Translation of "Freizeitschifffahrt" in English
Wer
Freizeitschifffahrt
betreiben,
muss
im
Besitz
eines
Bootsführerscheins
sein.
Anyone
skippering
a
pleasure
craft
must
hold
a
navigation
licence.
ELRA-W0201 v1
Sie
beschränkt
sich
heute
fast
ausschließlich
auf
Sportbootverkehr
und
Freizeitschifffahrt.
Today,
it
is
limited
almost
exclusively
to
sport
boats
and
pleasure
cruisers.
WikiMatrix v1
Die
übrigen
Routen
werden
vor
allem
von
den
Wattenmeerfischern
und
der
Freizeitschifffahrt
genutzt.
The
other
routes
are
mostly
used
by
the
tidal
flat
fisheries
and
the
pleasure
crafts.
ParaCrawl v7.1
Ein
Vorläufer
der
Freizeitschifffahrt
war
Cap.
The
forerunner
of
the
pleasure
boat
was
Cap.
ParaCrawl v7.1
Der
See
ist
ein
beliebter
Ort
zum
Angeln
und
Freizeitschifffahrt.
The
lake
is
a
favorite
location
for
fishing
and
recreational
boating.
ParaCrawl v7.1
Er
und
seine
Kollegen
begannen
umgehend
damit,
Sanitärsysteme
für
die
Freizeitschifffahrt
zu
entwickeln.
He
and
his
colleagues
immediately
began
designing
toilet
systems
for
the
marine
leisure
industry.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterstützt
außerdem
die
Möglichkeiten
der
Freizeitschifffahrt
und
die
Nutzung
aller
Wasserwege
in
und
um
Finnland.
It
also
supports
opportunities
for
recreational
boating
and
the
enjoyment
of
all
the
waterways
in
and
around
Finland.
ParaCrawl v7.1
Der
Wetton
56
ist
der
Erstgeborene
einer
innovativen
Serie,
die
den
Freizeitschifffahrt
erneut.
Wetton
56
is
the
first-born
of
an
innovating
range
that
intends
to
recreate
your
experience
of
leisure
boating.
CCAligned v1
Gemeinsam
haben
sie
„E-Marine
‚entwickelt
einen
Alarm
und
Tracking-System
für
die
Freizeitschifffahrt.
Together
they
have
“E–Marine
‘developed
an
alarm
and
tracking
system
for
recreational
boating.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
gibt
es
heute
keine
Möglichkeit,
einen
höheren
Umweltstandard
für
die
Freizeitschifffahrt
auf
Binnenseen
zu
erreichen.
In
addition,
we
do
not
currently
have
the
ability
to
obtain
a
higher
environmental
standard
for
leisure
boats
on
lakes.
Europarl v8
Aufgrund
des
Anstiegs
der
Freizeitschifffahrt
müssen
die
Jachthäfen
sicher
und
zugänglich
sein,
doch
es
gibt
nach
wie
vor
Probleme,
da
es
an
Liegeplätzen
und
geeigneten
Einrichtungen
für
Menschen
mit
eingeschränkter
Mobilität
fehlt.
The
growing
trend
in
leisure
boating
requires
that
marinas
are
safe
and
accessible
but
problems
persist
because
of
a
lack
of
berths
and
appropriate
services
for
people
with
reduced
mobility.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
neuer
Tourismusprodukte
für
ältere
Menschen
und
Personen
aus
benachteiligten
Gruppen,
die
Ausschöpfung
des
Potenzials
des
Boots-
und
Schiffstourismus
-
Freizeitschifffahrt
(Segel-
und
Motorjachten),
Wassersport
(leichte
Segelboote,
Windsurfen,
Kitesurfen,
Wellenreiten,
Bodyboard,
Ruderboot,
Kanu,
Wasserski,
Motorboot,
Angeln,
Speerfischen
oder
Tauchen
einschließlich
Wracktauchen)
oder
Schiffs-
und
Kreuzfahrten
-,
die
Entwicklung
des
Tourismus
mit
den
Schwerpunkten
Thalassotherapie,
Golf
oder
Naturtourismus
-
all
dies
kann
eine
Lösung
sein,
um
die
Auslastungsrate
in
der
Nebensaison
zu
verbessern,
was
zum
Verbleib
der
Bevölkerung
in
den
vom
Tourismus
abhängigen
Regionen
beiträgt.
