Translation of "Forderungsabtretung" in English
Eine
Forderungsabtretung
oder
Einbeziehung
durch
Dritte
ist
zulässig.
An
assignment
of
the
claim
or
collection
through
third
parties
shall
be
permissible.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
hat
den
Versicherer
von
der
Forderungsabtretung
zu
unterrichten.
The
customer
has
to
inform
the
insurer
about
the
assignment
of
claim.
ParaCrawl v7.1
Die
Kennzeichnung
der
Forderungsabtretung
ändern,
indem
Sie
das
Zessionskennzeichen
ändern.
Changing
the
marking
of
the
assigned
receivables
by
changing
the
cession
ID
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
die
Versicherung
von
der
Forderungsabtretung
zu
unterrichten.
The
customer
shall
inform
the
insurance
company
of
the
assignment
of
claims.
ParaCrawl v7.1
Die
Forderungsabtretung
erfolgt
auch
für
Forderungen,
die
im
Zusammenhang
mit
einer
Weiterverarbeitung
der
Vorbehaltsware
entstehen.
The
assignment
of
claims
also
applies
to
claims
that
arise
in
connection
with
the
processing
of
the
goods
subject
to
lien.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
ermächtigt,
im
Namen
des
Kunden
den
Drittschuldner
von
der
Forderungsabtretung
zu
benachrichtigen.
We
are
authorised
to
notify
the
third-party
debtor
of
the
assignment
of
debt
on
behalf
of
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelung
über
die
Forderungsabtretung
nach
Nr.
3
gilt
auch
für
die
neue
Sache.
The
provisions
on
the
assignment
of
claims
according
to
No.
3
above
shall
also
apply
to
the
new
item.
ParaCrawl v7.1
Als
neuer
Gläubiger
gilt
jede
Person,
an
die
der
Kreditgeber
Ansprüche
abgetreten
hat,
also
insbesondere
ein
Kreditversicherer,
ein
Inkassobüro,
ein
Rediskont-
oder
Securitization-Unternehmen
usw.,
wobei
es
keine
Rolle
spielt,
aufgrund
welcher
juristischen
Konstruktion
die
Forderung
abgetreten
wurde
(Forderungsabtretung,
Gläubigereintritt,
Vollmacht
usw.).
An
assignee
is
understood
as
any
person
to
whom
the
creditor's
rights
have
been
assigned,
in
other
words
a
credit
insurer,
debt
collection
agency,
a
rediscounting
company
or
securitisation
company
etc.
without
reference
having
been
made
to
the
legal
procedure
followed
–
assignment
of
credit,
subrogation,
delegation
etc.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
hätte
die
von
ihr
vorgeschlagene
Absicherung
in
Form
einer
Forderungsabtretung
auf
die
erste
Rate
der
Investitionsbeihilfe
eine
für
jede
Bank
akzeptable
Sicherheit
dargestellt.
In
addition,
the
security
in
the
form
of
the
conveyance
of
the
claims
on
the
first
tranche
of
the
investment
aid
constituted
a
collateral
acceptable
to
any
bank.
DGT v2019
Die
griechischen
Behörden
vertreten
auch
die
Meinung,
dass
die
in
Form
einer
Forderungsabtretung
auf
die
erste
Rate
der
Investitionsbeihilfe
gebotene
Absicherung
für
jede
Privatbank
als
Kreditsicherheit
akzeptabel
gewesen
wäre.
The
Greek
authorities
also
assert
that
the
security
in
the
form
of
the
conveyance
of
the
claims
on
the
first
tranche
of
the
investment
aid
constituted
a
collateral,
which
would
have
rendered
the
loan
acceptable
to
any
private
bank.
DGT v2019
Konkret
hätten
die
Forderungsabtretung
aus
bedeutenden
Verträgen
oder
Hypotheken
auf
bestimmte
Anlagewerte
als
Sicherheiten
geboten
werden
können.
In
particular,
the
company
could
have
offered
as
securities
some
claims
related
to
large
contracts
or
some
mortgages
on
its
assets,
DGT v2019
Laut
den
polnischen
Behörden
forderte
KPS
die
Absicherung
der
Darlehen
in
Form
einer
Erklärung
zur
Unterwerfung
unter
die
Zwangsvollstreckung,
eines
Vertrags
über
die
Forderungsabtretung,
einer
bedingungslosen
Zahlungszusage,
eines
Blankowechsels
oder
der
Bestellung
eines
Pfandrechts
an
den
Vermögensbestandteilen
[23].
