Translation of "Freiheitsbeschränkung" in English
Autokratische
Regime
können
nur
durch
Repressalien
und
Freiheitsbeschränkung
an
der
Macht
bleiben.
Autocratic
regimes
can
only
maintain
their
hold
on
power
by
means
of
repression
and
by
restricting
freedom.
Europarl v8
Die
Visumpflicht
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
aus
vier
Ländern,
die
zu
den
27
Mitgliedstaaten
gehören,
ist
eine
erhebliche
Freiheitsbeschränkung.
Visa
requirements
for
citizens
of
four
countries
that
form
part
of
the
27
Member
States
is
a
serious
limitation
of
freedom.
Europarl v8
Ich
habe
von
Herrn
Turco
ein
Schreiben
mit
Datum
vom
29.
April
2003
erhalten,
in
dem
dieser
einen
Antrag
auf
Verteidigung
der
parlamentarischen
Immunität
von
Herrn
Marco
Pannella
stellt,
der
aufgrund
von
Vorgängen
in
Italien
zu
einer
zu
einfacher
Freiheitsbeschränkung
umgewandelten
Gefängnisstrafe
verurteilt
wurde.
I
have
received
from
Mr
Turco
a
letter
dated
29
April
2003
requesting
Parliament
to
defend
the
Parliamentary
immunity
of
Mr
Marco
Pannella,
following
the
sentencing
of
the
latter
to
imprisonment,
commuted
to
restricted
freedom,
for
events
occurring
in
Italy.
Europarl v8
Die
voranstehenden
Überlegungen
gelten
umso
mehr
für
jene
Ermittlungsmaßnahmen,
die
mit
einer
Freiheitsbeschränkung
oder
einem
Freiheitsentzug
verbunden
sind.
The
points
made
in
the
example
above
apply
a
fortiori
to
investigation
measures
that
restrict
or
remove
the
accused’s
liberty.
TildeMODEL v2018
Eine
Freiheitsbeschränkung
liegt
vor,
wenn
jemand
durch
die
öffentliche
Gewalt
gegen
seinen
Willen
daran
gehindert
wird,
einen
Ort
aufzusuchen
oder
sich
dort
aufzuhalten,
der
ihm
an
sich
(tatsächlich
und
rechtlich)
zugänglich
wäre.
An
act
constitutes
a
restriction
of
liberty
if
someone
is
prevented
by
public
authority,
against
their
will,
from
going
to
a
place,
or
staying
at
a
place,
which
would
otherwise
be
(factually
and
legally)
open
to
them.
ParaCrawl v7.1
Das
Regime,
das
in
Algerien
seit
der
Unabhängigkeit
und
besonders
seit
dem
Staatsstreich
vom
Januar
1992
grassiert,
hat
Algerien
in
ein
Desaster
geführt,
dessen
düsterste
Merkmale
die
Zuspitzung
des
Militarismus,
die
Freiheitsbeschränkung,
der
politische
Ausschluss,
der
Rechtsmissbrauch,
der
wirtschaftliche
und
soziale
Rückgang
und
die
Identitätskrise
sind.
The
regime
that
has
ruled
Algeria
since
independence,
and
especially
after
the
coup
of
January
1992,
has
led
the
country
into
a
disaster
whose
worst
expressions
are
the
exacerbation
of
militarism,
the
curtailing
of
political
and
civil
liberties
and
rights,
the
abuse
of
the
law,
economic
and
social
regression
in
addition
to
the
identity
crisis.
ParaCrawl v7.1
Um
dieser
Freiheitsbeschränkung
entgegenzuwirken
und
die
Kontrolle
des
Benutzers
über
Technologie
zu
stärken,
hat
die
FSFE
angefangen,
den
Status
der
Routerfreiheit
in
mehreren
Ländern
zu
untersuchen
und
hat
ein
Aktionspaket
für
Einzelne
und
Organisationen
vorbereitet,
die
Routerfreiheit
verfechten
wollen.
To
counteract
this
freedom
restriction
and
to
protect
users'
control
of
technology,
the
FSFE
has
started
monitoring
the
status
of
router
freedom
in
several
countries
and
has
been
preparing
an
activity
package
for
people
and
organisations
willing
to
advocate
for
router
freedom.
ParaCrawl v7.1
Er
stellt
literarisch
die
Frage
nach
der
Position,
die
der
Einzelne
in
einer
solchen
Gesellschaft
einnehmen
kann,
und
reflektiert
poetisch
die
Konsequenzen
von
Manipulation
durch
den
Staat
und
von
systematischer
Freiheitsbeschränkung.
He
literarily
poses
the
question,
what
can
the
individual
take
in
from
such
a
society,
und
poetically
reflects
on
the
consequences
of
manipulation
by
the
state
and
of
the
systematic
restriction
of
freedom.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
vor
allem
aufhören,
die
Unauflöslichkeit
als
eine
Freiheitsbeschränkung
der
Partner
zu
betrachten,
und
somit
als
eine
Last,
die
mitunter
unerträglich
werden
kann.
First
of
all,
one
must
overcome
the
view
of
indissolubility
as
a
restriction
of
the
freedom
of
the
contracting
parties,
and
so
as
a
burden
that
at
times
can
become
unbearable.
ParaCrawl v7.1
Die
Freiheitsentziehung
als
schwerste
Form
der
Freiheitsbeschränkung
liegt
dann
vor,
wenn
die
–
tatsächlich
und
rechtlich
an
sich
gegebene
–
Bewegungsfreiheit
nach
jeder
Richtung
hin
aufgehoben
wird.
An
act
constitutes
a
deprivation
of
liberty,
the
most
serious
form
of
liberty
restriction,
if
it
cancels
the
freedom
of
movement
–
that
would
generally
exist
under
the
relevant
factual
and
legal
circumstances
–
in
every
respect.
ParaCrawl v7.1
Er
stellt
literarisch
die
Frage
nach
der
Position,
die
ein
Einzelner
in
einer
solchen
Gesellschaft
überhaupt
einnehmen
kann,
und
denkt
über
die
Konsequenzen
von
Manipulation
durch
den
Staat
und
sukzessive
Freiheitsbeschränkung
nach.
He
raises
the
question
in
literary
terms
of
what
position
an
individual
can
adopt
in
such
a
society
and
reflects
on
the
consequences
of
manipulation
by
the
state
and
creeping
restrictions
on
freedom.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
sich
äußern
in
irdischen
Vernichtungen
und
Zerstörungen,
in
lieblosen
Verfügungen,
in
einem
Gott-widrigen
Lebenswandel,
in
Aufruhr
und
Empörung
wider
die
herrschende
Gewalt
und
brutale
Unterdrückung
durch
diese,
in
Freiheitsbeschränkung
und
Umgehung
von
Recht
und
Gerechtigkeit.
He
will
show
himself
in
earthly
devastation
and
destruction,
in
heartless
laws,
in
a
God-
opposing
way
of
life,
in
civil
disobedience
and
rebellion
against
the
governing
powers
and
in
brutal
oppression
by
the
latter,
in
restriction
of
freedom
and
in
evasion
of
law
and
justice.
ParaCrawl v7.1