Translation of "Freitagnacht" in English
Freitagnacht
schlug
diese
Realität
mit
aller
Gewalt
zu.
On
Friday
night,
reality
struck
us
with
a
vengeance.
News-Commentary v14
Die
Nachricht
der
Festnahme
wurde
zuerst
Freitagnacht
von
der
New
York
Times
berichtet.
News
of
the
arrest
was
first
reported
by
the
New
York
Times
Friday
night.
WMT-News v2019
Wegen
dem,
was
tatsächlich
passierte,
nachdem
ich
Freitagnacht
hier
wegging.
Because
of
what
really
happened
after
I
left
here
last
Friday
night.
OpenSubtitles v2018
Die
Gestapo
hat
für
Freitagnacht
etwas
Großes
vor.
The
Gestapo
is
planning
something
big
for
Friday
night.
OpenSubtitles v2018
Das
erste
Mal
bemerkten
wir
den
Verstoß
um
2:07
Uhr
Ortszeit,
Freitagnacht.
Okay,
we
first
noticed
the
breach
at
2:07
a.m.
Eastern
Standard
on
Friday
night.
OpenSubtitles v2018
Freitagnacht
planten
wir
eine
Art
Straßensuche.
Friday
night,
we
kind
of
planned
a...
OpenSubtitles v2018
In
der
nächsten
Nacht,
Freitagnacht,
gehen
die
Wachen
um
acht.
The
next
night...
Friday
night...
-
the
guards
will
be
out
by
8:00.
OpenSubtitles v2018
Jeder
macht
Freitagnacht
unter
den
Tribünen
rum,
nur
ich
nicht.
Everyone
made
out
under
the
bleachers
on
a
Friday
night
except
me.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mit
Freitagnacht,
Freitag
nach
der
Bar?
What
about
Friday
night,
Friday
after
the
bar?
OpenSubtitles v2018
Jede
Frau
wurde
Freitagnacht
entführt
und
nicht
vor
Sonntag
getötet.
Why
here?
Why
now?
Each
of
the
women
was
abducted
on
friday
night
and
not
killed
until
sunday.
OpenSubtitles v2018
Freitagnacht
spielte
die
Cornhole-Liga
und
am
Samstag...
Friday
night
was
Cornhole
League,
then
on
Saturday...
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
das
Alibi
des
Bruders
für
Freitagnacht.
It's
the
brother's
alibi
for
last
Friday
night.
OpenSubtitles v2018
So,
ähm,
sollen
wir
was
für
Freitagnacht
planen?
So,
um,
do
you
wanna
make
plans
For
Friday
night?
OpenSubtitles v2018
Naja,
er
war
wahrscheinlich
immer
Freitagnacht
da,
was
lahm
war.
Well,
he
probably
goes
there
on
Friday
nights,
which
is
lame.
You
wish...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Tradition
dich
zu
informieren,
dass
deine
Einweihungszeremonie
Freitagnacht
ist.
It's
tradition
to
inform
you
that
your
induction
ceremony
is
Friday
night.
OpenSubtitles v2018
Warum
sind
wir
die
Einzige,
die
jede
Freitagnacht
12
Meilen
marschiert?
Why
are
we
the
only
one
marching
every
Friday,
12
miles,
in
the
pitch
dark?
OpenSubtitles v2018
Er
war
Freitagnacht
hier
und
wollte
'ne
Fahrkarte.
He
was
here
Friday
night,
looking
to
buy
a
ticket.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
mir
von
Freitagnacht
erzählen?
Do
you
wanna
tell
me
about
Friday
night?
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
Schätzchen,
es
ist
Freitagnacht.
Oh,
come
on,
honey,
it's
Friday
night.
OpenSubtitles v2018
Sie
fragten
mich
wegen
letzter
Freitagnacht.
Like,
okay,
you
asked
me
about
last
Friday
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
den
besten
Football-Spieler
des
Jahres...
beim
Abschlußball
Freitagnacht
vorstellen.
They
want
me
to
introduce
the
football
team's
MVP
at
the
homecoming
dance,
Friday
night.
OpenSubtitles v2018
Nachbarn
sahen
eine
betrunkene
Frau
Freitagnacht
in
der
Umgebung
des
Hauses.
Neighbors
saw
a
drunk
woman
in
the
vicinity
of
her
house
Friday
night.
OpenSubtitles v2018
Freitagnacht
zu
vergeuden,
indem
euch
dabei
helfe,
diese
Bastarde
zu
finden?
Friday
night
helping
you
track
these
bastards?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
überhaupt,
dass
es
Freitagnacht
ist?
You
know
what
night
this
is?
This
is
Friday
night.
OpenSubtitles v2018
Und
Freitagnacht
will
ich
euch
zusehen.
Supposed
to
observe
every
Friday
night.
OpenSubtitles v2018
Freitagnacht,
wir
waren
in
Crip
City,
einem
Sozialbau-Viertel
in
Watts.
It
was
a
Friday
night,
and
we're
in
Crip
City,
it's
a
project
in
Watts.
OpenSubtitles v2018
Überprüf,
wo
Marina
Freitagnacht
war!
Now
go
and
check
out
her
Friday
night,
properly.
OpenSubtitles v2018
Am
Freitagnacht
amüsierte
er
sich
und
den
ganzen
Sonnabend
mit
sich.
On
Friday
night
and
all
Saturday
he
with
himself
had
fun.
ParaCrawl v7.1
In
Belgrad
ist
jede
Nacht
"Freitagnacht".
In
Belgrade,
every
night
is
‘Friday
night’.
CCAligned v1