According
to
the
Polish
authorities,
KPS
required
collateral
in
the
form
of
acceptance
of
enforcement,
an
agreement
on
cession
of
receivables,
an
unconditional
payment
order,
a
blank
promissory
note
or
asset
pledges
[23].
DGT v2019
Laut
polnischen
Behörden
forderte
KPS
die
Absicherung
der
Darlehen
in
Form
einer
Zustimmung
zur
Vollstreckung,
eines
Vertrages
über
die
Forderungsabtretung,
einer
bedingungslosen
Zahlungszusage,
eines
Blankowechsels
oder
der
Bestellung
eines
Pfandrechts
an
den
Vermögensbestandteilen
[41].
According
to
the
Polish
authorities,
KPS
required
collateral
in
the
form
of
acceptance
of
enforcement,
an
agreement
on
cession
of
receivables,
an
unconditional
payment
order,
a
blank
promissory
note
or
asset
pledges
[41].
DGT v2019
Zur
Forderungsabtretung:
Nach
dem
Vorschlag
des
Parlaments
sollte
der
Verbraucher
darüber
informiert
werden,
wenn
der
Kreditgeber
seine
Ansprüche
aus
dem
Vertrag
an
einen
Dritten
abtritt.
On
the
assignment
of
rights,
the
Parliament
had
proposed
that
the
consumer
should
be
informed
that
the
contract
has
been
assigned
to
a
third
party.
TildeMODEL v2018
Zwei
Notare
mit
Sitz
in
Köln
hatten
eine
Kostenrechnung
für
ihre
Tätigkeit
für
den
Vollstreckungsgegner
im
Zusammenhang
mit
einer
Forderungsabtretung
erstellt.
Two
notaries
established
in
Cologne
had
drawn
up
a
bill
of
costs
for
services
rendered
to
the
respondent
in
connexion
with
the
assignment
of
a
debt.
EUbookshop v2
Veräußert
der
Besteller
die
Vorbehaltsprodukte
nach
Verarbeitung
oder
nach
Vermischung
oder
Vermengung
mit
anderen
Waren
oder
zusammen
mit
anderen
Waren,
so
gilt
die
Forderungsabtretung
nur
in
Höhe
des
Teils
vereinbart,
der
dem
zwischen
MILEI
und
dem
Besteller
vereinbarten
Preis
zuzüglich
einer
Sicherheitsmarge
von
10
%
dieses
Preises
entspricht.
Should
Customer
sell
the
Products
subject
to
Retention
of
Title
after
processing
or
mixing
of
such
products
with
other
goods
or
together
with
other
goods,
this
assignment
of
receivables
shall
only
be
agreed
to
for
an
amount
equivalent
to
the
price
agreed
to
between
MILEI
and
Customer
plus
a
safety
margin
of
10%
of
this
price.
ParaCrawl v7.1
Veräußert
der
Kunde
die
Vorbehaltsprodukte
nach
Verarbeitung
oder
nach
Verbindung,
Vermischung
oder
Vermengung
mit
anderen
Waren
oder
zusammen
mit
anderen
Waren,
so
gilt
die
Forderungsabtretung
nur
in
Höhe
des
Teils
als
vereinbart,
der
dem
zwischen
Laser
Components
und
dem
Kunde
vereinbarten
Preis
zuzüglich
einer
Sicherheitsmarge
von
10
%
dieses
Preises
entspricht.
If
the
customer
sells
the
retained
products
after
processing
or
after
connecting,
mixing,
or
blending
with
other
goods
or
together
with
other
goods,
the
claim
assignment
is
only
agreed
in
the
amount
of
the
share
which
corresponds
to
the
agreed
price
between
Laser
Components
and
the
customer
plus
a
security
margin
of
10%
of
this
price.
ParaCrawl v7.1
Aus
wichtigem
Grund
sind
wir
berechtigt,
die
Forderungsabtretung
auch
im
Namen
des
Kunden
den
Drittschuldnern
bekannt
zu
geben.
