverzüglich
freizulassen.
All
those
who
are
being
illegally
detained
or
who
are
in
prison
for
political
reasons
must
be
released
without
delay.
Europarl v8
Dies
ist
eine
einzigartige
Gelegenheit,
sie
vor
der
internationalen
Gemeinschaft
freizulassen.
This
is
a
unique
opportunity
to
release
these
people
in
full
view
of
the
international
community.
Europarl v8
Wie
reagiert
die
Kommission
auf
die
Weigerung
Jugoslawiens,
die
albanischen
Häftlinge
freizulassen?
What
is
the
Commission's
response
to
Yugoslavia's
refusal
to
release
the
Albanian
prisoners?
Europarl v8
Er
befahl
ihnen,
den
Gefangen
freizulassen.
He
ordered
them
to
release
the
prisoner.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Bande
willigte
ein,
Tom
gegen
ein
Lösegeld
von
hunderttausend
Dollar
freizulassen.
The
gang
agreed
to
release
Tom
for
a
ransom
of
$100,000.
Tatoeba v2021-03-10
Er
befahl
ihnen,
die
Gefangenen
freizulassen.
He
ordered
them
to
release
the
prisoners.
Tatoeba v2021-03-10
Aus
Respekt
vor
dessen
Vater
beschließt
Luis
Cali,
Joey
freizulassen.
Joey,
contemptuous
of
his
father,
refuses
to
go.
Wikipedia v1.0
Am
31.
Mai
appellierte
Amnesty
International
an
die
tunesischen
Behörden,
Amina
freizulassen.
On
31
May,
Amnesty
International
called
upon
the
Tunisian
authorities
to
release
Amina.
GlobalVoices v2018q4
Ich
rufe
die
Entführer
auf,
die
Menschen
unverzüglich
freizulassen.
I
urge
the
captors
to
release
these
people
without
delay.
TildeMODEL v2018
Wie
hoch
ist
Ihr
Preis
um
Ihren
Gefangenen
freizulassen?
What
is
your
price
to
release
your
prisoner?
OpenSubtitles v2018
Führen
Sie
sie
hin
und
befehlen
Sie
Stumpy,
Joe
freizulassen.
Go
on,
take
them
over
to
the
jail,
and
tell
Stumpy
to
open
up
and
let
Joe
go.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
vorschlagen,
diese
armen
Kreaturen
freizulassen?
Captain
Holt,
may
I
suggest
you
release
these
poor
unfortunate
creatures?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
beabsichtigen
Sie,
Leutnant
Humbert
freizulassen?
And
now
I
suppose
you
intend
to
release
Sub
Lieutenant
Humbert?
OpenSubtitles v2018
Pseudolus,
es
ist
nicht
üblich,
Sklaven
freizulassen.
Pseudolus,
people
do
not
go
around
freeing
slaves
every
day.
OpenSubtitles v2018
Aber
als
ich
ihn
fand
und
daran
dachte,
ihn
freizulassen,
But
when
I
found
him
and
was
faced
with
the
prospect
of
setting
him
free,
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
ist
ein
Verbrechen,
uns
freizulassen.
It's
a
crime,
wanting
us
to
go
straight.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
Ihnen
befehlen,
Maria
Hoffmann
freizulassen.
BURKHALTER
(
over
speaker
):
He
will
order
you
to
release
Maria
Hoffman.
OpenSubtitles v2018
Statt
dich
freizulassen...
hätte
ich
dich
als
Verbrecherin
hängen
lassen
sollen!
Instead
of
setting
you
free
I
should
have
hanged
you
for
the
criminal
that
you
are!
OpenSubtitles v2018