Translation of "Forschungsgrundlage" in English
Es
gibt
in
Afrika
noch
keine
solide
Forschungsgrundlage
für
Afrika.
There
is
not
yet
a
solid
research
base
within
Africa
for
Africa.
Europarl v8
Europa
verfügt
in
den
Sozial-,
Wirtschafts-
und
Geisteswissenschaften
über
eine
starke
und
qualitativ
hochwertige
Forschungsgrundlage.
Europe
has
a
strong
and
high
quality
research
base
in
socio-economic
sciences
and
the
humanities
fields.
TildeMODEL v2018
Auf
Forschungsgrundlage
haben
Biotechnologie-Unternehmen
in
daran
anschließende
Technologien
investiert
und
vorhersagenden
Tests
entwickelt,
um
die
Menschen
erkennen
zu
können,
die
zwar
keinerlei
Symptome
einer
Krankheit
aufweisen,
aber
trotzdem
eine
genetische
Prädisposition
für
eine
wachsende
Anzahl
genetischer
Krankheiten
und
für
weit
verbreitete
Anomalien
wie
beispielsweise
bestimmte
Krebsarten
aufweisen.
Based
on
research,
biotechnology
companies
have
invested
in
sequencing
technologies
and
developed
predictive
tests
to
identify
those
who
are
asymptomatic,
but
genetically
predisposed
to
a
growing
number
of
genetic
diseases
and
more
common
disorders
such
as
certain
types
of
cancer.
News-Commentary v14
Europa
verfügt
in
den
Sozial-,
Wirtschafts-,
Kultur-
und
Geisteswissenschaften
über
eine
starke
und
qualitativ
hochwertige
Forschungsgrundlage.
Europe
has
a
strong
and
high
quality
research
base
in
socio-economic
and
socio-cultural
sciences
and
the
humanities
fields.
TildeMODEL v2018
Um
die
Herausforderung
anzugehen
und
die
bestehenden
Chancen
zu
nutzen,
sind
konzertierte
Maßnahmen
erforderlich,
die
eine
qualitativ
hochwertige
Forschungszusammenarbeit
erleichtern,
mit
dem
Ziel,
konkrete
Maßnahmen
auf
eine
Forschungsgrundlage
stützen
zu
können.
In
order
to
address
the
abovementioned
challenge
and
capitalise
on
the
opportunities,
a
concerted
action
is
needed
to
facilitate
high
quality
research
collaboration
aimed
at
providing
research
evidence
to
underpin
interventions.
DGT v2019
Die
Investitionen
werden
die
europäische
Innovation
fördern,
eine
stärkere
Forschungsgrundlage
und
neue
Erkenntnisse
liefern,
um
den
sozialen,
gesundheits-
und
umweltrelevanten
Bedürfnissen
in
Europa
gerecht
zu
werden.
Investment
will
enhance
European
innovation,
provide
a
strong
research
base
and
new
knowledge
to
respond
to
Europe's
social,
health
and
environmental
needs.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
Forschungsgrundlage
für
eine
ökonomische
Bewertung
der
Gesundheitsfolgen
von
Politiken,
Maßnahmen
und
Technologien,
insbesondere
im
Bereich
"Umwelt
und
Gesundheit
von
Kindern",
verbessern.
The
Commission
will
strengthen
the
research
base
for
the
economic
valuation
of
health
impact
of
policies,
measures
and
technologies,
with
particular
focus
on
environment
and
children’s
health.
TildeMODEL v2018
Gleichgültig,
mit
welchem
Unternehmer
Sie
sprechen,
Sie
werden
stets
hören,
dass
bei
Investitionsentscheidungen
die
Qualität
der
Forschungsgrundlage
ein
ausschlaggebender
Faktor
ist.
Talk
to
any
business
leader
and
they
will
tell
you
that
the
quality
of
the
research
base
is
a
major
factor
in
their
investment
decisions.
TildeMODEL v2018
Indem
ich
sie
begleitete,
verstehe
ich
jetzt,
was
sie
durchmachen,
was
sie
tun,
ihr
Leben
usw.,
und
das
ist
meine
Forschungsgrundlage.
By
assisting
them,
I'm
able
to
understand
what
they
experience,
what
they
do,
their
lives
and
so
on.
That's
what
I
use
as
research
material.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Kommission,
GD
III,
hat
die
erste
Ausgabe
eines
Ratgebers
mit
dem
Titel
"A
user's
guide
for
SMEs
in
Biotechnology"
veröffentlicht,
da
eine
solide
europäische
Forschungsgrundlage
nach
Meinung
der
Kommission
unerläßlich
für
den
kontinuierlichen
Erfolg
der
in
der
Enstehung
begriffenen
innovativen
BiotechnologieIndus
trie
ist.
The
European
Commission
DG
III,
has
launched
the
first
edition
of
"A
user's
guide
for
SMEs
in
Biotechnology",
as
it
believes
that
a
strong
European
research
base
is
vital
to
the
continued
success
of
the
fledgling,
innovative
biotechnology
industry.
