Translation of "Folgeprobleme" in English

Die Finanzminister haben die Glaubwürdigkeit geschwächt, Vertrauen erschüttert und Folgeprobleme geschaffen.
The finance ministers have impaired its credibility, shattered confidence and given rise to other problems.
Europarl v8

Folgeprobleme für die sozialen Siche­rungssysteme insgesamt resultieren hieraus.
This will result in problems for social security systems as a whole.
TildeMODEL v2018

Brexit, Trump – es gewinnen einfache Lösungen, die Folgeprobleme einfach verschweigen.
Brexit, Trump – the simple solution are winning, but they just withholding resultant problems.
ParaCrawl v7.1

Die bisher praktizierte Aufbereitung ist ineffizient und verursacht technische Folgeprobleme und Verbraucherbeschwerden.
The previous treatment methods used are inefficient and cause technical problems and consumer complaints.
ParaCrawl v7.1

Nur 40% glauben, die Folgeprobleme seien in den Griff zu bekommen.
Only 40 percent believe it will be possible to get a grip on the consequential problems.
ParaCrawl v7.1

Es liegt auf der Hand, dass erhebliche Folgeprobleme für die sozialen Sicherungs­systeme insgesamt resultieren.
This will obviously give rise to significant problems for social security systems.
TildeMODEL v2018

Es liegt auf der Hand, dass erhebliche Folgeprobleme für die sozialen Siche­rungssysteme insgesamt resultieren.
This will obviously give rise to significant problems for social security systems.
TildeMODEL v2018

In jüngerer Zeit sind die Programme der Organisation verstärkt auf die Folgeprobleme der neueren Medientechnologie gerichtet.
More recently, the programmes of the organisation have increasingly been aimed at the issues arising from new media technologies.
ParaCrawl v7.1

Ein längerer Kontakt offener Augen mit dem Wasser kann jedoch Augenreizungen verursachen und damit Folgeprobleme.
A longer contact of your eyes with the water may be irritating to the eyes and problems may occur.
ParaCrawl v7.1

Da aber die WWU mit Sicherheit in elf der fünfzehn Mitgliedstaaten der Union eingeführt werden wird, muß - und darüber sind wir uns im klaren - für bestimmte Folgeprobleme die bestmögliche Lösung gefunden werden.
Eleven out of the 15 Member States are more or less sure to go ahead, however, and we accept that the consequences will have to be dealt with as best as possible.
Europarl v8

Zum Glück hat der gesunde Menschenverstand obsiegt, und auf der Regierungskonferenz werden nicht nur die im Amsterdamer Vertrag noch nicht geregelten Fragen, sondern auch die entsprechenden Folgeprobleme behandelt - beispielsweise die Neuverteilung der Sitze in diesem Parlament nach der Erweiterung.
Fortunately, good sense has prevailed and the IGC will be tackling not only the issues left over from Amsterdam but also the corollaries of those issues - such as the redistribution of seats in this House after enlargement.
Europarl v8

Weitere Kosten entstehen außerdem durch die Folgeprobleme einer solchen Erkrankung, da die Patienten dazu neigen, sich bei zusätzlichen physischen Leiden nicht untersuchen zu lassen, und auf ärztliche Behandlung oft uneinsichtig reagieren.
Additional costs also arise as a result of the associated problems for these conditions, as patients tend not to get additional physical complaints looked at and often have a self-denying reaction to medical treatment.
Europarl v8

Erdo?ans Leistung als türkischer Exekutivpräsident wird daher von seiner Fähigkeit abhängen, einen Kurs zu finden, der die Hauptanliegen der MHP erfüllt und gleichzeitig die Folgeprobleme der wirtschaftlichen Überhitzung löst.
Erdo?an’s performance as Turkey’s executive president will therefore depend on his ability to chart a trajectory that satisfies the MHP’s main priorities and addresses the adverse consequences of economic overheating.
News-Commentary v14

Also spricht alles dafür, dass die reichen Länder die wirtschaftlichen Vorteile fallender Ölpreise dazu nutzen sollten, die Lösung der geopolitischen Folgeprobleme zu finanzieren.
So there is a strong case to be made for rich countries using the economic windfall from dropping oil prices to fund efforts to deal with the geopolitical consequences.
News-Commentary v14

Angesichts der durch das rechtliche Vakuum entstandenen Dringlichkeit äußert sich der Ausschuß1 zu den verfahrens- und fristenspezifischen Aspekten des Kommissionsvorschlags, behält sich aber das Recht vor, auf die grundsätzlichen Folgeprobleme zurückzukommen, sobald die Kommission neue Vorschläge vorlegt.
Given the urgency as a result of the legal void which has been created, the Committee has adopted an opinion1 on the procedural aspects and deadlines contained in the proposal, and will return to the substantial issues raised subsequently as soon as the Commission formulates new proposals.
TildeMODEL v2018

Bekanntermaßen erweitert ein solches Vorgehen lediglich die Gruppe der sogenannten "working poor", ohne daß die sozialen Folgeprobleme behoben werden.
It is well known that such an approach merely increases the number of "working poor", while leaving the associated social problems unresolved.
TildeMODEL v2018

Wiederholt hat der Wirtschafts- und Sozialausschuß auf die Notwendigkeit einer grundlegenden Überarbeitung der Ziele und Prioritäten des Europäischen Sozialfonds hingewiesen, die eindeutig darauf ausgerichtet werden müßten, die Folgeprobleme der Struktur- und Konjunktur­krise, in der sich die europäische Wirtschaft befindet, in Angriff zu nehmen.
The Committee has repeatedly called for a radical review of the aims and priorities of the European Social Fund, which should be clearly geared towards tackling the problems thrown up by the European economy's short-term and structural crises.
TildeMODEL v2018

Um die auch von den Unternehmen durch die Automatisierung angestrebte Verbesserung der Arbeitsbedingungen zu erreichen, ist es notwendig, bereits bei der Planung die entstehenden Folgeprobleme zu berücksichtigen und die Automatisierung z.B. mit Maßnahmen der Arbeitsstrukturierung zu kombinieren.
In order to achieve the improvement in working conditions sought by the companies through automation, it is necessary for potential consequential problems to be envisaged right from the planning stage, and to combine automation, e.g. with work structuring provisions.
EUbookshop v2

Die Sorge vor einem Abreißen des bislang erfolgreichen Weges ständig steigender Ausbildungsbeteiligung durch Einbrüche in der Lehrlingsausbildung und deren soziale und arbeitsmarktbezogene Folgeprobleme hatte deutlich höheren Stellenwert in der Öffentlichkeit als die Modernisierung der Universitäten.
Public concern that any erosion of apprenticeship training would put an end to the hitherto steady rise in the numbers of those participating in training and cause problems for society and the labour market was far greater than public concern about the modernisation of universities.
EUbookshop v2

In diesem Fall ist die Kontaktfläche zum Drain-Diffusionsgebiet des Transistors stark reduziert, was einen erhöhten Übergangswiderstand und entsprechende Folgeprobleme für den Speicherbetrieb mit sich bringt.
In that case, the contact area with respect to the drain diffusion region of the transistor is greatly reduced, which entails an increased contact resistance and corresponding resultant problems for the operation of the memory.
EuroPat v2

Erstens, wir müssen unseren Jugendlichen helfen, von den Drogen fern zu bleiben, und auf diese Weise die Zahl der Süchtigen und alle mit der Drogensucht verbundenen Folgeprobleme reduzieren.
Firstly, helping our young people to keep away from drags and so reducing addiction and all the attendant problems of drag taking.
EUbookshop v2