Translation of "Forttragen" in English
Sie
lassen
sich
im
Taumel
forttragen
vom
Wirbel
der
Musik.
And
they're
carried
away
on
a
whirlwind
of
song!
OpenSubtitles v2018
Weiß
wie
die
Pferde,
die
mich
forttragen.
White
as
the
horses,
they
carry
me
away
ParaCrawl v7.1
Schwer
wie
die
Pferde,
die
mich
forttragen.
Heavy
as
the
horses,
that
carry
me
away.
ParaCrawl v7.1
Der
Seitenwind
wird
das
Flugzeug
zur
Seite
forttragen.
The
lateral
wind
will
take
down
the
plane
aside.
ParaCrawl v7.1
Der
Königssohn
ließ
ihn
nun
von
seinen
Dienern
auf
den
Schultern
forttragen.
And
now
the
King's
son
had
it
carried
away
by
his
servants
on
their
shoulders.
ParaCrawl v7.1
Setze
dich
nieder
und
lass
dich
forttragen!
Sit
down
and
let
you
be
driven
away!
ParaCrawl v7.1
Die
Konkurrenten
wird
ins
Bermudasdreieck
forttragen,
Will
bear
competitors
to
the
Bermuda
Triangle,
ParaCrawl v7.1
Die
Flut
wird
den
Schaum
unbeständiger
Gedanken
forttragen.
But
the
tide
will
carry
away
the
scum
of
unstable
thoughts.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
wehrlosen
Körper,
von
Schlaf
überwältigt,
lasse
ich
mich
von
Fantasien
forttragen.
In
front
of
this
defenseless
body,
overwhelmed
by
sleep
I
let
myself
get
carried
away
into
fantasies.
OpenSubtitles v2018
Waldbrände
verursachen
Winde,
welche
die
brennende
Glut
auch
meilenweit
vom
eigentlichen
Brand
forttragen
können.
Wildfires
generate
high
winds
that
can
carry
small
burning
embers
miles
away
from
the
actual
flames.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
sie
worfeln,
und
der
Wind
wird
sie
forttragen
und
der
Sturm
sie
zerstreuen.
You
will
winnow
them,
and
the
wind
will
carry
them
away,
and
the
whirlwind
will
scatter
them.
ParaCrawl v7.1
Sie
lässt
Klänge
wie
Wasser
fließen,
der
Zuhörer
muss
sich
einfach
nur
forttragen
lassen.
It
lets
sounds
like
water
simply
flow
–
the
listener
simply
must
allow
him/herself
to
be
carried
away.
ParaCrawl v7.1
Es
zeigte
sich,
dass
den
großen
Teil
der
Lebensmittel
sie
nach
Hause
einfach
forttragen.
It
has
appeared
that
they
simply
carry
away
the
most
part
of
products
home.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nichts
anderes
als
sich
gehen
lassen,
sich
von
der
Menge
forttragen
zu
lassen.
It
has
simply
got
to
let
itself
go,
be
borne
on
with
the
multitude.
ParaCrawl v7.1
Was
sonst
noch
von
dem
Flugzeug
überblieb
war
so
klein,
dass
man
mit
den
Händen
forttragen
konnte,
The
remainder
of
the
debris
was
light
enough
to
have
been
carried
by
hand.
OpenSubtitles v2018
Als
er
sie
aber
nun
heben
und
forttragen
wollte,
siehe,
da
ward
die
Tafel
plötzlich
also
schwer,
dass
es
ihm
zur
allerreinsten
Unmöglichkeit
ward,
dieselbe
weiterzuschaffen.
When
he
tried
to
lift
and
carry
it
away,
the
tablet
suddenly
became
so
heavy
that
it
was
a
sheer
impossibility
for
him
to
move
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
manchmal
zulassen,
dass
uns
unsere
Überlegungen
forttragen,
müssen
wir
zum
Schluss
kommen,
dass
diese
Vereinigung
nicht
existiert,
weil
es
da
so
vieles
gibt,
das
stark
und
positiv
gegen
eine
solche
Vereinigung
spricht.
If
we
sit
down
at
times
and
allow
our
reasonings
to
carry
us
on,
we
shall
conclude
that
the
union
does
not
exist,
because
there
is
so
much
which
argues
strongly
and
positively
against
any
such
union.
If
we
allow
our
feelings,
or
our
lack
of
feelings,
to
be
the
criterion,
we
shall
give
it
all
up
and
declare
the
whole
thing
to
be
a
myth.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sündenböcke
forttragen
mit
ihnen
die
bösen
Geister
des
alten
Jahres,
und
damit
die
Stadt
ist
gereinigt
und
vorbereitet
auf
das
neue
Jahr
begrüßen.
These
scapegoats
carry
away
with
them
the
evil
spirits
of
the
old
year,
and
thus
the
town
is
cleansed
and
made
ready
to
welcome
the
new
year.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
dich
forttragen,
es
wird
deinen
Geist
und
deine
Seele
beruhigen,
es
wird
dich
erschüttern
und
dich
dazu
bringen
deine
Hemmungen
zu
vergessen
und
in
der
Freude
des
Ganzen
zu
tanzen.
It
will
take
you
away,
it
will
soothe
your
mind
and
soul,
it
will
rock
you
and
make
you
forget
your
inhibitions
and
dance
in
the
joy
of
it
all.
ParaCrawl v7.1
Als
so
der
König
niemand
mehr
fand,
der
die
Speise
forttragen
wollte,
zitterte
er
vor
Todesangst.
The
king
finding
no
one
to
carry
the
rice
shook
with
fear
of
death.
ParaCrawl v7.1