Translation of "Freizügigkeitsrecht" in English

Können wir uns auf sein Freizügigkeitsrecht berufen und als Familie nach Deutschland ziehen?
Can we rely on his right of free movement within the EU and move to Germany as a family?
ParaCrawl v7.1

Ausgenommen sind EU-Bürgerinnen und Bürger, die nur über ein Freizügigkeitsrecht zur Arbeitsuche verfügen.
EU citizens who only are only seeking work through the right to free movement are excluded.
ParaCrawl v7.1

Aus ihrem geänderten Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zur Familienzusammenführung hat die Kommission auf Verlangen des Rates die Bestimmung herausgenommen, die vorsah, die Familienzusammenführung der Familienmitglieder eines Unionsbürgers, der seinen Wohnsitz in einem Mitgliedstaat hat, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt und der sein Freizügigkeitsrecht nicht in Anspruch genommen hat, an die Familienzusammenführung der Familienmitglieder eines Unionsbürgers anzugleichen, der sein Recht auf Freizügigkeit ausgeübt hat.
In its amended proposal for a Council directive on family reunification, the Commission, at the request of the Council, removed the provision designed to bring the family reunification of EU citizens' family members, when said citizens are resident in a Member State of which they are a national and have not exercised their right to free movement, into line with the family reunification of EU citizens' family members where said citizens have exercised their right to free movement.
Europarl v8

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss verurteilt die jüngsten Entwicklungen, durch die das Freizügigkeitsrecht im Schengen-Raum beschnitten wird, und hat zur Mitwirkung an den Arbeiten des Europäischen Rates vom 24. Juni eine Stellungnahme2 erarbeitet.
The European Economic and Social Committee condemns the recent actions restricting freedom of movement within the Schengen Area, and drew up an opinion2 with a view to cooperating with the work of the European Council of 24 June.
TildeMODEL v2018

Abweichend von dieser Richtlinie finden auf die Familienzusammenführung im Falle von Drittstaatsangehörigen, die Angehörige eines im Mitgliedstaat seiner Staatsangehörigkeit wohnhaften Unionsbürgers sind, der noch nie von seinem Freizügigkeitsrecht Gebrauch gemacht hat, die Artikel 10, 11 und 12 der Verordnung (EWG) Nr. 1612/68 des Rates5, und die sonstigen im Anhang aufgeführten gemeinschaftsrechtlichen Bestimmungen entsprechende Anwendung.
By way of derogation from this Directive, the family reunification of third-country nationals who are family members of a citizen of the Union residing in the Member State of which he is a national and who has not exercised his right to free movement of persons, is governed mutatis mutandis by Articles 10, 11 and 12 of Council Regulation (EEC) No 1612/685 and by the other provisions of Community law listed in the Annex.
TildeMODEL v2018

Da die derzeit in Europa eingesetzten Scanner unterschiedliche Standards aufweisen, besteht das ernst zu nehmende Risiko einer Fragmentierung der Grundrechte der EU-Bürger, die ihr Freizügigkeitsrecht beeinträchtigt und zu gesundheitlichen Bedenken im Zusammenhang mit neuen Sicherheitstechnologien Anlass gibt.
Different standards of scanners currently deployed in Europe bring a serious risk of fragmenting fundamental rights of EU citizens, impeding their rights of free movement and escalating their health concerns related to new security technologies.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss verurteilt die jüngsten Entwicklungen, durch die das Freizügigkeitsrecht im Schengen-Raum beschnitten wird.
The European Economic and Social Committee condemns the recent actions restricting freedom of movement within the Schengen Area.
TildeMODEL v2018

Da mit den Herkunftsstaaten nur bilaterale Regelungen über Freizügigkeit getroffen wurden, ist auf diese Gruppe – im Gegensatz zu Bürgern aus den Beitritts­staaten – auch künftig nicht das Freizügigkeitsrecht der Gemeinschaft anwendbar.
As only bilateral arrangements for freedom of movement have been concluded with these countries - unlike the applicant states - EU law on freedom of movement will also not apply to them in future.
TildeMODEL v2018

Das Freizügigkeitsrecht von Unionsbürgern und deren Familienangehörigen sowie die gleichwertigen Rechte, die Drittstaatsangehörige und deren Familienangehörigen aufgrund von Abkommen zwischen der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und den betreffenden Drittstaaten andererseits genießen, sollten nicht von der Festlegung von Vorschriften über den kleinen Grenzenverkehr auf Gemeinschaftsebene berührt werden.
The right to free movement enjoyed by citizens of the Union and members of their families and the equivalent rights enjoyed by third-country nationals and members of their families under Agreements between the Community and its Member States, on the one hand, and the third countries concerned, on the other hand, should not be affected by the establishment of rules on local border traffic at Community level.
DGT v2019

