Translation of "Forderungsklasse" in English

Wertpapiere werden in der Forderungsklasse Mengengeschäft nicht anerkannt.
Securities shall not be eligible for the retail exposure class.
DGT v2019

Die folgenden Risikopositionen werden der Forderungsklasse nach Absatz 2 Buchstabe a zugeordnet:
The following exposures shall be assigned to the class laid down in point (a) of paragraph 2:
DGT v2019

Die folgenden Risikopositionen werden der Forderungsklasse nach Absatz 2 Buchstabe b zugeordnet:
The following exposures shall be assigned to the class laid down in point (b) of paragraph 2:
DGT v2019

Die folgenden Risikopositionen werden der Forderungsklasse Beteiligungspositionen nach Absatz 2 Buchstabe e zugeordnet:
The following exposures shall be assigned to the equity exposure class laid down in point (e) of paragraph 2:
DGT v2019

Diese Forderungen werden in Einklang mit Artikel 107 der entsprechenden Forderungsklasse zugewiesen.
These exposures shall be assigned to the relevant exposure class in accordance with Article 112.
DGT v2019

Der Gegenwartswert von Mindestleasingzahlungen im Mengengeschäft wird in der Forderungsklasse Mengengeschäft anerkannt.
The present value of retail minimum lease payments is eligible for the retail exposure class.
DGT v2019

Angesichts ihrer Bedeutung müssen die Ratings dieser Forderungsklasse zeitnah und transparent sein.
Given the importance of these ratings, it is essential that ratings of this asset class are timely and transparent.
TildeMODEL v2018

Wertpapiere können nicht der Forderungsklasse der Retail-Forderungen zugeordnet werden.
Securities shall not be eligible for the retail exposure class.
DGT v2019

Für die Forderungsklasse der Beteiligungspositionen gilt diese Anforderung für jeden der in Artikel 150 vorgesehenen Ansätze.
For the equity exposure class, this requirement applies to each of the approaches provided in Article 150.
TildeMODEL v2018

Es ordnet Risikopositionen, die keine Beteiligungspositionen sind, der Forderungsklasse sonstiges Eigenkapital zu.
It shall assign non equity exposures to the other equity class.
DGT v2019

Für die Forderungsklasse der Beteiligungspositionen gilt diese Anforderung für jeden der in Artikel 155 vorgesehenen Ansätze.
For the equity exposure class, this requirement applies to each of the approaches provided in Article 155.
DGT v2019

Bei der Meldung der Verschuldung bezieht sich der Begriff „davon“ auf eine Position, die Teilmenge einer übergeordneten Risikopositionskategorie ist, während der Begriff „Merkposten“ sich auf einen separaten Posten bezieht, bei dem es sich nicht um eine Untergruppe einer Forderungsklasse handelt.
For the purpose of the reporting on leverage, ‘of which’ refers to an item that is a subset of a higher level exposure category whereas ‘memo item’ refers to a separate item that is not a subset of an exposure class.
DGT v2019

Der Höchstbetrag, der aus nicht in Anspruch genommenen Kredit- und Liquiditätsfazilitäten in Anspruch genommen werden kann, wird mit 5 % multipliziert, falls die Fazilitäten unter die Forderungsklasse der Retailforderungen nach dem Standard- oder IRB-Ansatz für Kreditrisiko fallen.
The maximum amount that can be drawn of undrawn credit and liquidity facilities shall be multiplied by 5% if they qualify for the retail exposure class under the Standardised or IRB approaches for credit risk.
TildeMODEL v2018

Bei der Forderungsklasse der Retailforderungen gilt diese Anforderung für alle Kategorien, denen die verschiedenen, in Artikel 149 Absätze 1 bis 4 genannten Korrelationen entsprechen.
For the retail exposure class, this requirement applies to each of the categories of exposures to which the different correlations in Article 149(1) to (4) correspond.
TildeMODEL v2018

Bei Forderungen der in Artikel 142 Absatz 2 Buchstabe g genannten Forderungsklasse „Sonstige Aktiva, bei denen es sich nicht um Kreditverpflichtungen handelt“, ist der erwartete Verlustbetrag gleich Null.
The expected loss amount for exposures belonging to the 'other non credit obligations assets' exposure class referred to in point (g) of Article 142(2) shall be zero.
TildeMODEL v2018

Damit Institute, die auf die Forderungsklasse, zu der der Emittent des Schuldtitels gehört, den IRB-Ansatz anwenden, gemäß dem Standardansatz für Kreditrisiken ein Risikogewicht im Einklang mit Absatz 1 zuordnen können, muss der Emittent der Forderung beim internen Rating entweder die gleiche PD erhalten haben, wie sie nach dem Standardansatz für die entsprechende Bonitätsstufe vorgesehen ist, oder einer darunter liegenden PD zugeordnet worden sein.
For institutions which apply the IRB approach to the exposure class of which the issuer of the debt instrument forms part, to qualify for a risk weight under the Standardised approach for credit risk as referred to in paragraph 1, the issuer of the exposure shall have an internal rating with a PD equivalent to or lower than that associated with the appropriate credit quality step under the Standardised approach.
TildeMODEL v2018

Einem Institut, das eigene LGD-Schätzungen und Umrechnungsfaktoren für eine Forderungsklasse nach Teil 3 Titel II Kapitel 3 verwenden darf, kann vorbehaltlich der Genehmigung der zuständigen Behörden gestattet werden, die Wirkungen von Finanzsicherheiten auf die Berechnung des Forderungswerts für die Zwecke von Artikel 384 Absatz 1 zu berücksichtigen.
An institution permitted to use own estimates of LGDs and conversion factors for an exposure class under Part Three, Title II, Chapter 3 may, subject to a permission by the competent authorities recognise the effects of financial collateral in calculating the value of exposures for the purposes of Article 384(1).
TildeMODEL v2018

Risikopositionen, die die Kriterien des Unterabsatzes 1 Buchstaben a bis c nicht erfüllen, werden in der Forderungsklasse Mengengeschäft nicht anerkannt.
Exposures that do not comply with the criteria referred to in points (a) to (c) of the first subparagraph shall not be eligible for the retail exposures class.
DGT v2019

Um der Forderungsklasse Mengengeschäft nach Absatz 2 Buchstabe d zugeordnet werden zu können, müssen Risikopositionen die folgenden Kriterien erfüllen:
To be eligible for the retail exposure class laid down in point (d) of paragraph 2, exposures shall meet the following criteria:
DGT v2019

Zusätzlich zu den in Unterabsatz 1 genannten Risikopositionen umfasst die Forderungsklasse Mengengeschäft den Gegenwartswert von Mindestleasingzahlungen im Mengengeschäft.
In addition to the exposures listed in the first subparagraph, the present value of retail minimum lease payments shall be included in the retail exposure class.
DGT v2019

Die Verwendung des IRB-Ansatzes, einschließlich eigener Schätzungen der LGD und der Umrechnungsfaktoren, muss für jede Forderungsklasse und jedes Ratingsystem, für jeden auf internen Modellen basierenden Ansatz für Beteiligungspositionen und für jeden Ansatz für Schätzungen der LGD und Umrechnungsfaktoren zuvor erlaubt werden.
Prior permission to the use the IRB Approach, including own estimates of LGD and conversion factors, shall be required for each exposure class and for each rating system and internal model approaches to equity exposures and for each approach to estimating LGDs and conversion factors used.
DGT v2019