We
shall
be
entitled,
for
good
cause,
to
inform
third-party
debtors
of
the
assignment
of
claims,
also
in
the
name
of
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Fall
ist
der
Kunde
verpflichtet,
seine
Abnehmer
von
der
Forderungsabtretung
an
uns
unverzüglich
zu
unterrichten
und
uns
alle
zur
Einziehung
erforderlichen
Auskünfte
und
Unterlagen
zu
überlassen.
In
this
case
the
Customer
is
obliged
to
immediately
inform
his
own
buyers
of
assignment
of
the
claims
to
us
and
to
provide
us
with
alle
information
and
documents
which
are
required
for
collection.
ParaCrawl v7.1
Veräu
ßert
der
Besteller
die
Vorbehaltsprodukte
nach
Verarbeitung
oder
Umbildung
oder
nach
Verbindung,
Vermischung
oder
Vermengung
mit
anderen
Waren
oder
zusammen
mit
anderen
Waren,
so
gilt
die
Forderungsabtretung
nur
in
Höhe
des
Teils
vereinbart,
der
dem
zwischen
QUADT
und
dem
Besteller
vereinbarten
Preis
zuzüglich
einer
Sicherheitsmarge
von
10
%
dieses
Preises
entspricht.
If
the
Customer
sells
the
goods
subject
to
QUADT
?s
title
of
ownership
after
processing
or
transformation
or
after
connection,
mixing
or
blending
them
with
other
goods
or
together
with
other
goods,
the
assignment
of
claim
shall
apply
in
an
amount
corresponding
to
the
price
agreed
between
QUADT
and
the
customer
plus
a
safety
margin
of
10
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
uns
in
einem
solchen
Fall
auf
Verlangen
alle
zur
Geltendmachung
der
ihm
zustehenden
Rechte
erforderlichen
Auskünfte
zu
erteilen
und
den
Schuldnern
die
Forderungsabtretung
anzuzeigen.
In
such
a
case,
the
customer
must,
on
request,
provide
us
with
all
the
information
necessary
for
the
assertion
of
his
ri.s
and
notify
the
debtors
of
the
transfer
of
his
claim.
ParaCrawl v7.1
Gegenstand
der
noch
laufenden
Arbeiten
sind
Regeln
über
Mehrheiten
von
Gläubigern
und
Schuldnern,
über
die
Forderungsabtretung,
die
Schuldübernahme,
die
Aufrechnung,
das
Recht
der
Zinseszinsen
und
die
Verjährung.
The
work
that
is
still
being
undertaken
relates
to
rules
governing
majorities
of
creditors
and
debtors,
the
assignment
of
claims,
the
assumption
of
debts,
set-offs,
the
right
to
charge
compound
interest
and
the
statute
of
limitations.
EUbookshop v2
Wenn
Novasep
die
automatische
Einzugsermächtigung
zurückzieht,
ist
der
Käufer
verpflichtet,
(i)
seine
Kunden
unverzüglich
von
der
Forderungsabtretung
zugunsten
von
Novasep
zu
informieren,
(ii)
seine
Kunden
unverzüglich
darüber
zu
informieren,
dass
die
Handelsgüter
dem
Verkäufer
gehören,
und
(iii)
dem
Verkäufer
alle
Informationen
und
alle
Dokumente
zu
geben,
die
notwendig
sind,
um
die
Rechte
von
Novasep
gegenüber
Dritten
festzustellen
und
zu
bestätigen.
In
the
event
Novasep
withdraws
the
direct
debit
authorization,
the
Customer
is
obliged
(i)
to
inform
its
clients
immediately
about
the
assignment
to
Novasep,
(ii)
to
inform
its
clients
immediately
about
the
ownership
of
the
Goods
by
Novasep,
(iii)
and
to
give
Novasep
all
information
and
documents
necessary
in
order
to
establish
and
confirm
Novasep's
rights
with
respect
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Eine
Forderungsabtretung
aus
der
Weiterveräußerung
an
Dritte,
auch
im
Rahmen
eines
echten
Factoringvertrages,
ist
unzulässig.
An
assignment
of
the
receivable
arising
from
resale
to
a
third
party,
even
as
part
of
a
genuine
factoring
contract
shall
not
be
permitted.
ParaCrawl v7.1