Im Übrigen wäre das Freizügigkeitsrecht mit der Möglichkeit, in einem anderen Mitgliedstaat zu leben, beeinträchtigt, wenn die Gewährung oder die Höhe von Familienleistungen vom Wohnsitz abhängig wäre.
Further, the right of free movement allowing people to live in another Member State would be adversely affected if the grant or amount of family benefits were to depend on their place of residence.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der K ommission verstößt diese Bedingung gegen das Freizügigkeitsrecht der Gemeinschaft, wonach Wanderarbeitnehmer und deren Familien Anspruch auf dieselben sozialen Vergünstigungen haben, die Inländern gewährt werden.
The Commission considers that this requirement is contrary to Community law on free movement, which says that migrant workers and their families should enjoy the same social advantages as nationals.
TildeMODEL v2018

Immer mehr EU-Bürger machen von ihrem Freizügigkeitsrecht Gebrauch und wollen unter Umständen ihr Wahlrecht in ihrem Wohnsitzmitgliedstaat ausüben.
More and more EU citizens are exercising their right to free movement, and may wish also to make use of their voting rights in their Member State of residence.
TildeMODEL v2018

Seiner Ansicht nach muss die Richtlinie für den Fall gelten, in dem ein Unionsbürger, nachdem er sein Freizügigkeitsrecht ausgeübt und sich für eine gewisse Dauer in einem anderen Mitgliedstaat aufgehalten hat, beschließt, mit seinen Familienangehörigen, die die Staatsangehörigkeit eines Drittstaats besitzen, in den Mitgliedstaat zu reisen, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt.
In his view, the directive must apply to the case in which an EU citizen, after exercising his right of freedom of movement and genuinely residing in another Member State, decides to travel, with the members of his family possessing the nationality of a third country, to the Member State of he is a national.
TildeMODEL v2018

Die Freizügigkeitsregeln sind jedoch auch auf den Amateursport anzuwenden, da nach Auffassung der Kommission die Artikel 18, 21 und 165 AEUV zusammengenommen besagen, dass das allgemeine EU-Verbot jeglicher Diskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit auch im Sportbereich für alle EU-Bürger gilt, die ihr Freizügigkeitsrecht in Anspruch nehmen, auch wenn es sich um Amateursportler handelt.
However, the free movement rules apply also to amateur sport as the Commission considers that following a combined reading of Articles 18, 21 and 165 TFEU, the general EU principle of prohibition of any discrimination on grounds of nationality applies to sport for all EU citizens who have used their right to free movement, including those exercising an amateur sport activity.
TildeMODEL v2018

Sollen Drittstaatsangehörige, die Familienangehörige von Unionsbürgern sind, die von ihrem Freizügigkeitsrecht keinen Gebrauch gemacht haben, gemeinschaftliche Regelungen in Anspruch nehmen dürfen?
Are third-country nationals who are members of the family of citizens of the European Union who have not exercised the right of free movement to be entitled to benefit from the Community arrangements?
TildeMODEL v2018

Zudem kann die Kommission selbst bei einer substantiellen Änderung der Transferbestimmungen keine Klauseln zulassen, die gegen das Freizügigkeitsrecht gemäß Artikel 48 EGV verstoßen.
Moreover, it must be clearly stated that even if transfer rules were to be substantially changed, the Commission cannot exempt clauses which are in breach of Art 48 of the Treaty, which provides for free movement.
TildeMODEL v2018

Die Durchführung der vom Vereinigten Königreich vorgesehenen Maßnahmen mit allgemeiner Geltung zu akzeptieren, würde zudem darauf hinauslaufen, es diesem Mitgliedstaat zu gestatten, das Freizügigkeitsrecht zu umgehen, so dass andere Mitgliedstaaten ebenfalls solche Maßnahmen erlassen und einseitig die Anwendung der Richtlinie aussetzen könnten.
Moreover, to accept the implementation of measures of general application laid down by the United Kingdom would be tantamount to allowing that Member State to circumvent the right of freedom of movement, with the result that other Member States could also adopt such measures and unilaterally suspend the application of the directive.
TildeMODEL v2018

Das konkrete Freizügigkeitsrecht des EG-Arbeitnehmers ist demnach nicht allein vom Gemeinschaftsrecht her bestimmt, sondern ergibt sich in seinem vollen Umfang erst aus den jeweiligen staatlichen Regelungen, über die in Artikel 48 Absatz 3 genannten Vorbehalte.
In real terms, therefore, free movement of Community workers not only rests on Community law, but its true extent becomes fully apparent only through the regulations which may be adopted by Member States in the context of the limitations laid down in Article 48 (3) EEC.
EUbookshop v2

Somit wird sich für die Dauer von maximal sieben Jahren (offiziell mit der „2+3+2-Formel” umschrieben), d. h. potenziell bis 2011, für die Arbeitnehmer und Dienstleistungserbringer aus den acht neuen Mitgliedstaaten, die von ihrem Freizügigkeitsrecht und den Grundfreiheiten vollen Gebrauch machen möchten, nicht viel ändern.
Therefore, for a period of up to seven years (what has been officially qualified as ‘the 2 + 3 + 2 formula’), which may potentially last until 2011, not much will change for workers and service providers from the eight new Member States who may wish to exercise fully their free movement rights and fundamental freedoms.
EUbookshop v2