Developing
new
products
for
tourism
for
senior
citizens
or
the
disadvantaged,
harnessing
the
potential
of
nautical
tourism,
be
it
leisure
boating
(sailing,
motor
boating),
nautical
sports
(dinghy
sailing,
windsurfing,
kite-surfing,
surfing,
bodyboarding,
rowing,
canoeing,
water
skiing,
power
boating,
sports
fishing,
underwater
hunting
and
diving,
including
wreck
diving)
or
boat
trips
and
cruises,
and
developing
spa-,
golf-
or
nature-related
tourism
could
be
a
possible
way
of
increasing
the
number
of
holidaymakers
in
low
season,
helping
to
enable
the
population
to
stay
permanently
in
regions
dependent
on
tourism.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
neuer
Tourismusprodukte
für
ältere
Menschen
und
Personen
aus
benachteiligten
Gruppen,
die
Ausschöpfung
des
Potenzials
des
Boots-
und
Schiffstourismus
–
Freizeitschifffahrt
(Segel-
und
Motorjachten),
Wassersport
(leichte
Segelboote,
Windsurfen,
Kitesurfen,
Wellenreiten,
Bodyboard,
Ruderboot,
Kanu,
Wasserski,
Motorboot,
Angeln,
Speerfischen
oder
Tauchen
einschließlich
Wracktauchen)
oder
Schiffs-
und
Kreuzfahrten
–,
die
Entwicklung
des
Tourismus
mit
den
Schwerpunkten
Thalassotherapie,
Golf
oder
Naturtourismus
–
all
dies
kann
eine
Lösung
sein,
um
die
Auslastungsrate
in
der
Nebensaison
zu
verbessern,
was
zum
Verbleib
der
Bevölkerung
in
den
vom
Tourismus
abhängigen
Regionen
beiträgt.
Developing
new
products
for
tourism
for
senior
citizens
or
the
disadvantaged,
harnessing
the
potential
of
nautical
tourism,
be
it
leisure
boating
(sailing,
motor
boating),
nautical
sports
(dinghy
sailing,
windsurfing,
kite-surfing,
surfing,
bodyboarding,
rowing,
canoeing,
water
skiing,
power
boating,
sports
fishing,
underwater
hunting
and
diving,
including
wreck
diving)
or
boat
trips
and
cruises,
and
developing
spa-,
golf-
or
nature-related
tourism
could
be
a
possible
way
of
increasing
the
number
of
holidaymakers
in
low
season,
helping
to
enable
the
population
to
stay
permanently
in
regions
dependent
on
tourism.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
Freizeitschifffahrt
gelten
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedliche
Anforderungen
für
Jachtführer,
was
sich
hinderlich
auf
die
grenzübergreifende
Entwicklung
und
den
Arbeitsmarkt
in
diesem
Sektor
auswirkt.
In
the
area
of
leisure
boating,
Member
States
require
different
competences
for
yacht
skippers,
which
limits
cross-border
development
and
affects
the
nautical
job
market.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
Frankreich
offiziell
aufgefordert,
die
Mehrwertsteuerbefreiung
der
Vermietung
von
Jachten
für
die
Freizeitschifffahrt
abzuschaffen.
The
European
Commission
has
formally
requested
that
France
remove
the
VAT
exemption
applied
to
the
hire
of
yachts
used
for
pleasure
boating.
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
wird
dring-lichst
geraten,
die
von
landseitigen
Quellen
und
von
der
Freizeitschifffahrt
ausgehende
Meeresverschmutzung
anzugehen,
die
80
%
der
Gesamtmeeresverschmutzung
ausmacht
und
von
den
politischen
Entscheidungsträgern
in
Europa
ignoriert
wird.
The
opinion
urges
that
maritime
pollution
from
land-based
sources
and
from
pleasure
boats,
which
accounts
for
80
%
of
the
overall
pollution
of
the
seas
and
is
ignored
by
European
policymakers,
is
addressed.
EUbookshop v2
So
könnenbeispielsweise
Küstenbebauungspläne,
Jachthäfen
und
Liegeplätzesowie
die
Freizeitschifffahrt
negative
Auswirkungen
auf
die
Küstenfischerei
und
die
Fischbestände
haben.
