Translation of "Flüchtlingsproblematik" in English

Wir haben in den verschiedenen Ratsformationen im Bereich der Flüchtlingsproblematik sehr viel getan.
We have done a great deal so far in the area of refugee issues in the various Council formations.
Europarl v8

Eine verstärkte Zusammenarbeit mit den afrikanischen Staaten hinsichtlich der Flüchtlingsproblematik ist also wichtig.
Therefore, it is important for us to cooperate more closely with the African countries on the refugee problem.
Europarl v8

Ich möchte jedoch zunächst einmal auf die Flüchtlingsproblematik eingehen.
But first I want to discuss the refugee problem as such.
EUbookshop v2

Die EU erinnert an die Dringlichkeit einer schnellstmöglichen Regelung der Flüchtlingsproblematik in West-Timor.
The EU would recall the urgent need for a settlement at the earliest opportunity of the question of the refugees currently in West Timor.
TildeMODEL v2018

Die Finanzkrise und die Flüchtlingsproblematik fordern Europa heraus.
The financial crisis and the issue of refugees are challenging the European Union.
ParaCrawl v7.1

Fragen nach dem Umgang mit der Flüchtlingsproblematik stehen zunehmend im Fokus künstlerischer Szenarien.
Questions relating to the handling of the refugee issue are increasingly the focus of artistic scenarios.
ParaCrawl v7.1

Bis heute kämpft es mit der Flüchtlingsproblematik und mit Schäden in Milliardenhöhe.
To this day, it is still struggling with the refugee problem and with damages running into the billions.
ParaCrawl v7.1

Was wir zurzeit in Europa und insbesondere in der Flüchtlingsproblematik erleben ist erschreckend.
What we are experiencing at the moment in Europe, especially with refugee issues, is frightening.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union muß sich darüber hinaus aber sehr intensiv mit der Flüchtlingsproblematik beschäftigen.
The European Union also has to look into the problem of refugees, and very closely at that.
Europarl v8

Welchen Beitrag kann diese Unterstützung zur Bewältigung der irregulären Migration und der Flüchtlingsproblematik leisten?
How can the support help to deal with irregular migration and refugees?
TildeMODEL v2018

Die Räumung des Lagers von Calais ändert langfristig nichts an der Flüchtlingsproblematik, mahnt ABC:
Clearing the Calais camp won't help solve the refugee problem in the long term, ABC warns:
ParaCrawl v7.1

Die bittere Wahrheit ist, dass London und Paris für die Flüchtlingsproblematik selbst verantwortlich sind.
The bitter truth is that London and Paris have only themselves to blame for the refugee problem.
ParaCrawl v7.1

Wir waren anfangs wegen der Finanzkrise und der Flüchtlingsproblematik etwas skeptisch, nach Griechenland zu reisen.
We were a bit skeptical to travel to Greece, because of the financial crisis and the unsolved refugee problem.
ParaCrawl v7.1

Welche Herausforderungen wird Ihrer Meinung nach die aktuelle Flüchtlingsproblematik auch in Zukunft mit sich bringen?
What challenges do you believe the current refugee problem will continue to pose in the future?
ParaCrawl v7.1

Und wir müssen, wenn wir heute über Afrika sprechen, auch über die Flüchtlingsproblematik sprechen.
And when we talk about Africa today, we also need to talk about the refugee challenge.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit, und da der ungarische Ratsvorsitz einmal sagte, dass er ein Vorsitz sein werde, der auch Herz beweisen kann, wie dies auch in unserem Schwerpunkt der Roma-Strategie zum Ausdruck kommt, möchte ich Ihnen versichern, dass dies auch im Hinblick auf die Flüchtlingsproblematik der Fall ist.
Thank you very much for your attention, and as the Hungarian Presidency announced at one time that it will be a presidency that can prove that it also has a heart, as also expressed by our focus on the Roma strategy, I would like to assure you that this is also the case with regard to refugee matters.
Europarl v8

Dazu sollte vor allem gehören, eine klare Botschaft an jene Länder zu senden, die eine Mitgliedschaft in der EU anstreben, dass das Lösen von territorialen Problemen und zumindest eine teilweise Lösung der Flüchtlingsproblematik Grundbedingungen dafür sind, eine Mitgliedschaft in naher oder ferner Zukunft ernsthaft zu erwägen.
This should involve, above all, sending a clear message to those countries which want to aspire to membership of the EU that solving territorial problems and at least partial resolution of the matter of refugees are basic conditions for thinking seriously about membership in the near or distant future.
Europarl v8

