Translation of "Forderungsklasse" in English
Wertpapiere
werden
in
der
Forderungsklasse
Mengengeschäft
nicht
anerkannt.
Securities
shall
not
be
eligible
for
the
retail
exposure
class.
DGT v2019
Die
folgenden
Risikopositionen
werden
der
Forderungsklasse
nach
Absatz
2
Buchstabe
a
zugeordnet:
The
following
exposures
shall
be
assigned
to
the
class
laid
down
in
point
(a)
of
paragraph
2:
DGT v2019
Die
folgenden
Risikopositionen
werden
der
Forderungsklasse
nach
Absatz
2
Buchstabe
b
zugeordnet:
The
following
exposures
shall
be
assigned
to
the
class
laid
down
in
point
(b)
of
paragraph
2:
DGT v2019
Die
folgenden
Risikopositionen
werden
der
Forderungsklasse
Beteiligungspositionen
nach
Absatz
2
Buchstabe
e
zugeordnet:
The
following
exposures
shall
be
assigned
to
the
equity
exposure
class
laid
down
in
point
(e)
of
paragraph
2:
DGT v2019
Diese
Forderungen
werden
in
Einklang
mit
Artikel
107
der
entsprechenden
Forderungsklasse
zugewiesen.
These
exposures
shall
be
assigned
to
the
relevant
exposure
class
in
accordance
with
Article
112.
DGT v2019
Der
Gegenwartswert
von
Mindestleasingzahlungen
im
Mengengeschäft
wird
in
der
Forderungsklasse
Mengengeschäft
anerkannt.
The
present
value
of
retail
minimum
lease
payments
is
eligible
for
the
retail
exposure
class.
DGT v2019
Angesichts
ihrer
Bedeutung
müssen
die
Ratings
dieser
Forderungsklasse
zeitnah
und
transparent
sein.
Given
the
importance
of
these
ratings,
it
is
essential
that
ratings
of
this
asset
class
are
timely
and
transparent.
TildeMODEL v2018
Wertpapiere
können
nicht
der
Forderungsklasse
der
Retail-Forderungen
zugeordnet
werden.
Securities
shall
not
be
eligible
for
the
retail
exposure
class.
DGT v2019
Für
die
Forderungsklasse
der
Beteiligungspositionen
gilt
diese
Anforderung
für
jeden
der
in
Artikel
150
vorgesehenen
Ansätze.
For
the
equity
exposure
class,
this
requirement
applies
to
each
of
the
approaches
provided
in
Article
150.
TildeMODEL v2018
Es
ordnet
Risikopositionen,
die
keine
Beteiligungspositionen
sind,
der
Forderungsklasse
sonstiges
Eigenkapital
zu.
It
shall
assign
non
equity
exposures
to
the
other
equity
class.
DGT v2019
Für
die
Forderungsklasse
der
Beteiligungspositionen
gilt
diese
Anforderung
für
jeden
der
in
Artikel
155
vorgesehenen
Ansätze.
For
the
equity
exposure
class,
this
requirement
applies
to
each
of
the
approaches
provided
in
Article
155.
DGT v2019
Bei
der
Meldung
der
Verschuldung
bezieht
sich
der
Begriff
„davon“
auf
eine
Position,
die
Teilmenge
einer
übergeordneten
Risikopositionskategorie
ist,
während
der
Begriff
„Merkposten“
sich
auf
einen
separaten
Posten
bezieht,
bei
dem
es
sich
nicht
um
eine
Untergruppe
einer
Forderungsklasse
handelt.
For
the
purpose
of
the
reporting
on
leverage,
‘of
which’
refers
to
an
item
that
is
a
subset
of
a
higher
level
exposure
category
whereas
‘memo
item’
refers
to
a
separate
item
that
is
not
a
subset
of
an
exposure
class.
DGT v2019
Der
Höchstbetrag,
der
aus
nicht
in
Anspruch
genommenen
Kredit-
und
Liquiditätsfazilitäten
in
Anspruch
genommen
werden
kann,
wird
mit
5
%
multipliziert,
falls
die
Fazilitäten
unter
die
Forderungsklasse
der
Retailforderungen
nach
dem
Standard-
oder
IRB-Ansatz
für
Kreditrisiko
fallen.
The
maximum
amount
that
can
be
drawn
of
undrawn
credit
and
liquidity
facilities
shall
be
multiplied
by
5%
if
they
qualify
for
the
retail
exposure
class
under
the
Standardised
or
IRB
approaches
for
credit
risk.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Forderungsklasse
der
Retailforderungen
gilt
diese
Anforderung
für
alle
Kategorien,
denen
die
verschiedenen,
in
Artikel
149
Absätze
1
bis
4
genannten
Korrelationen
entsprechen.
For
the
retail
exposure
class,
this
requirement
applies
to
each
of
the
categories
of
exposures
to
which
the
different
correlations
in
Article
149(1)
to
(4)
correspond.
