Translation of "Forderungsabtretung" in English

Eine Forderungsabtretung oder Einbeziehung durch Dritte ist zulässig.
An assignment of the claim or collection through third parties shall be permissible.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller hat den Versicherer von der Forderungsabtretung zu unterrichten.
The customer has to inform the insurer about the assignment of claim.
ParaCrawl v7.1

Die Kennzeichnung der Forderungsabtretung ändern, indem Sie das Zessionskennzeichen ändern.
Changing the marking of the assigned receivables by changing the cession ID
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat die Versicherung von der Forderungsabtretung zu unterrichten.
The customer shall inform the insurance company of the assignment of claims.
ParaCrawl v7.1

Die Forderungsabtretung erfolgt auch für Forderungen, die im Zusammenhang mit einer Weiterverarbeitung der Vorbehaltsware entstehen.
The assignment of claims also applies to claims that arise in connection with the processing of the goods subject to lien.
ParaCrawl v7.1

Wir sind ermächtigt, im Namen des Kunden den Drittschuldner von der Forderungsabtretung zu benachrichtigen.
We are authorised to notify the third-party debtor of the assignment of debt on behalf of the customer.
ParaCrawl v7.1

Die Regelung über die Forderungsabtretung nach Nr. 3 gilt auch für die neue Sache.
The provisions on the assignment of claims according to No. 3 above shall also apply to the new item.
ParaCrawl v7.1

Als neuer Gläubiger gilt jede Person, an die der Kreditgeber Ansprüche abgetreten hat, also insbesondere ein Kreditversicherer, ein Inkassobüro, ein Rediskont- oder Securitization-Unternehmen usw., wobei es keine Rolle spielt, aufgrund welcher juristischen Konstruktion die Forderung abgetreten wurde (Forderungsabtretung, Gläubigereintritt, Vollmacht usw.).
An assignee is understood as any person to whom the creditor's rights have been assigned, in other words a credit insurer, debt collection agency, a rediscounting company or securitisation company etc. without reference having been made to the legal procedure followed – assignment of credit, subrogation, delegation etc.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus hätte die von ihr vorgeschlagene Absicherung in Form einer Forderungsabtretung auf die erste Rate der Investitionsbeihilfe eine für jede Bank akzeptable Sicherheit dargestellt.
In addition, the security in the form of the conveyance of the claims on the first tranche of the investment aid constituted a collateral acceptable to any bank.
DGT v2019

Die griechischen Behörden vertreten auch die Meinung, dass die in Form einer Forderungsabtretung auf die erste Rate der Investitionsbeihilfe gebotene Absicherung für jede Privatbank als Kreditsicherheit akzeptabel gewesen wäre.
The Greek authorities also assert that the security in the form of the conveyance of the claims on the first tranche of the investment aid constituted a collateral, which would have rendered the loan acceptable to any private bank.
DGT v2019

Konkret hätten die Forderungsabtretung aus bedeutenden Verträgen oder Hypotheken auf bestimmte Anlagewerte als Sicherheiten geboten werden können.
In particular, the company could have offered as securities some claims related to large contracts or some mortgages on its assets,
DGT v2019

Laut den polnischen Behörden forderte KPS die Absicherung der Darlehen in Form einer Erklärung zur Unterwerfung unter die Zwangsvollstreckung, eines Vertrags über die Forderungsabtretung, einer bedingungslosen Zahlungszusage, eines Blankowechsels oder der Bestellung eines Pfandrechts an den Vermögensbestandteilen [23].
According to the Polish authorities, KPS required collateral in the form of acceptance of enforcement, an agreement on cession of receivables, an unconditional payment order, a blank promissory note or asset pledges [23].
DGT v2019

Laut polnischen Behörden forderte KPS die Absicherung der Darlehen in Form einer Zustimmung zur Vollstreckung, eines Vertrages über die Forderungsabtretung, einer bedingungslosen Zahlungszusage, eines Blankowechsels oder der Bestellung eines Pfandrechts an den Vermögensbestandteilen [41].
According to the Polish authorities, KPS required collateral in the form of acceptance of enforcement, an agreement on cession of receivables, an unconditional payment order, a blank promissory note or asset pledges [41].
DGT v2019

Zur Forderungsabtretung: Nach dem Vorschlag des Parlaments sollte der Verbraucher darüber informiert werden, wenn der Kreditgeber seine Ansprüche aus dem Vertrag an einen Dritten abtritt.
On the assignment of rights, the Parliament had proposed that the consumer should be informed that the contract has been assigned to a third party.
TildeMODEL v2018

Zwei Notare mit Sitz in Köln hatten eine Kostenrechnung für ihre Tätigkeit für den Vollstreckungsgegner im Zusammenhang mit einer Forderungsabtretung erstellt.
Two notaries established in Cologne had drawn up a bill of costs for services rendered to the respondent in connexion with the assignment of a debt.
EUbookshop v2

