Translation of "Freigegenstand" in English
Griechisch
war
ein
Freigegenstand
und
wurde
in
der
Stufe
quatrième
angeboten.
Greek
was
an
optional
subject
offered
in
quatrième.
ParaCrawl v7.1
In
der
allgemeinbildenden
Oberstufe
ist
Griechisch
der
A-Stufe
ein
zweijähriger
Freigegenstand,
der
entweder
alleine
oder
in
Kombination
mit
zweijährigem
A-Stufen
Latein
gewählt
werden
kann.
In
the
General
Upper
secondary
school,
Greek
at
A-level
is
a
two
year
optional
subject
that
can
be
chosen
either
alone
or
in
combination
with
two
year
A-level
Latin.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
kann
Slowenisch
in
jeder
Hauptschule
sowie
an
allgemein
bildenden
und
be-rufsbildenden
mittleren
und
höheren
Schulen
als
(un)verbindliche
Übung,
als
Freigegenstand
oder
auch
als
Pflichtgegenstand
angeboten
werden,
wenn
eine
Nachfrage
besteht
und
das
entsprechend
qualifizierte
Lehrpersonal
sowie
die
erforderlichen
Stundenkontingente
zur
Ver-
fügung
stehen.
As
a
matter
of
principle,
Slovene
can
be
offered
as
a
compulsory/optional
exercise,
as
an
optional
subject
or
as
a
compulsory
subject
at
every
lower-level
secondary
school,
as
well
as
at
general
or
vocational
middle
or
upper-level
secondary
schools,
whenever
there
is
a
demand,
and
teachers
with
adequate
qualifications
and
the
necessary
class-room
hours
are
available
for
teaching.
ParaCrawl v7.1
Davon
besuchen
348
Schülerinnen
und
Schüler
Slowe-
nisch
als
alternativen
Pflichtgegenstand
und
377
Schülerinnen
und
Schüler
Slowenisch
als
Freigegenstand.
Of
these
348
pupils
attend
Slovene
classes
as
alternative
compulsory
subject
and
377
pupils
take
Slovene
as
an
optional
subject.
ParaCrawl v7.1
Drei
davon
werden
an
höheren
Schulen
mit
sloweni-
scher
(bzw.
slowenischer
und
deutscher)
Unterrichtssprache
eingesetzt,
zwei
an
höheren
Schulen,
an
denen
Slowenisch
Freigegenstand
(darunter
auch
an
der
Bildungsanstalt
für
Kindergartenpädagogik)
oder
Wahlpflichtfach
ist.
Three
assistants
have
been
assigned
to
higher
schools
with
Slovene
(or
Slovene
and
German)
as
language
of
instruction,
two
to
higher
schools
where
Slovene
is
an
optional
subject
(including
also
the
Training
Institute
for
Nursery-School
Pedagogy)
or
as
an
optional
compulsory
subject.
ParaCrawl v7.1
Andere
entscheiden
sich
für
klassische
Sprachen
als
Freigegenstand,
weil
sie
Gefallen
daran
finden
und
um
ihr
kulturelles
Hintergrundswissen
ohne
Rücksicht
auf
ihren
zukünftigen
Abschluss
zu
erweitern.
Others
can
choose
to
study
classics
as
an
"optional"
subject,
because
they
enjoy
it
and
in
order
to
broaden
their
cultural
background,
whatever
their
future
degree
course.
ParaCrawl v7.1
Minister
Gentile
machte
Latein
1923
zu
einem
Teil
des
Stundenplans
im
zweiten
und
dritten
Jahr
der
Sekundarschule
(scuola
media
inferiore,
Alter
11
bis
13),
1963
wurde
es
allerdings
im
dritten
Jahr
zu
einem
Freigegenstand
und
nur
mehr
im
zweiten
zu
einem
verpflichtenden
Fach
gemacht.
In
1923
Minister
Gentile
made
Latin
part
of
the
curriculum
in
the
second
and
third
years
of
secondary
school
(scuola
media
inferiore,
from
age
11
to
13)
but
in
1962,
it
began
an
optional
subject
in
the
third
year
and
obligatory
only
in
the
second
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Beurteilung
in
Latein
und
Griechisch
beim
“baccalauréat”
hängt
davon
ab,
ob
sie
die
klassischen
Fächer
als
“festlegendes
Fach”,
“Freigegenstand”
oder
“Spezialfach”
gewählt
haben.
Assessment
of
Latin
and
Greek
languages
at
the
"baccalauréat"
depends
on
whether
they
have
chosen
classics
subjects
as
"determining",
"optional"
or
"specialised".
ParaCrawl v7.1
An
den
übrigen
allgemein
bildenden
und
berufsbildenden
höheren
Schulen
außerhalb
des
Geltungsbereiches
des
Minderheiten-Schulgesetzes
sind
721
Schülerinnen
und
Schüler
zum
Slowenischunterricht
angemeldet,
davon
besuchen
385
Schülerinnen
und
Schüler
Slowenisch
als
alternativen
Pflichtgegenstand
und
336
als
Freigegenstand.
721
pupils
have
signed
up
for
learning
Slovene
at
other
general
and
vocational
upper-level
secondary
schools
outside
the
scope
of
the
Minorities
School
Act,
of
these
385
pupils
attend
Slovene
classes
as
an
alternative
compulsory
subject
and
336
as
an
optional
subject.
ParaCrawl v7.1
Die
Fakultäten
bilden
auch
Dozenten
für
die
Geistlichen
Lehranstalten,
wissenschaftliches
Personal
und
Religionslehrer
an
den
Mittelschulen
aus,
wo
der
Religionsunterricht
noch
immer
ein
Freigegenstand
ist.
The
faculties
also
train
teachers
and
lecturers
for
the
spiritual
schools,
scientific
workers
and
religious
studies
teachers
for
the
secondary
schools,
where
the
subject
is
still
optional.
ParaCrawl v7.1