EUbookshop v2
Wir
haben
den
Eindruck,
daß
unsere
holländischen
(CIBB
in
s'Hertogenbosch)
und
englischen
(IMS
in
Sussex)
Partner
im
Rahmen
des
PETRA-Netzwerkes
schon
länger
auf
diesem
Gebiet
tätig
sind
und
eine
Forschungsgrundlage
besitzen,
auf
der
sie
aufbauen
können.
It
is
our
impression
that
our
Dutch
(CIBB
in
s'Hertogenbosch)
and
UK
(IMS
in
Sussex)
partners
in
the
PETRA
Strand
4
network
have
been
working
on
these
matters
for
a
considerable
time
and
thus
have
a
tradition
of
research
to
build
on.
EUbookshop v2
In
den
USA
und
Kanada
werden
die
Wissenschaftszentren,
die
die
Forschungsgrundlage
für
diesen
Bereich
bereitstellen,
von
ausgezeichnet
funktionierenden
nationalen
Organisationen
koordiniert.
In
the
USA
and
Canada
the
scientific
centres
providing
the
research
background
in
this
field
are
coordinated
by
excellently
functioning
national
organizations.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Stiftung
führte
1980
eine
wissenschaftliche
Bestandsaufnahme
über
physische
und
psychologische
Belastungen
am
Arbeitsplatz
durch,
um
eine
Forschungsgrundlage
in
diesem
Bereich
zu
schaffen.
In
I98O
the
European
Foundation
carried
out
a
state-of-the-art
survey
into
physical
and
psychological
stress
at
work
in
order
to
have
a
basis
for
research
in
this
area.
EUbookshop v2
Anführer
des
Wandels"
wurde
Teil
der
Forschungsgrundlage
für
ein
Kapitel
in
Rosabeths
neuem
Buch,
"Confidence"
(Zuversicht).
Change
Leader,"
became
part
of
the
research
base
for
a
chapter
in
Rosabeth's
new
book
called
"Confidence."
QED v2.0a
Erforschen
Sie
die
Forschungsgrundlage
und
untersuchen
Sie
die
rechtlichen
Rahmenbedingungen,
die
sich
auf
neu
angekommene
Familien
in
EU-Ländern
auswirken;
Explore
the
research
evidence
base
and
investigate
the
legal
frameworks
that
impact
on
newly
arrived
families
in
EU
countries;
CCAligned v1
Auch
das
System
der
Anordnung
der
Verse
aller
bisher
bekannten
Ergänzungen
und
eines
Berichts
der
Graböffnung
mit
weiteren
34
Vierzeilern,
stellt
zumindest
für
mich,
eine
völlig
neue
Forschungsgrundlage
dar.
Also
the
system
of
the
arrangement
of
the
verses
of
all
well
known
additions
and
a
report
of
the
graveopening
with
further
34
quatrains,
represents
at
least
for
me,
a
completely
new
research
basis.
ParaCrawl v7.1
Diese
Studie
zielt
darauf
ab,
die
Anforderungen
der
wissenschaftlichen
Forschungsgrundlage
der
Nordsee
zu
ermitteln,
um
bessere
Leitlinien
für
solche
neuartigen,
integrierten
und
stärker
ökosystembasierten
Managementansätze
zu
liefern.
This
study
aims
at
identifying
the
requirements
of
the
North
Sea
scientific
knowledge
base
to
provide
better
guidance
for
such
novel,
integrated
and
more
ecosystem-based
management
approaches.
ParaCrawl v7.1
Stammzellen
bilden
eine
wichtige
Forschungsgrundlage
für
die
Entwicklung
von
neuartigen
Therapien
und
Wirkstoffen,
im
Kampf
gegen
eine
Vielzahl
von
noch
unzureichend
therapierbaren
Erkrankungen,
wie
Infektionerkrankungen
und
Krebs,
sowie
Anwendung
im
Rahmen
der
klinischen
Transplantationsbiologie.
Stem
Cells
form
an
important
research
base
for
the
development
of
new
therapies
and
agents
in
the
battle
against
a
variety
of
still
inadequately
treatable
diseases
as
infectious
diseases
and
cancer.
Furthermore,
they
are
used
in
clinical
transplantation
biology.
At
this,
the
selection
of
cells
at
a
certain
degree
of
differentiation
is
a
critical
moment.
ParaCrawl v7.1
Auch
zahlreiche
Rezensionen
und
Zeitungsartikel
über
die
Sängerin,
die
eine
wichtige
Forschungsgrundlage
für
eine
Rezeptionsgeschichte
bilden,
sind
bislang
nicht
hinreichend
ausgewertet
worden.
Also,
numerous
reviews
and
newspaper
articles
about
the
singer,
which
form
an
important
basis
for
research
for
a
history
of
reception,
have
not
so
far
been
sufficiently
evaluated.
ParaCrawl v7.1
Forschungsgrundlage
von
Neuentwicklungen
ist
die
Biotechnologie
als
anwendungsorientierte
Fachrichtung,
die
naturwissenschaftliche
und
medizinische
Erkenntnisse
mit
dem
kosmetischen
Handwerk
verbindet,
um
Lösungen
nach
den
Vorbildern
der
Natur
zu
entwickeln.
