Translation of "Flüchtlingswelle" in English
Insbesondere
von
1568
bis
1572
gab
es
eine
große
Flüchtlingswelle.
Especially
from
1568
to
1572
there
was
a
large
wave
of
refugees.
WikiMatrix v1
Der
Konflikt
löste
eine
große
Flüchtlingswelle
aus.
The
conflict
has
caused
a
major
refugee
crisis.
WikiMatrix v1
Handshake2Deutschland
Kanal
begann
Rundfunk
im
September
2016,
im
Jahr
des
Beginns
Flüchtlingswelle.
Handshake2Deutschland
channel
began
broadcasting
in
September
2016,
in
the
year
of
the
beginning
wave
of
refugees.
CCAligned v1
Slowenien:
Flüchtlingswelle
ist
wegen
schlechten
Wetters
gefallen,
nur
6
in
Šentilje
...
Slovenia:
Refugee
wave
has
fallen
due
to
bad
weather,
only
6
in
Šentilje
...
CCAligned v1
Ohne
Assads
Abgang
werden
weder
der
Krieg
beendet
noch
die
Flüchtlingswelle
gestoppt
werden.
Unless
Assad
goes,
neither
the
war
nor
the
wave
of
refugees
will
end.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
auf
Geschäftsleute
am
Bahnhof
von
Ventimiglia
hat
die
Flüchtlingswelle
Eindruck
gemacht.
The
waves
of
migrants
have
made
impression
on
the
shop's
owners
of
Ventimiglia
station,
but
not
only.
ParaCrawl v7.1
Merkel
betont
scheinheilig,
dass
man
die
Ursachen
der
Flüchtlingswelle
bekämpfen
müsse.
Merkel
hypocritically
stresses
that
you
have
to
combat
the
causes
of
the
wave
of
refugees.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
könnte
das
Land
von
der
Flüchtlingswelle
überflutet
werden.
In
the
meantime
it
could
be
flooded
by
a
wave
of
refugees.
ParaCrawl v7.1
Die
Flüchtlingswelle
ist
als
komplexes,
gesammtgesellschaftliches
Phänomen
exemplarisch
für
aktuelle
Führungsherausforderungen.
The
refugee
wave
is
a
complex,
collective
social
phenomenon
that
is
challenging
current
leadership
styles
CCAligned v1
Eine
unaufhaltsame
Flüchtlingswelle
hat
sich
über
Europa
ergossen
und
tut
es
noch....
An
unstoppable
wave
of
refugees
has
flooded
Europe
and
continues
to
do
so....
ParaCrawl v7.1
Diese
Flüchtlingswelle
hat
sich
angekündigt,
auch
mit
den
tragischen
Todesfällen
im
Mittelmeer.
This
wave
of
refugees
heralded,
including
with
the
tragic
loss
of
life
in
the
Mediterranean.
ParaCrawl v7.1
Der
Bürgerkrieg
in
Syrien
hat
zu
einer
massiven
Flüchtlingswelle
nach
Europa
geführt.
The
civil
war
in
Syria
has
led
to
a
massive
flow
of
refugees
towards
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
enorme
Flüchtlingswelle
in
Europa
kann
uns
nicht
gleichgültig
lassen.
The
huge
wave
of
refugees
sweeping
across
Europe
cannot
leave
us
indifferent.
ParaCrawl v7.1
Erwarten
Sie
die
zweite
große
Flüchtlingswelle?
Are
you
expecting
a
second
large
wave
of
refugees?
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
erste
Flüchtlingswelle
von
Ovaherero
nach
Botswana.
This
is
the
first
wave
of
Ovaherero
to
flee
to
present-day
Botswana.
ParaCrawl v7.1
Die
gigantische
Flüchtlingswelle
geht
schon
einige
Jahre.
The
gigantic
wave
of
refugees
has
been
continuing
for
some
years.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
die
Europäische
Union
die
politischen
Herausforderungen
der
Flüchtlingswelle
meistern?
How
can
the
European
Union
tackle
the
challenges
of
the
wave
of
refugees?
ParaCrawl v7.1
Die
größte
Flüchtlingswelle
gab
es
aber
gegen
Ende
der
Revolution
1922
mit
etwa
35
000
Russen.
The
biggest
refugee
wave
was
in
1922
when
about
33,500
persons
came
to
Finland.
Wikipedia v1.0
Die
Flüchtlingswelle,
die
wir
zurzeit
erleben,
das
sind
0,11
Prozent
der
europäischen
Bevölkerung.
The
"wave"
of
refugees
we
are
now
witnessing
is
0.11
per
cent
of
the
population
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
genau
zwei
Jahre
zurück,
dass
die
große
Flüchtlingswelle
ihren
Höhepunkt
erreichte.
It's
been
exactly
two
years
since
the
major
wave
of
refugees
coming
into
Germany
reached
its
peak.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
wird
sich
noch
über
Jahre
mit
den
Konsequenzen
dieser
Flüchtlingswelle
zu
beschäftigen
haben.
Germany
will
have
to
deal
with
the
consequences
of
this
refugee
wave
for
years
to
come.
ParaCrawl v7.1
Die
weltweite
Flüchtlingswelle
hat
eine
große
Solidarität
hervorgerufen,
vor
allem
unter
Frauen
und
Jugendlichen.
The
worldwide
wave
of
refugees
has
given
rise
to
great
solidarity,
mainly
among
women
and
young
people.
ParaCrawl v7.1
Oder
nehmen
wir
die
Flüchtlingswelle.
Or
take
the
wave
of
refugees.
ParaCrawl v7.1
Hier
erleben
wir
gerade
eine
Flüchtlingswelle,
die
vor
den
Kriegen
und
dem
Hunger
fliehen.
Here
we
are
experiencing
a
wave
of
refugees
who
are
fleeing
war
and
hunger.
ParaCrawl v7.1
Die
Kanzlerin
will
verhindern,
dass
die
Offensiven
des
Diktators
Baschar
al-Assad
eine
neue
Flüchtlingswelle
auslösen.
The
chancellor
wants
to
prevent
dictator
Bashar
al-Assad's
offensives
from
sparking
a
new
flood
of
refugees.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
gescheiterten
Putsch
in
der
Türkei
wird
eine
große
Flüchtlingswelle
aus
der
Türkei
erwartet.
After
the
failed
coup
in
Turkey,
a
large
wave
of
refugees
from
Turkey
is
expected.
ParaCrawl v7.1
Dies
erklärt
auch
seine
Erpressung
gegenüber
der
EU,
der
er
mit
einer
neuen
Flüchtlingswelle
droht.
This
also
explains
his
blackmail
stance
vis-à-vis
the
EU,
which
he
has
threatened
with
a
new
wave
of
refugees.
ParaCrawl v7.1