Translation of "Freigegenstand" in English

Griechisch war ein Freigegenstand und wurde in der Stufe quatrième angeboten.
Greek was an optional subject offered in quatrième.
ParaCrawl v7.1

In der allgemeinbildenden Oberstufe ist Griechisch der A-Stufe ein zweijähriger Freigegenstand, der entweder alleine oder in Kombination mit zweijährigem A-Stufen Latein gewählt werden kann.
In the General Upper secondary school, Greek at A-level is a two year optional subject that can be chosen either alone or in combination with two year A-level Latin.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich kann Slowenisch in jeder Hauptschule sowie an allgemein bildenden und be-rufsbildenden mittleren und höheren Schulen als (un)verbindliche Übung, als Freigegenstand oder auch als Pflichtgegenstand angeboten werden, wenn eine Nachfrage besteht und das entsprechend qualifizierte Lehrpersonal sowie die erforderlichen Stundenkontingente zur Ver- fügung stehen.
As a matter of principle, Slovene can be offered as a compulsory/optional exercise, as an optional subject or as a compulsory subject at every lower-level secondary school, as well as at general or vocational middle or upper-level secondary schools, whenever there is a demand, and teachers with adequate qualifications and the necessary class-room hours are available for teaching.
ParaCrawl v7.1

Davon besuchen 348 Schülerinnen und Schüler Slowe- nisch als alternativen Pflichtgegenstand und 377 Schülerinnen und Schüler Slowenisch als Freigegenstand.
Of these 348 pupils attend Slovene classes as alternative compulsory subject and 377 pupils take Slovene as an optional subject.
ParaCrawl v7.1

Drei davon werden an höheren Schulen mit sloweni- scher (bzw. slowenischer und deutscher) Unterrichtssprache eingesetzt, zwei an höheren Schulen, an denen Slowenisch Freigegenstand (darunter auch an der Bildungsanstalt für Kindergartenpädagogik) oder Wahlpflichtfach ist.
Three assistants have been assigned to higher schools with Slovene (or Slovene and German) as language of instruction, two to higher schools where Slovene is an optional subject (including also the Training Institute for Nursery-School Pedagogy) or as an optional compulsory subject.
ParaCrawl v7.1

Andere entscheiden sich für klassische Sprachen als Freigegenstand, weil sie Gefallen daran finden und um ihr kulturelles Hintergrundswissen ohne Rücksicht auf ihren zukünftigen Abschluss zu erweitern.
Others can choose to study classics as an "optional" subject, because they enjoy it and in order to broaden their cultural background, whatever their future degree course.
ParaCrawl v7.1

Minister Gentile machte Latein 1923 zu einem Teil des Stundenplans im zweiten und dritten Jahr der Sekundarschule (scuola media inferiore, Alter 11 bis 13), 1963 wurde es allerdings im dritten Jahr zu einem Freigegenstand und nur mehr im zweiten zu einem verpflichtenden Fach gemacht.
In 1923 Minister Gentile made Latin part of the curriculum in the second and third years of secondary school (scuola media inferiore, from age 11 to 13) but in 1962, it began an optional subject in the third year and obligatory only in the second year.
ParaCrawl v7.1

Die Beurteilung in Latein und Griechisch beim “baccalauréat” hängt davon ab, ob sie die klassischen Fächer als “festlegendes Fach”, “Freigegenstand” oder “Spezialfach” gewählt haben.
Assessment of Latin and Greek languages at the "baccalauréat" depends on whether they have chosen classics subjects as "determining", "optional" or "specialised".
ParaCrawl v7.1

An den übrigen allgemein bildenden und berufsbildenden höheren Schulen außerhalb des Geltungsbereiches des Minderheiten-Schulgesetzes sind 721 Schülerinnen und Schüler zum Slowenischunterricht angemeldet, davon besuchen 385 Schülerinnen und Schüler Slowenisch als alternativen Pflichtgegenstand und 336 als Freigegenstand.
721 pupils have signed up for learning Slovene at other general and vocational upper-level secondary schools outside the scope of the Minorities School Act, of these 385 pupils attend Slovene classes as an alternative compulsory subject and 336 as an optional subject.
ParaCrawl v7.1

Die Fakultäten bilden auch Dozenten für die Geistlichen Lehranstalten, wissenschaftliches Personal und Religionslehrer an den Mittelschulen aus, wo der Religionsunterricht noch immer ein Freigegenstand ist.
The faculties also train teachers and lecturers for the spiritual schools, scientific workers and religious studies teachers for the secondary schools, where the subject is still optional.
ParaCrawl v7.1