Translation of "Folgeprobleme" in English
Die
Finanzminister
haben
die
Glaubwürdigkeit
geschwächt,
Vertrauen
erschüttert
und
Folgeprobleme
geschaffen.
The
finance
ministers
have
impaired
its
credibility,
shattered
confidence
and
given
rise
to
other
problems.
Europarl v8
Folgeprobleme
für
die
sozialen
Sicherungssysteme
insgesamt
resultieren
hieraus.
This
will
result
in
problems
for
social
security
systems
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Brexit,
Trump
–
es
gewinnen
einfache
Lösungen,
die
Folgeprobleme
einfach
verschweigen.
Brexit,
Trump
–
the
simple
solution
are
winning,
but
they
just
withholding
resultant
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
bisher
praktizierte
Aufbereitung
ist
ineffizient
und
verursacht
technische
Folgeprobleme
und
Verbraucherbeschwerden.
The
previous
treatment
methods
used
are
inefficient
and
cause
technical
problems
and
consumer
complaints.
ParaCrawl v7.1
Nur
40%
glauben,
die
Folgeprobleme
seien
in
den
Griff
zu
bekommen.
Only
40
percent
believe
it
will
be
possible
to
get
a
grip
on
the
consequential
problems.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
erhebliche
Folgeprobleme
für
die
sozialen
Sicherungssysteme
insgesamt
resultieren.
This
will
obviously
give
rise
to
significant
problems
for
social
security
systems.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
erhebliche
Folgeprobleme
für
die
sozialen
Sicherungssysteme
insgesamt
resultieren.
This
will
obviously
give
rise
to
significant
problems
for
social
security
systems.
TildeMODEL v2018
In
jüngerer
Zeit
sind
die
Programme
der
Organisation
verstärkt
auf
die
Folgeprobleme
der
neueren
Medientechnologie
gerichtet.
More
recently,
the
programmes
of
the
organisation
have
increasingly
been
aimed
at
the
issues
arising
from
new
media
technologies.
ParaCrawl v7.1
Ein
längerer
Kontakt
offener
Augen
mit
dem
Wasser
kann
jedoch
Augenreizungen
verursachen
und
damit
Folgeprobleme.
A
longer
contact
of
your
eyes
with
the
water
may
be
irritating
to
the
eyes
and
problems
may
occur.
ParaCrawl v7.1
Da
aber
die
WWU
mit
Sicherheit
in
elf
der
fünfzehn
Mitgliedstaaten
der
Union
eingeführt
werden
wird,
muß
-
und
darüber
sind
wir
uns
im
klaren
-
für
bestimmte
Folgeprobleme
die
bestmögliche
Lösung
gefunden
werden.
Eleven
out
of
the
15
Member
States
are
more
or
less
sure
to
go
ahead,
however,
and
we
accept
that
the
consequences
will
have
to
be
dealt
with
as
best
as
possible.
Europarl v8
Zum
Glück
hat
der
gesunde
Menschenverstand
obsiegt,
und
auf
der
Regierungskonferenz
werden
nicht
nur
die
im
Amsterdamer
Vertrag
noch
nicht
geregelten
Fragen,
sondern
auch
die
entsprechenden
Folgeprobleme
behandelt
-
beispielsweise
die
Neuverteilung
der
Sitze
in
diesem
Parlament
nach
der
Erweiterung.
Fortunately,
good
sense
has
prevailed
and
the
IGC
will
be
tackling
not
only
the
issues
left
over
from
Amsterdam
but
also
the
corollaries
of
those
issues
-
such
as
the
redistribution
of
seats
in
this
House
after
enlargement.
Europarl v8
Weitere
Kosten
entstehen
außerdem
durch
die
Folgeprobleme
einer
solchen
Erkrankung,
da
die
Patienten
dazu
neigen,
sich
bei
zusätzlichen
physischen
Leiden
nicht
untersuchen
zu
lassen,
und
auf
ärztliche
Behandlung
oft
uneinsichtig
reagieren.
Additional
costs
also
arise
as
a
result
of
the
associated
problems
for
these
conditions,
as
patients
tend
not
to
get
additional
physical
complaints
looked
at
and
often
have
a
self-denying
reaction
to
medical
treatment.
Europarl v8
Erdo?ans
Leistung
als
türkischer
Exekutivpräsident
wird
daher
von
seiner
Fähigkeit
abhängen,
einen
Kurs
zu
finden,
der
die
Hauptanliegen
der
MHP
erfüllt
und
gleichzeitig
die
Folgeprobleme
der
wirtschaftlichen
Überhitzung
löst.
Erdo?an’s
performance
as
Turkey’s
executive
president
will
therefore
depend
on
his
ability
to
chart
a
trajectory
that
satisfies
the
MHP’s
main
priorities
and
addresses
the
adverse
consequences
of
economic
overheating.
