Translation of "Folgelasten" in English
Deshalb
muss
die
Finanztransaktionssteuer
kommen,
damit
diese
an
den
Folgelasten
dieser
finanziellen
Krise
beteiligt
werden.
That
is
why
we
need
a
financial
transaction
tax,
so
that
we
can
make
sure
that
these
banks
carry
some
of
the
cost
of
this
financial
crisis.
Europarl v8
Auch
der
Verstärkung
vorbeugender
Aktivitäten
in
der
Arbeitswelt
sollte
größeres
Gewicht
beigemessen
werden,
da
so
erhebliche
Folgelasten
bei
den
sozialen
Sicherungssystemen
und
den
Betrieben
eingespart
werden
können.
Greater
importance
should
also
be
attached
to
strengthening
preventive
activities
at
the
workplace
as
a
way
of
saving
the
substantial
resultant
costs
for
social
security
systems
and
firms.
TildeMODEL v2018
Ziel
dieser
Entscheidung
ist
es,
die
Anstrengungen
der
Mitgliedstaaten
im
Zusammenhang
mit
der
Aufnahme
von
Flüchtlingen
und
vertriebenen
Personen
und
den
sich
daraus
ergebenden
Folgelasten
zu
unterstützen
und
zu
fördern.
This
Decision
aims
to
support
and
encourage
the
efforts
made
by
Member
States
in
receiving
and
bearing
the
consequences
of
receiving
refugees
and
displaced
persons.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
Verstärkung
vorbeugender
Aktivitäten
in
der
Arbeitswelt
können
sicherlich
für
Betriebe
und
soziale
Sicherungssysteme
beachtliche
Folgelasten
vermieden
werden.
By
reinforcing
preventive
activities
in
the
world
of
work,
firms
and
social
security
systems
can
certainly
avoid
some
of
the
nastier
consequences.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
Verstärkung
vorbeugender
Aktivitäten
in
der
Arbeitswelt
können
sicherlich
für
Betriebe
und
soziale
Sicherungssysteme
beachtliche
Folgelasten
vermieden
werden.
By
reinforcing
preventive
activities
in
the
world
of
work,
firms
and
social
security
systems
can
certainly
avoid
some
of
the
nastier
consequences.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Verwendung
dieser
Materialien
ist
die
Möglichkeit
zu
einem
fast
vollständigen
Recycling
ohne
die
für
Kunststoffe
bekannten
Folgelasten
gegeben.
As
a
result
of
the
use
of
these
materials
it
is
possible
to
bring
about
an
almost
complete
recycling
without
the
harmful
effects
and
problems
caused
by
plastics.
EuroPat v2
Ist
ein
Recycling
nicht
möglich,
so
verbleiben
lediglich
eine
Deponierung
oder
Verbrennung
mit
den
damit
verbundenen
Folgelasten
als
Entsorgungsalternativen.
If
recycling
is
not
possible,
all
that
is
available
consists
of
dumping
or
incineration
with
the
resulting,
undesirable
environmental
problems.
EuroPat v2
Diese
Überlegungen
seien
sehr
nötig,
denn,
so
Schneider
weiter:
„Der
Einsatz
deutscher
Soldatinnen
und
Soldaten
in
Afghanistan
hat
uns
neu
deutlich
gemacht,
welche
gesellschaftlichen
und
menschlichen
Folgelasten
mit
militärischen
Einsätzen
verbunden
sind:
Tod
und
Verwundung,
traumatisierte
Soldatinnen
und
Soldaten
und
langfristige
Prozesse
der
Vernarbung
in
den
Biographien
der
Einzelnen,
der
Familien
und
der
Gemeinschaften.“
Schneider
went
on
to
underline
the
importance
of
these
considerations:
"The
deployment
of
German
soldiers
in
Afghanistan
has
again
demonstrated
the
societal
and
human
cost
of
military
engagements:
death
and
injury,
traumatized
soldiers,
and
the
long-term
processes
of
healing
wounds
in
the
lives
of
individuals,
families
and
communities."
ParaCrawl v7.1
Die
Aufblähung
des
Papiergeldes
infolge
der
unmittelbaren
Kriegslasten
und
der
Folgelasten
wie
Reparationszahlungen
führte
zur
notwendigen
Währungsumstellung.
The
immediate
burdens
due
to
the
war
and
the
subsequent
costs
such
as
reparations
resulted
in
an
immense
increase
in
the
amount
of
paper
money
and
necessarily
led
to
a
currency
conversion.
ParaCrawl v7.1