Translation of "Folgelasten" in English

Deshalb muss die Finanztransaktionssteuer kommen, damit diese an den Folgelasten dieser finanziellen Krise beteiligt werden.
That is why we need a financial transaction tax, so that we can make sure that these banks carry some of the cost of this financial crisis.
Europarl v8

Auch der Verstärkung vorbeugender Aktivitäten in der Arbeitswelt sollte größeres Gewicht beigemessen werden, da so erhebliche Folgelasten bei den sozialen Sicherungssystemen und den Betrieben eingespart werden können.
Greater importance should also be attached to strengthening preventive activities at the workplace as a way of saving the substantial resultant costs for social security systems and firms.
TildeMODEL v2018

Ziel dieser Entscheidung ist es, die Anstrengungen der Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit der Aufnahme von Flüchtlingen und vertriebenen Personen und den sich daraus ergebenden Folgelasten zu unterstützen und zu fördern.
This Decision aims to support and encourage the efforts made by Member States in receiving and bearing the consequences of receiving refugees and displaced persons.
TildeMODEL v2018

Durch eine Verstärkung vorbeugender Aktivitäten in der Arbeitswelt können sicherlich für Betriebe und soziale Sicherungssysteme beachtliche Folgelasten vermieden werden.
By reinforcing preventive activities in the world of work, firms and social security systems can certainly avoid some of the nastier consequences.
TildeMODEL v2018

Durch eine Verstärkung vorbeugender Aktivitäten in der Arbeitswelt können sicher­lich für Betriebe und soziale Sicherungssysteme beachtliche Folgelasten vermieden werden.
By reinforcing preventive activities in the world of work, firms and social security systems can certainly avoid some of the nastier consequences.
TildeMODEL v2018

Durch die Verwendung dieser Materialien ist die Möglichkeit zu einem fast vollständigen Recycling ohne die für Kunststoffe bekannten Folgelasten gegeben.
As a result of the use of these materials it is possible to bring about an almost complete recycling without the harmful effects and problems caused by plastics.
EuroPat v2

Ist ein Recycling nicht möglich, so verbleiben lediglich eine Deponierung oder Verbrennung mit den damit verbundenen Folgelasten als Entsorgungsalternativen.
If recycling is not possible, all that is available consists of dumping or incineration with the resulting, undesirable environmental problems.
EuroPat v2

Diese Überlegungen seien sehr nötig, denn, so Schneider weiter: „Der Einsatz deutscher Soldatinnen und Soldaten in Afghanistan hat uns neu deutlich gemacht, welche gesellschaftlichen und menschlichen Folgelasten mit militärischen Einsätzen verbunden sind: Tod und Verwundung, traumatisierte Soldatinnen und Soldaten und langfristige Prozesse der Vernarbung in den Biographien der Einzelnen, der Familien und der Gemeinschaften.“
Schneider went on to underline the importance of these considerations: "The deployment of German soldiers in Afghanistan has again demonstrated the societal and human cost of military engagements: death and injury, traumatized soldiers, and the long-term processes of healing wounds in the lives of individuals, families and communities."
ParaCrawl v7.1

Die Aufblähung des Papiergeldes infolge der unmittelbaren Kriegslasten und der Folgelasten wie Reparationszahlungen führte zur notwendigen Währungsumstellung.
The immediate burdens due to the war and the subsequent costs such as reparations resulted in an immense increase in the amount of paper money and necessarily led to a currency conversion.
ParaCrawl v7.1