Noch größere Irritationen rufen die Bestrebungen hervor, die Genfer Konvention, die grundsätzliche Quelle des Völkerrechts in bezug auf die Flüchtlingsproblematik, auszuhöhlen und zu ersetzen und ein "Regime des vorübergehenden Schutzes " zu errichten, sowie die Gedanken zur Änderung des Dubliner Übereinkommens über die Prüfung der Asylanträge, zur strengeren Gestaltung der Gesetzgebung bezüglich des Verfahrens der Überprüfung von Asylanträgen sowie zur "effizienteren " Anwendung der Abschiebungsverfahren bei Personen, deren Antrag auf eine Aufenthaltserlaubnis abgelehnt wurde.
We should show more concern over the attempts both to divert from and replace the Geneva Convention, which is the main source of international law governing refugees, and to implement a "temporary protection regime" . We should also be particularly concerned about deliberations to amend the Dublin Asylum Convention, to enforce stricter legislation on the procedure for processing asylum applications and to implement "effectively" the removal procedures for those whose residency applications have been rejected.
Europarl v8

Die Präsidentschaft war zu passiv, was die Bekämpfung der illegalen Einwanderung betrifft, auch im Hinblick auf Integrationsprojekte und den Umgang mit der Flüchtlingsproblematik.
The Presidency has not been active in opposing illegal immigration even with regard to integration projects and dealing with the problem of refugees.
Europarl v8

Wir müssen die Küsten schützen, nicht nur vor Sturmfluten, auch vor Öl, vor Piraterie, vor Schmuggel, und wir müssen sehen, wie mit der Flüchtlingsproblematik in Italien umgegangen werden kann.
Our coasts are threatened by storm tides and we need to protect them, not only against the tides, but also against oil, piracy and smuggling. In addition, we must deal with the problem of asylum seekers in Italy.
Europarl v8

Die Bedeutung der Flüchtlingsproblematik in der Europäischen Union ist allgemein bekannt, und wie ebenfalls jeder weiß, hat der Rat sich verpflichtet, Maßnahmen zu einer ausgeglichenen Lastenverteilung zu ergreifen, und dieser europäische Flüchtlingsfonds ist das beste Mittel für die Umsetzung solcher Maßnahmen.
Everyone knows the importance of the refugee problem for the European Union, and everyone also knows that the Council has committed itself to taking measures with a view to equal burden sharing, and this European fund for refugees is the best way of achieving this.
Europarl v8

Ebenso wichtig ist zudem, dass Entwicklungsgelder von der Zusammenarbeit in der Flüchtlingsproblematik etwa durch Rückführungsabkommen abhängig gemacht werden.
In addition, it is equally important to make development aid dependent on cooperation with regard to the refugee problem, perhaps by introducing readmission agreements.
Europarl v8

Es ist gut, daß in dem Abkommen der Zusammenarbeit im Bereich Soziales und Armut sowie der Flüchtlingsproblematik Aufmerksamkeit geschenkt wird.
It is good that the agreement addresses cooperation on social affairs and poverty as well as questions relating to refugees.
Europarl v8

Die Europäische Union kann vornehmlich auf wirtschaftlichem Gebiet, jedoch auch bei der Flüchtlingsproblematik, durchaus von Bedeutung sein.
Indeed, the European Union could very well be of significance, especially in the economic sense, but also when it comes to the problem of refugees.
Europarl v8

Trotz der Tatsache, dass Luxemburg nicht zu den 120 im Bericht erfassten Ländern gehört, hat Amnesty International Luxemburg die Arbeit des Großherzogtums ihm Rahmen seiner EU-Ratspräsidentschaft während des zweiten Semesters im Jahr 2015 begrüßt, vor allem in Bezug auf die Flüchtlingsproblematik.
Despite the fact that the Grand Duchy is not among the 160 countries included in the report, AI Luxembourg praised the work carried out under the Luxembourg Presidency of the Council of the European Union (EU) in the second half of 2015, particularly with regard to the refugee issue.
ELRA-W0201 v1

Sprechen wir über die Flüchtlingsproblematik, sehen wir oft nur die offizielle Statistik der weltweit 65,8 Millionen gewaltsam vertriebenen Flüchtlinge.
When we talk about the issue of refugees, we often focus on the official statistic of 65.8 million forcibly displaced worldwide.
TED2020 v1