Translation of "Fortzusetzen" in English

Ich möchte Sie dringend bitten, den Dialog fortzusetzen.
I would urge you to continue with the dialogue.
Europarl v8

Europa hat eine Verpflichtung, seine Anstrengungen im Hinblick auf zwei Punkte fortzusetzen.
Europe has an obligation to continue concentrating its efforts on two issues.
Europarl v8

Wir haben also bald Gelegenheit, die heutige Debatte fortzusetzen.
We shall shortly therefore have an opportunity to continue today's debate.
Europarl v8

Das Andenken an ihn gebietet es, seine Aufgabe fortzusetzen.
To remember him is to continue his work.
Europarl v8

In hinreichend begründeten Fällen können die Mitgliedstaaten beschließen, die Wiedereinziehung nicht fortzusetzen.
If there is justification for doing so, Member States may decide not to pursue recovery.
DGT v2019

Wir werden eher versuchen, die von unserer Vorgängerin etablierte Politik bestmöglich fortzusetzen.
We will rather try to pursue the policy established by our predecessor in the best possible manner.
Europarl v8

Sie sind eingeladen, diesen Dialog mit uns in der Kommission fortzusetzen.
You are welcome to continue this dialogue with us in the Commission.
Europarl v8

Diese Änderungsanträge ermutigen Kroatien, seine Anstrengungen zur Förderung kultureller Vielfalt fortzusetzen.
These amendments encourage Croatia to continue its efforts to promote cultural diversity.
Europarl v8

Dies wird eine weitere Möglichkeit darstellen, diesen Dialog fortzusetzen.
This will present another opportunity to continue this dialogue.
Europarl v8

Auf dieser Grundlage sind wir bereit, unseren Kampf unbeirrt fortzusetzen.
And we are prepared to continue our fight unwaveringly on that basis.
Europarl v8

Die Europäische Union möchte die Regierung von Liberia ermutigen, diese Bemühungen fortzusetzen.
The European Union would like to encourage the Liberian government to continue down this road.
DGT v2019

Wir sind fest entschlossen, diese Zusammenarbeit fortzusetzen.
We are firmly resolved to continue this cooperation.
Europarl v8

Der nächste EU-Russland-Gipfel ist eine weitere Möglichkeit, diese Diskussionen fortzusetzen.
The next EU-Russia summit is another opportunity to continue these discussions.
Europarl v8

Daher appelliere ich an die Türkei, ihren Prozess der demokratischen Reformen fortzusetzen.
That is why I call on Turkey to continue its process of democratic reforms.
Europarl v8

Wir fordern die Kommission auf, den eingeschlagenen Weg entschlossen fortzusetzen.
We ask the Commission to vigorously pursue this course of action now.
Europarl v8

Was die Debatte betrifft, bin ich dafür, sie fortzusetzen.
As regards the debate, I am in favour of it going ahead.
Europarl v8

Es ist jedoch noch wichtiger, die Reform des Bologna-Prozesses fortzusetzen.
However, continuing the reform of the Bologna Process is even more important.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission eindringlich auf, ihre Arbeit in diesen Bereichen fortzusetzen.
I strongly urge the Commission to continue its work in these areas.
Europarl v8

Deswegen besteht also die dringende Notwendigkeit, die Debatte über neue Eigenmittel fortzusetzen.
There is, therefore, a pressing need to go ahead with the debate on the new own resources.
Europarl v8

Ich fordere das Parlament auf, die Debatte trotzdem fortzusetzen.
I am asking the House to continue with the debate regardless.
Europarl v8

Nun liegt es an uns, diesen Prozeß fortzusetzen.
Now it falls to us to get the process moving ahead down that road.
Europarl v8

Die Länder des Euro­Währungsgebiets waren in der Lage, ihre strukturelle Wiederbelebung fortzusetzen.
The countries participating in the euro area have been in a position to continue their structural improvement.
Europarl v8

Es ist jedoch schwierig, die Aussprache zu diesem Zeitpunkt fortzusetzen.
But at this time it is difficult for the debate to continue.
Europarl v8

Es wird gerade auch an Österreich liegen, diesen Start gut fortzusetzen.
It will be Austria's responsibility to continue this good start.
Europarl v8

Es ist meiner Meinung nach sehr wichtig, diese Arbeit fortzusetzen.
I consider it very important to continue this work.
Europarl v8

Mit dem Beitritt zur WTO ist China dabei, diesen Prozess fortzusetzen.
In acceding to the WTO, China is continuing this process.
Europarl v8

Die Kommission ist jedoch bereit, das Gespräch mit Herrn Denktasch fortzusetzen.
However, the Commission is willing to continue the dialogue with Mr Denktash.
Europarl v8