Translation of "Fraktionsübergreifend" in English
Mit
diesem
gemischten
Ansatz
können
wir
weit
kommen,
und
zwar
fraktionsübergreifend.
We
can
go
far
with
this
mixed
approach
and
will
garner
support
from
all
sides
of
the
House.
Europarl v8
Das
wollen
wir
gemeinsam
im
Europäischen
Parlament
fraktionsübergreifend
und
mit
der
Kommission
ändern.
We
must
work
together
across
all
the
groups
in
the
European
Parliament
and
with
the
Commission
to
ensure
that
this
situation
changes.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
uns
fraktionsübergreifend
dagegen
aussprechen
werden.
I
believe
that
there
will
be
cross-group
opposition
to
this.
Europarl v8
Diese
Diskussion
war
fraktionsübergreifend,
und
das
ist
für
mich
positiv.
That
debate
has
transcended
all
party
politics,
which
I
think
is
a
healthy
sign.
Europarl v8
Deshalb
freuen
wir
uns,
dass
diese
Entschließung
fraktionsübergreifend
verfasst
wurde.
That
is
why
we
are
glad
that
this
motion
has
been
drafted
jointly
by
several
groups.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Mitglieder
dies
fraktionsübergreifend
unterstützen
können.
I
would
hope
that
Members
on
all
sides
of
the
House
could
support
that.
Europarl v8
Oder
die
Berliner
Erklärung,
die
fraktionsübergreifend
von
führenden
Politikerinnen
Deutschlands
initiiert
wurde.
Or
think
of
the
Berlin
Declaration,
a
cross-party
initiative
launched
by
leading
female
German
politicians.
TildeMODEL v2018
Tägliche
und
wöchentliche
Quests
für
Schlachtzüge
und
Gruppen
werden
jetzt
fraktionsübergreifend
synchronisiert.
Raid
and
Group
Daily
and
Weekly
quests
are
now
synchronized
cross-faction.
ParaCrawl v7.1
Die
griechische
Sozialistin
Anni
Podimata
findet
fraktionsübergreifend
immer
mehr
Unterstützung
für
diese
Steuer.
Greek
Socialist
Anni
Podimata
is
winning
steadily
increasing
support
for
the
tax
across
the
Parliament's
political
groups.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
dieser
Antrag
fraktionsübergreifend
in
diesem
Haus
ausgearbeitet
wurde,
konnte
er
leider
nicht
angenommen
werden.
Unfortunately,
this
motion
was
not
passed,
although
it
was
written
together
by
all
groups
of
this
House.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
war
sehr
wichtig,
dass
wir
diese
Resolution
fraktionsübergreifend
gemacht
haben.
I
think
it
was
very
important
for
us
to
make
this
a
cross-group
resolution.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
mit
allem
Nachdruck
und
fraktionsübergreifend
die
Regierungskonferenz
auffordern,
etwas
zu
unternehmen.
So
we
now
call
upon
the
Intergovernmental
Conference
to
do
something
-
and
this
call
should
be
a
loud
and
clear
one
from
all
the
political
groups.
Europarl v8
Einige
von
uns
arbeiten
gerade
fraktionsübergreifend
an
verbesserten
Vorschlägen
für
die
Einbindung
des
Parlaments.
Some
of
us
across
the
political
groups
are
working
on
strengthened
proposals
for
parliamentary
involvement.
Europarl v8
Das
sind
nun
alles
neue
Förderschwerpunkte,
über
die
wir
uns
fraktionsübergreifend
einig
sind.
These
are
new
priorities
for
assistance
that
have
the
support
of
all
groups.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
uns
fraktionsübergreifend
sehr
wichtig,
dass
die
Kommission
sie
mit
an
Bord
nimmt.
It
is
therefore
very
important
to
us
all
across
the
group
divide
that
the
Commission
take
them
on
board.
Europarl v8
Vor
allem
deutsche
und
österreichische
EU-MandatarInnen
stellten
sich
–
durchaus
fraktionsübergreifend
–
gegen
den
Richtlinienvorschlag.
In
particular
German
and
Austrian
EU
representatives
were
opposed
–
across
all
political
groups
–
to
the
Directive
proposal.
ParaCrawl v7.1
Als
Abgeordneter
arbeitet
man
an
unterschiedlichen
Themen
mit
unterschiedlichen
Leuten
in
der
Fraktion
und
fraktionsübergreifend.