The
research
basis
of
new
developments
applies
biotechnology
with
scientific
and
medical
knowledge
as
well
as
cosmetic
crafting
to
develop
solutions
to
match
the
models
of
nature.
ParaCrawl v7.1
Auf
Vorwort,
Grußwort
und
Einführung
folgen
Beiträge
zur
Landesaufnahme
im
oberösterreichischen
Mühlviertel,
dem
Modell
eines
einheitlichen
Systems
zur
Verarbeitung
archäologischer
Daten
in
der
Tschechischen
Republik,
zu
Geschichte,
Stand
und
Aufgaben
der
Inventarisation
in
Bayern,
zum
Fachinformationssystem
Bayern
Viewer-denkmal,
Veränderungen
von
Inhalten
und
Standpunkten
bei
der
archäologischen
Inventarisation
in
Bayern,
zu
methodischen
Aspekten
einer
archäologischen
Landesaufnahme,
zur
Problematik
der
Bearbeitung,
Auswertung
und
Inventarisation
von
Funden
aus
dem
hallstattzeitlichen
Kultareal
am
Berg
Burkovák,
zu
Bodendenkmallisten
als
Forschungsgrundlage,
merowingerzeitlichen
Grabhügeln
in
Böhmen,
Notgrabungen
in
archäologischen
Verdachtsflächen,
Stadtkernarchäologie
in
Linz,
Burgenbau
im
Unteren
Mühlviertel
sowie
zu
mittelalterlichen
und
neuzeitlichen
Glashütten
des
Mühlviertels
und
Waldviertels.
Two
prefaces
and
an
introduction
are
followed
by
articles
on
the
archaeological
inventorisation
of
the
Mühlviertel
area
in
Upper
Austria,
a
model
of
a
consistent
system
of
archaeological
data
processing
in
the
Czech
Republic,
on
the
history,
present
state,
and
future
tasks
of
inventorisation
in
Bavaria,
on
the
professional
information
system
“Bayern
Viewer-denkmal“,
changes
of
content
and
viewpoint
in
the
archaeological
inventorisation
in
Bavaria,
on
methodic
aspects
of
archaeologial
inventorisation,
the
problems
of
processing,
analysing,
and
inventorising
finds
from
the
Hallstatt
ritual
place
at
Burkovák
hill,
on
monument
record
lists
as
a
basis
for
research,
Merovingian
barrows
in
Bohemia,
rescue
excavation
in
archaeologically
suspect
areas,
city
archaeology
in
Linz,
castle
building
in
the
Lower
Mühlviertel
area
as
well
as
on
Medieval
and
Early
Modern
glassworks
in
the
Mühlviertel
and
Waldviertel
districts.
ParaCrawl v7.1
Mit
über
7000
Medien
in
der
Freihandaufstellung
und
einem
internationalen
Zeitschriftenbestand
von
den
1950ern
bis
in
die
Gegenwart
dient
die
Bibliothek
einerseits
als
Forschungsgrundlage
für
die
Vorbereitung
neuer
Ausstellungen
und
Projekte,
andererseits
zur
Dokumentation
und
Kontextualisierung
der
Objektsammlungen
und
Archive.
The
library's
holdings
encompass
over
7000
volumes
on
open-stack
shelving
and
a
large
inventory
of
international
periodicals
from
the
1950s
up
to
today,
providing
primary
research
material
for
the
preparation
of
new
exhibitions
and
projects,
along
with
sources
for
the
documentation
and
contextualisation
of
objects
in
the
museum
collection
and
its
archives.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptaufgabe
der
etablierten
Forschungsbereiche
Erziehungswissenschaft
und
Mathematik,
Industrieökonomie
und
Management
sowie
der
Arbeitslebenstudien
besteht
darin,
für
jedes
Studienfach
eine
Forschungsgrundlage
auf
Erststufen-
und
Zweitstufenebene
zu
schaffen.
The
primary
task
of
the
established
research
areas
of
the
Educational
Sciences
and
Mathematics,
Industrial
Economics
and
Management
along
with
Work
Life
Studies
is
to
provide
a
research
basis
for
each
subject
of
study
at
first-cycle
and
second-cycle
levels.
ParaCrawl v7.1
Speziell
in
Österreich
ist
ein
projektorientierter
Studiengang
zur
performativen
Kunst
notwendig,
um
die
spezifisch
performative
Geschichte
der
Wiener
Gruppe,
des
Wiener
Aktionismus
und
der
bisher
kaum
beachteten
feministischen
und
queeren
Subkultur
als
Lehrinhalt
und
Forschungsgrundlage
zu
hinterfragen
und
einem
internationalen
Kontext
gegenüber
zu
stellen.
Especially
in
Austria,
a
project-oriented
study
approach
to
performative
art
is
required
in
order
to
question
the
specifically
performative
history
of
the
Wiener
Gruppe
(Viennese
Group),
of
"Viennese
Actionism"
and
the
feminist
and
queer
subcultures,
hitherto
ignored,
as
a
teaching
subject
and
research
basis,
and
to
juxtapose
them
to
an
international
context.
ParaCrawl v7.1