Veräußert der Besteller die Vorbehaltsprodukte nach Verarbeitung oder nach Vermischung oder Vermengung mit anderen Waren oder zusammen mit anderen Waren, so gilt die Forderungsabtretung nur in Höhe des Teils vereinbart, der dem zwischen MILEI und dem Besteller vereinbarten Preis zuzüglich einer Sicherheitsmarge von 10 % dieses Preises entspricht.
Should Customer sell the Products subject to Retention of Title after processing or mixing of such products with other goods or together with other goods, this assignment of receivables shall only be agreed to for an amount equivalent to the price agreed to between MILEI and Customer plus a safety margin of 10% of this price.
ParaCrawl v7.1

Veräußert der Kunde die Vorbehaltsprodukte nach Verarbeitung oder nach Verbindung, Vermischung oder Vermengung mit anderen Waren oder zusammen mit anderen Waren, so gilt die Forderungsabtretung nur in Höhe des Teils als vereinbart, der dem zwischen Laser Components und dem Kunde vereinbarten Preis zuzüglich einer Sicherheitsmarge von 10 % dieses Preises entspricht.
If the customer sells the retained products after processing or after connecting, mixing, or blending with other goods or together with other goods, the claim assignment is only agreed in the amount of the share which corresponds to the agreed price between Laser Components and the customer plus a security margin of 10% of this price.
ParaCrawl v7.1

Aus wichtigem Grund sind wir berechtigt, die Forderungsabtretung auch im Namen des Kunden den Drittschuldnern bekannt zu geben.
We shall be entitled, for good cause, to inform third-party debtors of the assignment of claims, also in the name of the customer.
ParaCrawl v7.1

Für diesen Fall ist der Kunde verpflichtet, seine Abnehmer von der Forderungsabtretung an uns unverzüglich zu unterrichten und uns alle zur Einziehung erforderlichen Auskünfte und Unterlagen zu überlassen.
In this case the Customer is obliged to immediately inform his own buyers of assignment of the claims to us and to provide us with alle information and documents which are required for collection.
ParaCrawl v7.1

Veräu ßert der Besteller die Vorbehaltsprodukte nach Verarbeitung oder Umbildung oder nach Verbindung, Vermischung oder Vermengung mit anderen Waren oder zusammen mit anderen Waren, so gilt die Forderungsabtretung nur in Höhe des Teils vereinbart, der dem zwischen QUADT und dem Besteller vereinbarten Preis zuzüglich einer Sicherheitsmarge von 10 % dieses Preises entspricht.
If the Customer sells the goods subject to QUADT ?s title of ownership after processing or transformation or after connection, mixing or blending them with other goods or together with other goods, the assignment of claim shall apply in an amount corresponding to the price agreed between QUADT and the customer plus a safety margin of 10 per cent.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat uns in einem solchen Fall auf Verlangen alle zur Geltendmachung der ihm zustehenden Rechte erforderlichen Auskünfte zu erteilen und den Schuldnern die Forderungsabtretung anzuzeigen.
In such a case, the customer must, on request, provide us with all the information necessary for the assertion of his ri.s and notify the debtors of the transfer of his claim.
ParaCrawl v7.1

Gegenstand der noch laufenden Arbeiten sind Regeln über Mehrheiten von Gläubigern und Schuldnern, über die Forderungsabtretung, die Schuldübernahme, die Aufrechnung, das Recht der Zinseszinsen und die Verjährung.
The work that is still being undertaken relates to rules governing majorities of creditors and debtors, the assignment of claims, the assumption of debts, set-offs, the right to charge compound interest and the statute of limitations.
EUbookshop v2

Wenn Novasep die automatische Einzugsermächtigung zurückzieht, ist der Käufer verpflichtet, (i) seine Kunden unverzüglich von der Forderungsabtretung zugunsten von Novasep zu informieren, (ii) seine Kunden unverzüglich darüber zu informieren, dass die Handelsgüter dem Verkäufer gehören, und (iii) dem Verkäufer alle Informationen und alle Dokumente zu geben, die notwendig sind, um die Rechte von Novasep gegenüber Dritten festzustellen und zu bestätigen.
In the event Novasep withdraws the direct debit authorization, the Customer is obliged (i) to inform its clients immediately about the assignment to Novasep, (ii) to inform its clients immediately about the ownership of the Goods by Novasep, (iii) and to give Novasep all information and documents necessary in order to establish and confirm Novasep's rights with respect to third parties.
ParaCrawl v7.1

Eine Forderungsabtretung aus der Weiterveräußerung an Dritte, auch im Rahmen eines echten Factoringvertrages, ist unzulässig.
An assignment of the receivable arising from resale to a third party, even as part of a genuine factoring contract shall not be permitted.
ParaCrawl v7.1