News-Commentary v14
Also
spricht
alles
dafür,
dass
die
reichen
Länder
die
wirtschaftlichen
Vorteile
fallender
Ölpreise
dazu
nutzen
sollten,
die
Lösung
der
geopolitischen
Folgeprobleme
zu
finanzieren.
So
there
is
a
strong
case
to
be
made
for
rich
countries
using
the
economic
windfall
from
dropping
oil
prices
to
fund
efforts
to
deal
with
the
geopolitical
consequences.
News-Commentary v14
Angesichts
der
durch
das
rechtliche
Vakuum
entstandenen
Dringlichkeit
äußert
sich
der
Ausschuß1
zu
den
verfahrens-
und
fristenspezifischen
Aspekten
des
Kommissionsvorschlags,
behält
sich
aber
das
Recht
vor,
auf
die
grundsätzlichen
Folgeprobleme
zurückzukommen,
sobald
die
Kommission
neue
Vorschläge
vorlegt.
Given
the
urgency
as
a
result
of
the
legal
void
which
has
been
created,
the
Committee
has
adopted
an
opinion1
on
the
procedural
aspects
and
deadlines
contained
in
the
proposal,
and
will
return
to
the
substantial
issues
raised
subsequently
as
soon
as
the
Commission
formulates
new
proposals.
TildeMODEL v2018
Bekanntermaßen
erweitert
ein
solches
Vorgehen
lediglich
die
Gruppe
der
sogenannten
"working
poor",
ohne
daß
die
sozialen
Folgeprobleme
behoben
werden.
It
is
well
known
that
such
an
approach
merely
increases
the
number
of
"working
poor",
while
leaving
the
associated
social
problems
unresolved.
TildeMODEL v2018
Wiederholt
hat
der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
auf
die
Notwendigkeit
einer
grundlegenden
Überarbeitung
der
Ziele
und
Prioritäten
des
Europäischen
Sozialfonds
hingewiesen,
die
eindeutig
darauf
ausgerichtet
werden
müßten,
die
Folgeprobleme
der
Struktur-
und
Konjunkturkrise,
in
der
sich
die
europäische
Wirtschaft
befindet,
in
Angriff
zu
nehmen.
The
Committee
has
repeatedly
called
for
a
radical
review
of
the
aims
and
priorities
of
the
European
Social
Fund,
which
should
be
clearly
geared
towards
tackling
the
problems
thrown
up
by
the
European
economy's
short-term
and
structural
crises.
TildeMODEL v2018
Um
die
auch
von
den
Unternehmen
durch
die
Automatisierung
angestrebte
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
zu
erreichen,
ist
es
notwendig,
bereits
bei
der
Planung
die
entstehenden
Folgeprobleme
zu
berücksichtigen
und
die
Automatisierung
z.B.
mit
Maßnahmen
der
Arbeitsstrukturierung
zu
kombinieren.
In
order
to
achieve
the
improvement
in
working
conditions
sought
by
the
companies
through
automation,
it
is
necessary
for
potential
consequential
problems
to
be
envisaged
right
from
the
planning
stage,
and
to
combine
automation,
e.g.
with
work
structuring
provisions.
EUbookshop v2
Die
Sorge
vor
einem
Abreißen
des
bislang
erfolgreichen
Weges
ständig
steigender
Ausbildungsbeteiligung
durch
Einbrüche
in
der
Lehrlingsausbildung
und
deren
soziale
und
arbeitsmarktbezogene
Folgeprobleme
hatte
deutlich
höheren
Stellenwert
in
der
Öffentlichkeit
als
die
Modernisierung
der
Universitäten.
Public
concern
that
any
erosion
of
apprenticeship
training
would
put
an
end
to
the
hitherto
steady
rise
in
the
numbers
of
those
participating
in
training
and
cause
problems
for
society
and
the
labour
market
was
far
greater
than
public
concern
about
the
modernisation
of
universities.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
ist
die
Kontaktfläche
zum
Drain-Diffusionsgebiet
des
Transistors
stark
reduziert,
was
einen
erhöhten
Übergangswiderstand
und
entsprechende
Folgeprobleme
für
den
Speicherbetrieb
mit
sich
bringt.
In
that
case,
the
contact
area
with
respect
to
the
drain
diffusion
region
of
the
transistor
is
greatly
reduced,
which
entails
an
increased
contact
resistance
and
corresponding
resultant
problems
for
the
operation
of
the
memory.
EuroPat v2
Erstens,
wir
müssen
unseren
Jugendlichen
helfen,
von
den
Drogen
fern
zu
bleiben,
und
auf
diese
Weise
die
Zahl
der
Süchtigen
und
alle
mit
der
Drogensucht
verbundenen
Folgeprobleme
reduzieren.
Firstly,
helping
our
young
people
to
keep
away
from
drags
and
so
reducing
addiction
and
all
the
attendant
problems
of
drag
taking.
EUbookshop v2