Translation of "Fraktionsübergreifend" in English

Mit diesem gemischten Ansatz können wir weit kommen, und zwar fraktionsübergreifend.
We can go far with this mixed approach and will garner support from all sides of the House.
Europarl v8

Das wollen wir gemeinsam im Europäischen Parlament fraktionsübergreifend und mit der Kommission ändern.
We must work together across all the groups in the European Parliament and with the Commission to ensure that this situation changes.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir uns fraktionsübergreifend dagegen aussprechen werden.
I believe that there will be cross-group opposition to this.
Europarl v8

Diese Diskussion war fraktionsübergreifend, und das ist für mich positiv.
That debate has transcended all party politics, which I think is a healthy sign.
Europarl v8

Deshalb freuen wir uns, dass diese Entschließung fraktionsübergreifend verfasst wurde.
That is why we are glad that this motion has been drafted jointly by several groups.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Mitglieder dies fraktionsübergreifend unterstützen können.
I would hope that Members on all sides of the House could support that.
Europarl v8

Oder die Berliner Erklärung, die fraktionsübergreifend von führenden Politikerinnen Deutschlands initiiert wurde.
Or think of the Berlin Declaration, a cross-party initiative launched by leading female German politicians.
TildeMODEL v2018

Tägliche und wöchentliche Quests für Schlachtzüge und Gruppen werden jetzt fraktionsübergreifend synchronisiert.
Raid and Group Daily and Weekly quests are now synchronized cross-faction.
ParaCrawl v7.1

Die griechische Sozialistin Anni Podimata findet fraktionsübergreifend immer mehr Unterstützung für diese Steuer.
Greek Socialist Anni Podimata is winning steadily increasing support for the tax across the Parliament's political groups.
ParaCrawl v7.1

Obwohl dieser Antrag fraktionsübergreifend in diesem Haus ausgearbeitet wurde, konnte er leider nicht angenommen werden.
Unfortunately, this motion was not passed, although it was written together by all groups of this House.
Europarl v8

Ich glaube, es war sehr wichtig, dass wir diese Resolution fraktionsübergreifend gemacht haben.
I think it was very important for us to make this a cross-group resolution.
Europarl v8

Wir müssen daher mit allem Nachdruck und fraktionsübergreifend die Regierungskonferenz auffordern, etwas zu unternehmen.
So we now call upon the Intergovernmental Conference to do something - and this call should be a loud and clear one from all the political groups.
Europarl v8

Einige von uns arbeiten gerade fraktionsübergreifend an verbesserten Vorschlägen für die Einbindung des Parlaments.
Some of us across the political groups are working on strengthened proposals for parliamentary involvement.
Europarl v8

Das sind nun alles neue Förderschwerpunkte, über die wir uns fraktionsübergreifend einig sind.
These are new priorities for assistance that have the support of all groups.
Europarl v8

Deshalb ist es uns fraktionsübergreifend sehr wichtig, dass die Kommission sie mit an Bord nimmt.
It is therefore very important to us all across the group divide that the Commission take them on board.
Europarl v8

Vor allem deutsche und österreichische EU-MandatarInnen stellten sich – durchaus fraktionsübergreifend – gegen den Richtlinienvorschlag.
In particular German and Austrian EU representatives were opposed – across all political groups – to the Directive proposal.
ParaCrawl v7.1

Als Abgeordneter arbeitet man an unterschiedlichen Themen mit unterschiedlichen Leuten in der Fraktion und fraktionsübergreifend.
As a member, you often work on different topics with different people across party lines.
ParaCrawl v7.1

Und das, obwohl das Europäische Parlament die Kommission mit breiter Mehrheit fraktionsübergreifend dazu aufgefordert hat.
And this, even though a large majority of all political groups of the European Parliament have urged the Commission to do so.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig waren fraktionsübergreifend alle der Meinung, dass sehr gute Kenntnisse der Staatssprache lettisch unabdingbar sind.
At the same time all parties agreed that is crucial to have a very good command of Latvian, the state language.
ParaCrawl v7.1

Entschieden ist auch hier noch nichts, weder innerhalb der politischen Gruppen noch fraktionsübergreifend.
Here too, nothing has yet been decided across the political groups.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, dass es uns fraktionsübergreifend gelungen ist, eine Einigung in erster Lesung zu erzielen, und dass wir auch eine so exzellente Zusammenarbeit mit dem Rat und der Kommission hatten.
I am glad that, across the parties, we have managed to achieve agreement at first reading, and that the cooperation with the Council and the Commission was so good.
Europarl v8

Ich freue mich, dass der Bericht von Herrn Florenz dieses Problem anerkennt und wir fraktionsübergreifend einige erfreuliche Verbesserungen im Umweltausschuss durchsetzen konnten.
I am pleased that the report by Mr Florenz recognises this problem and that we were able to introduce some pleasing improvements in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety which had the support of all the groups.
Europarl v8

Der Siedlungsbau muss aufhören, das ist ebenfalls klar, das ist hier fraktionsübergreifend Konsens, ebenfalls die Rabulistik, mit der er verteidigt wird.
Settlement building must stop, that is clear in any case, as must the sophistry with which it is defended. There is a consensus among all groups in this House on that point.
Europarl v8

In der Entschließung, auf die wir uns fraktionsübergreifend geeinigt haben, ist auch ein Maßnahmenkatalog enthalten, deren Annahme wir beim Europäischen Rat beantragen möchten.
There were also in the resolution, which we have agreed amongst the groups, a series of measures which we want the European Council to agree to take.
Europarl v8

Sie müssen doch erkennen, welche Sorgen hinter den fraktionsübergreifend vereinbarten Fragen des Handelsausschusses stehen, nämlich, dass eine Vereinbarung, bei der es ursprünglich einmal um den Schutz von Ingenieurleistungen und Patenten gehen sollte, nun tief in den Bereich der Bürgerrechte, in die Demokratie der Kommunikation, in dezentrale Innovationspotenziale und Kulturschaffung und in den Schutz personenbezogener Daten hineinreicht.
However, you need to be aware of the concerns behind the questions from the Committee on International Trade, which have cross-group support, namely, that an agreement that was originally supposed to be about the protection of engineering achievements and patents is now reaching deep into the area of civil rights, the democracy of communication, the decentralised potential for innovation and cultural development and the protection of personal data.
Europarl v8

Dieser Jahresbericht ist - auch in der Art, wie er gemacht ist - Zeichen und Ausdruck der guten Zusammenarbeit, die wir fraktionsübergreifend in diesem Ausschuß praktizieren.
This annual report, and the way in which it has been drawn up, are a sign and expression of the excellent cooperation, above all party-political considerations, that characterizes our work on this committee.
Europarl v8