TildeMODEL v2018
Bei
Forderungen
der
in
Artikel
142
Absatz
2
Buchstabe
g
genannten
Forderungsklasse
„Sonstige
Aktiva,
bei
denen
es
sich
nicht
um
Kreditverpflichtungen
handelt“,
ist
der
erwartete
Verlustbetrag
gleich
Null.
The
expected
loss
amount
for
exposures
belonging
to
the
'other
non
credit
obligations
assets'
exposure
class
referred
to
in
point
(g)
of
Article
142(2)
shall
be
zero.
TildeMODEL v2018
Damit
Institute,
die
auf
die
Forderungsklasse,
zu
der
der
Emittent
des
Schuldtitels
gehört,
den
IRB-Ansatz
anwenden,
gemäß
dem
Standardansatz
für
Kreditrisiken
ein
Risikogewicht
im
Einklang
mit
Absatz
1
zuordnen
können,
muss
der
Emittent
der
Forderung
beim
internen
Rating
entweder
die
gleiche
PD
erhalten
haben,
wie
sie
nach
dem
Standardansatz
für
die
entsprechende
Bonitätsstufe
vorgesehen
ist,
oder
einer
darunter
liegenden
PD
zugeordnet
worden
sein.
For
institutions
which
apply
the
IRB
approach
to
the
exposure
class
of
which
the
issuer
of
the
debt
instrument
forms
part,
to
qualify
for
a
risk
weight
under
the
Standardised
approach
for
credit
risk
as
referred
to
in
paragraph
1,
the
issuer
of
the
exposure
shall
have
an
internal
rating
with
a
PD
equivalent
to
or
lower
than
that
associated
with
the
appropriate
credit
quality
step
under
the
Standardised
approach.
TildeMODEL v2018
Einem
Institut,
das
eigene
LGD-Schätzungen
und
Umrechnungsfaktoren
für
eine
Forderungsklasse
nach
Teil
3
Titel
II
Kapitel
3
verwenden
darf,
kann
vorbehaltlich
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
gestattet
werden,
die
Wirkungen
von
Finanzsicherheiten
auf
die
Berechnung
des
Forderungswerts
für
die
Zwecke
von
Artikel
384
Absatz
1
zu
berücksichtigen.
An
institution
permitted
to
use
own
estimates
of
LGDs
and
conversion
factors
for
an
exposure
class
under
Part
Three,
Title
II,
Chapter
3
may,
subject
to
a
permission
by
the
competent
authorities
recognise
the
effects
of
financial
collateral
in
calculating
the
value
of
exposures
for
the
purposes
of
Article
384(1).
TildeMODEL v2018
Risikopositionen,
die
die
Kriterien
des
Unterabsatzes
1
Buchstaben
a
bis
c
nicht
erfüllen,
werden
in
der
Forderungsklasse
Mengengeschäft
nicht
anerkannt.
Exposures
that
do
not
comply
with
the
criteria
referred
to
in
points
(a)
to
(c)
of
the
first
subparagraph
shall
not
be
eligible
for
the
retail
exposures
class.
DGT v2019
Um
der
Forderungsklasse
Mengengeschäft
nach
Absatz
2
Buchstabe
d
zugeordnet
werden
zu
können,
müssen
Risikopositionen
die
folgenden
Kriterien
erfüllen:
To
be
eligible
for
the
retail
exposure
class
laid
down
in
point
(d)
of
paragraph
2,
exposures
shall
meet
the
following
criteria:
DGT v2019
Zusätzlich
zu
den
in
Unterabsatz
1
genannten
Risikopositionen
umfasst
die
Forderungsklasse
Mengengeschäft
den
Gegenwartswert
von
Mindestleasingzahlungen
im
Mengengeschäft.
In
addition
to
the
exposures
listed
in
the
first
subparagraph,
the
present
value
of
retail
minimum
lease
payments
shall
be
included
in
the
retail
exposure
class.
DGT v2019
Die
Verwendung
des
IRB-Ansatzes,
einschließlich
eigener
Schätzungen
der
LGD
und
der
Umrechnungsfaktoren,
muss
für
jede
Forderungsklasse
und
jedes
Ratingsystem,
für
jeden
auf
internen
Modellen
basierenden
Ansatz
für
Beteiligungspositionen
und
für
jeden
Ansatz
für
Schätzungen
der
LGD
und
Umrechnungsfaktoren
zuvor
erlaubt
werden.
Prior
permission
to
the
use
the
IRB
Approach,
including
own
estimates
of
LGD
and
conversion
factors,
shall
be
required
for
each
exposure
class
and
for
each
rating
system
and
internal
model
approaches
to
equity
exposures
and
for
each
approach
to
estimating
LGDs
and
conversion
factors
used.
DGT v2019