As
a
member,
you
often
work
on
different
topics
with
different
people
across
party
lines.
ParaCrawl v7.1
Und
das,
obwohl
das
Europäische
Parlament
die
Kommission
mit
breiter
Mehrheit
fraktionsübergreifend
dazu
aufgefordert
hat.
And
this,
even
though
a
large
majority
of
all
political
groups
of
the
European
Parliament
have
urged
the
Commission
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
waren
fraktionsübergreifend
alle
der
Meinung,
dass
sehr
gute
Kenntnisse
der
Staatssprache
lettisch
unabdingbar
sind.
At
the
same
time
all
parties
agreed
that
is
crucial
to
have
a
very
good
command
of
Latvian,
the
state
language.
ParaCrawl v7.1
Entschieden
ist
auch
hier
noch
nichts,
weder
innerhalb
der
politischen
Gruppen
noch
fraktionsübergreifend.
Here
too,
nothing
has
yet
been
decided
across
the
political
groups.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich,
dass
es
uns
fraktionsübergreifend
gelungen
ist,
eine
Einigung
in
erster
Lesung
zu
erzielen,
und
dass
wir
auch
eine
so
exzellente
Zusammenarbeit
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
hatten.
I
am
glad
that,
across
the
parties,
we
have
managed
to
achieve
agreement
at
first
reading,
and
that
the
cooperation
with
the
Council
and
the
Commission
was
so
good.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
der
Bericht
von
Herrn
Florenz
dieses
Problem
anerkennt
und
wir
fraktionsübergreifend
einige
erfreuliche
Verbesserungen
im
Umweltausschuss
durchsetzen
konnten.
I
am
pleased
that
the
report
by
Mr
Florenz
recognises
this
problem
and
that
we
were
able
to
introduce
some
pleasing
improvements
in
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety
which
had
the
support
of
all
the
groups.
Europarl v8
Der
Siedlungsbau
muss
aufhören,
das
ist
ebenfalls
klar,
das
ist
hier
fraktionsübergreifend
Konsens,
ebenfalls
die
Rabulistik,
mit
der
er
verteidigt
wird.
Settlement
building
must
stop,
that
is
clear
in
any
case,
as
must
the
sophistry
with
which
it
is
defended.
There
is
a
consensus
among
all
groups
in
this
House
on
that
point.
Europarl v8
In
der
Entschließung,
auf
die
wir
uns
fraktionsübergreifend
geeinigt
haben,
ist
auch
ein
Maßnahmenkatalog
enthalten,
deren
Annahme
wir
beim
Europäischen
Rat
beantragen
möchten.
There
were
also
in
the
resolution,
which
we
have
agreed
amongst
the
groups,
a
series
of
measures
which
we
want
the
European
Council
to
agree
to
take.
Europarl v8
Sie
müssen
doch
erkennen,
welche
Sorgen
hinter
den
fraktionsübergreifend
vereinbarten
Fragen
des
Handelsausschusses
stehen,
nämlich,
dass
eine
Vereinbarung,
bei
der
es
ursprünglich
einmal
um
den
Schutz
von
Ingenieurleistungen
und
Patenten
gehen
sollte,
nun
tief
in
den
Bereich
der
Bürgerrechte,
in
die
Demokratie
der
Kommunikation,
in
dezentrale
Innovationspotenziale
und
Kulturschaffung
und
in
den
Schutz
personenbezogener
Daten
hineinreicht.
However,
you
need
to
be
aware
of
the
concerns
behind
the
questions
from
the
Committee
on
International
Trade,
which
have
cross-group
support,
namely,
that
an
agreement
that
was
originally
supposed
to
be
about
the
protection
of
engineering
achievements
and
patents
is
now
reaching
deep
into
the
area
of
civil
rights,
the
democracy
of
communication,
the
decentralised
potential
for
innovation
and
cultural
development
and
the
protection
of
personal
data.
Europarl v8
Dieser
Jahresbericht
ist
-
auch
in
der
Art,
wie
er
gemacht
ist
-
Zeichen
und
Ausdruck
der
guten
Zusammenarbeit,
die
wir
fraktionsübergreifend
in
diesem
Ausschuß
praktizieren.
This
annual
report,
and
the
way
in
which
it
has
been
drawn
up,
are
a
sign
and
expression
of
the
excellent
cooperation,
above
all
party-political
considerations,
that
characterizes
our
work
on
this
committee.
Europarl v8