For
example,
sea-front
planning,marinas
and
mooring
sites,
and
leisure
navigation
may
havea
negative
impact
on
coastal
fishery
and
fishing
stocks.Increased
use
of
the
shoreline
can
lead
to
a
reduction
in
sitesaccessible
to
fishing
communities
and
loss
of
marine
habitats(feeding,
spawning
andrearing
grounds),
as
well
as
a
declinein
water
quality
and
damage
to
the
coastal
environment.
EUbookshop v2
Die
im
Maschinenbau
und
in
der
Automatisierung
gewonnenen
Erfahrungen
werden
in
anderen
Branchen
wie
Verteidigung,
Transportwesen,
Landwirtschaft,
Radfahren
und
Freizeitschifffahrt
genutzt.
The
experience
gained
in
machine
building
and
automation
is
utilised
in
other
industries
such
as
defense,
transport,
agriculture,
cycling,
and
leisure
marine.
CCAligned v1
Die
verbleibenden
20
Prozent
stammen
zum
überwiegenden
Teil
aus
Fischerei
und
Freizeitschifffahrt,
für
die
das
internationale
MARPOL-Abkommen
nicht
gilt.
The
remaining
20
per
cent
are
mostly
from
fishing
and
recreational
shipping
to
which
the
MARPOL
Convention
does
not
apply.
ParaCrawl v7.1
Wirkt
mit
an
der
Heranziehung
von
Investitionen,
die
sich
auf
die
Erhöhung
des
Potentials
des
Verkehrskorridors
Donau,
auf
die
Entwicklung
der
Schifffahrt,
der
Schifffahrtsinfrastruktur,
des
kombinierten
und
multimodalen
Verkehrs,
der
logistischen
und
verkehrstechnologischen
Systeme
der
Güterbeförderung,
des
Wassertourismus
und
der
Freizeitschifffahrt
richten.
Contributes
to
the
attraction
of
investments
aimed
at
building
capacity
of
the
Danube
transport
corridor,
developing
navigation
and
navigation
infrastructure,
combined
and
multimodal
transport,
logistic
and
transport
technological
systems
of
freight
transport,
nautical
tourism
and
recreational
navigation.
ParaCrawl v7.1
Es
zeigt
sich,
dass
die
Beregnungslandwirtschaft,
stauregulierte
Feuchtgebiete,
die
Binnen-
und
Freizeitschifffahrt
sowie
Wasserkraftwerke
die
am
stärksten
betroffenen
Wassernutzergruppen
sein
werden.
The
main
results
are:
Agricultural
irrigation,
wetlands,
freight
and
recreational
shipping
as
well
as
hydro
power
generation
are
the
most
affected
water
users.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Jugendfreunde
Nicolas
Couderc
und
Olivier
Doin
machten
eines
Tages
dieselbe
Feststellung:
„Straßburg
verfügt
über
ein
außerordentliches
Potenzial
für
die
Freizeitschifffahrt,
das
von
den
Straßburgern
jedoch
kaum
genutzt
wird.“
Nicolas
Couderc
and
Olivier
Doin
have
been
friends
since
their
childhood,
and
they
both
think
the
same
thing:
“Strasbourg
has
an
extraordinary
boating
potential,
but
it
is
under-used.
The
locals
don’t
enjoy
it.”
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
der
Freizeitschifffahrt
(Segelboote,
Motorboote,
Pedalos)
können
mit
den
Aquarel-Schiffen
mit
Solarantrieb
Fahrten
entlang
des
Seeufers
unternommen
werden,
damit
die
Fauna
und
Flora
in
aller
Ruhe
beobachtet
werden
können.
As
well
as
pleasure
boating
(yachts,
motorboats,
pedalos),
the
operators
of
the
Aquarel
solar-powered
boats
arrange
trips
close
to
the
banks
of
the
lake
to
observe
the
fauna
and
flora
in
complete
tranquillity.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Nordsee
sind
die
wichtigsten
Formen
der
Schifffahrt
die
Frachtschifffahrt
und
die
Fischerei,
im
Wattenmeer
spielt
zudem
die
Freizeitschifffahrt
eine
wichtige
Rolle.
The
emphasis
in
the
North
Sea
lies
by
transportation
of
cargo
and
the
fisheries,
while
pleasure
boating
plays
an
additional
role
in
the
Wadden
Sea.
ParaCrawl v7.1