Translation of "Flüchtlingswelle" in English

Insbesondere von 1568 bis 1572 gab es eine große Flüchtlingswelle.
Especially from 1568 to 1572 there was a large wave of refugees.
WikiMatrix v1

Der Konflikt löste eine große Flüchtlingswelle aus.
The conflict has caused a major refugee crisis.
WikiMatrix v1

Handshake2Deutschland Kanal begann Rundfunk im September 2016, im Jahr des Beginns Flüchtlingswelle.
Handshake2Deutschland channel began broadcasting in September 2016, in the year of the beginning wave of refugees.
CCAligned v1

Slowenien: Flüchtlingswelle ist wegen schlechten Wetters gefallen, nur 6 in Šentilje ...
Slovenia: Refugee wave has fallen due to bad weather, only 6 in Šentilje ...
CCAligned v1

Ohne Assads Abgang werden weder der Krieg beendet noch die Flüchtlingswelle gestoppt werden.
Unless Assad goes, neither the war nor the wave of refugees will end.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur auf Geschäftsleute am Bahnhof von Ventimiglia hat die Flüchtlingswelle Eindruck gemacht.
The waves of migrants have made impression on the shop's owners of Ventimiglia station, but not only.
ParaCrawl v7.1

Merkel betont scheinheilig, dass man die Ursachen der Flüchtlingswelle bekämpfen müsse.
Merkel hypocritically stresses that you have to combat the causes of the wave of refugees.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit könnte das Land von der Flüchtlingswelle überflutet werden.
In the meantime it could be flooded by a wave of refugees.
ParaCrawl v7.1

Die Flüchtlingswelle ist als komplexes, gesammtgesellschaftliches Phänomen exemplarisch für aktuelle Führungsherausforderungen.
The refugee wave is a complex, collective social phenomenon that is challenging current leadership styles
CCAligned v1

Eine unaufhaltsame Flüchtlingswelle hat sich über Europa ergossen und tut es noch....
An unstoppable wave of refugees has flooded Europe and continues to do so....
ParaCrawl v7.1

Diese Flüchtlingswelle hat sich angekündigt, auch mit den tragischen Todesfällen im Mittelmeer.
This wave of refugees heralded, including with the tragic loss of life in the Mediterranean.
ParaCrawl v7.1

Der Bürgerkrieg in Syrien hat zu einer massiven Flüchtlingswelle nach Europa geführt.
The civil war in Syria has led to a massive flow of refugees towards Europe.
ParaCrawl v7.1

Die enorme Flüchtlingswelle in Europa kann uns nicht gleichgültig lassen.
The huge wave of refugees sweeping across Europe cannot leave us indifferent.
ParaCrawl v7.1

Erwarten Sie die zweite große Flüchtlingswelle?
Are you expecting a second large wave of refugees?
ParaCrawl v7.1

Das ist die erste Flüchtlingswelle von Ovaherero nach Botswana.
This is the first wave of Ovaherero to flee to present-day Botswana.
ParaCrawl v7.1

Die gigantische Flüchtlingswelle geht schon einige Jahre.
The gigantic wave of refugees has been continuing for some years.
ParaCrawl v7.1

Wie kann die Europäische Union die politischen Herausforderungen der Flüchtlingswelle meistern?
How can the European Union tackle the challenges of the wave of refugees?
ParaCrawl v7.1

Die größte Flüchtlingswelle gab es aber gegen Ende der Revolution 1922 mit etwa 35 000 Russen.
The biggest refugee wave was in 1922 when about 33,500 persons came to Finland.
Wikipedia v1.0

Die Flüchtlingswelle, die wir zurzeit erleben, das sind 0,11 Prozent der europäischen Bevölkerung.
The "wave" of refugees we are now witnessing is 0.11 per cent of the population of Europe.
TildeMODEL v2018

Es liegt genau zwei Jahre zurück, dass die große Flüchtlingswelle ihren Höhepunkt erreichte.
It's been exactly two years since the major wave of refugees coming into Germany reached its peak.
ParaCrawl v7.1

Deutschland wird sich noch über Jahre mit den Konsequenzen dieser Flüchtlingswelle zu beschäftigen haben.
Germany will have to deal with the consequences of this refugee wave for years to come.
ParaCrawl v7.1

Die weltweite Flüchtlingswelle hat eine große Solidarität hervorgerufen, vor allem unter Frauen und Jugendlichen.
The worldwide wave of refugees has given rise to great solidarity, mainly among women and young people.
ParaCrawl v7.1

Oder nehmen wir die Flüchtlingswelle.
Or take the wave of refugees.
ParaCrawl v7.1

Hier erleben wir gerade eine Flüchtlingswelle, die vor den Kriegen und dem Hunger fliehen.
Here we are experiencing a wave of refugees who are fleeing war and hunger.
ParaCrawl v7.1

Die Kanzlerin will verhindern, dass die Offensiven des Diktators Baschar al-Assad eine neue Flüchtlingswelle auslösen.
The chancellor wants to prevent dictator Bashar al-Assad's offensives from sparking a new flood of refugees.
ParaCrawl v7.1

Nach dem gescheiterten Putsch in der Türkei wird eine große Flüchtlingswelle aus der Türkei erwartet.
After the failed coup in Turkey, a large wave of refugees from Turkey is expected.
ParaCrawl v7.1

Dies erklärt auch seine Erpressung gegenüber der EU, der er mit einer neuen Flüchtlingswelle droht.
This also explains his blackmail stance vis-à-vis the EU, which he has threatened with a new wave of refugees.
ParaCrawl v7.1