Translation of "Flüchtlingsproblematik" in English
Wir
haben
in
den
verschiedenen
Ratsformationen
im
Bereich
der
Flüchtlingsproblematik
sehr
viel
getan.
We
have
done
a
great
deal
so
far
in
the
area
of
refugee
issues
in
the
various
Council
formations.
Europarl v8
Eine
verstärkte
Zusammenarbeit
mit
den
afrikanischen
Staaten
hinsichtlich
der
Flüchtlingsproblematik
ist
also
wichtig.
Therefore,
it
is
important
for
us
to
cooperate
more
closely
with
the
African
countries
on
the
refugee
problem.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
zunächst
einmal
auf
die
Flüchtlingsproblematik
eingehen.
But
first
I
want
to
discuss
the
refugee
problem
as
such.
EUbookshop v2
Die
EU
erinnert
an
die
Dringlichkeit
einer
schnellstmöglichen
Regelung
der
Flüchtlingsproblematik
in
West-Timor.
The
EU
would
recall
the
urgent
need
for
a
settlement
at
the
earliest
opportunity
of
the
question
of
the
refugees
currently
in
West
Timor.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzkrise
und
die
Flüchtlingsproblematik
fordern
Europa
heraus.
The
financial
crisis
and
the
issue
of
refugees
are
challenging
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Fragen
nach
dem
Umgang
mit
der
Flüchtlingsproblematik
stehen
zunehmend
im
Fokus
künstlerischer
Szenarien.
Questions
relating
to
the
handling
of
the
refugee
issue
are
increasingly
the
focus
of
artistic
scenarios.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
kämpft
es
mit
der
Flüchtlingsproblematik
und
mit
Schäden
in
Milliardenhöhe.
To
this
day,
it
is
still
struggling
with
the
refugee
problem
and
with
damages
running
into
the
billions.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
zurzeit
in
Europa
und
insbesondere
in
der
Flüchtlingsproblematik
erleben
ist
erschreckend.
What
we
are
experiencing
at
the
moment
in
Europe,
especially
with
refugee
issues,
is
frightening.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
muß
sich
darüber
hinaus
aber
sehr
intensiv
mit
der
Flüchtlingsproblematik
beschäftigen.
The
European
Union
also
has
to
look
into
the
problem
of
refugees,
and
very
closely
at
that.
Europarl v8
Welchen
Beitrag
kann
diese
Unterstützung
zur
Bewältigung
der
irregulären
Migration
und
der
Flüchtlingsproblematik
leisten?
How
can
the
support
help
to
deal
with
irregular
migration
and
refugees?
TildeMODEL v2018
Die
Räumung
des
Lagers
von
Calais
ändert
langfristig
nichts
an
der
Flüchtlingsproblematik,
mahnt
ABC:
Clearing
the
Calais
camp
won't
help
solve
the
refugee
problem
in
the
long
term,
ABC
warns:
ParaCrawl v7.1
Die
bittere
Wahrheit
ist,
dass
London
und
Paris
für
die
Flüchtlingsproblematik
selbst
verantwortlich
sind.
The
bitter
truth
is
that
London
and
Paris
have
only
themselves
to
blame
for
the
refugee
problem.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
anfangs
wegen
der
Finanzkrise
und
der
Flüchtlingsproblematik
etwas
skeptisch,
nach
Griechenland
zu
reisen.
We
were
a
bit
skeptical
to
travel
to
Greece,
because
of
the
financial
crisis
and
the
unsolved
refugee
problem.
ParaCrawl v7.1
Welche
Herausforderungen
wird
Ihrer
Meinung
nach
die
aktuelle
Flüchtlingsproblematik
auch
in
Zukunft
mit
sich
bringen?
What
challenges
do
you
believe
the
current
refugee
problem
will
continue
to
pose
in
the
future?
ParaCrawl v7.1
Und
wir
müssen,
wenn
wir
heute
über
Afrika
sprechen,
auch
über
die
Flüchtlingsproblematik
sprechen.
And
when
we
talk
about
Africa
today,
we
also
need
to
talk
about
the
refugee
challenge.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Aufmerksamkeit,
und
da
der
ungarische
Ratsvorsitz
einmal
sagte,
dass
er
ein
Vorsitz
sein
werde,
der
auch
Herz
beweisen
kann,
wie
dies
auch
in
unserem
Schwerpunkt
der
Roma-Strategie
zum
Ausdruck
kommt,
möchte
ich
Ihnen
versichern,
dass
dies
auch
im
Hinblick
auf
die
Flüchtlingsproblematik
der
Fall
ist.
Thank
you
very
much
for
your
attention,
and
as
the
Hungarian
Presidency
announced
at
one
time
that
it
will
be
a
presidency
that
can
prove
that
it
also
has
a
heart,
as
also
expressed
by
our
focus
on
the
Roma
strategy,
I
would
like
to
assure
you
that
this
is
also
the
case
with
regard
to
refugee
matters.
Europarl v8
Dazu
sollte
vor
allem
gehören,
eine
klare
Botschaft
an
jene
Länder
zu
senden,
die
eine
Mitgliedschaft
in
der
EU
anstreben,
dass
das
Lösen
von
territorialen
Problemen
und
zumindest
eine
teilweise
Lösung
der
Flüchtlingsproblematik
Grundbedingungen
dafür
sind,
eine
Mitgliedschaft
in
naher
oder
ferner
Zukunft
ernsthaft
zu
erwägen.
This
should
involve,
above
all,
sending
a
clear
message
to
those
countries
which
want
to
aspire
to
membership
of
the
EU
that
solving
territorial
problems
and
at
least
partial
resolution
of
the
matter
of
refugees
are
basic
conditions
for
thinking
seriously
about
membership
in
the
near
or
distant
future.
Europarl v8
Noch
größere
Irritationen
rufen
die
Bestrebungen
hervor,
die
Genfer
Konvention,
die
grundsätzliche
Quelle
des
Völkerrechts
in
bezug
auf
die
Flüchtlingsproblematik,
auszuhöhlen
und
zu
ersetzen
und
ein
"Regime
des
vorübergehenden
Schutzes
"
zu
errichten,
sowie
die
Gedanken
zur
Änderung
des
Dubliner
Übereinkommens
über
die
Prüfung
der
Asylanträge,
zur
strengeren
Gestaltung
der
Gesetzgebung
bezüglich
des
Verfahrens
der
Überprüfung
von
Asylanträgen
sowie
zur
"effizienteren
"
Anwendung
der
Abschiebungsverfahren
bei
Personen,
deren
Antrag
auf
eine
Aufenthaltserlaubnis
abgelehnt
wurde.
We
should
show
more
concern
over
the
attempts
both
to
divert
from
and
replace
the
Geneva
Convention,
which
is
the
main
source
of
international
law
governing
refugees,
and
to
implement
a
"temporary
protection
regime"
.
We
should
also
be
particularly
concerned
about
deliberations
to
amend
the
Dublin
Asylum
Convention,
to
enforce
stricter
legislation
on
the
procedure
for
processing
asylum
applications
and
to
implement
"effectively"
the
removal
procedures
for
those
whose
residency
applications
have
been
rejected.
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
war
zu
passiv,
was
die
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
betrifft,
auch
im
Hinblick
auf
Integrationsprojekte
und
den
Umgang
mit
der
Flüchtlingsproblematik.
The
Presidency
has
not
been
active
in
opposing
illegal
immigration
even
with
regard
to
integration
projects
and
dealing
with
the
problem
of
refugees.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Küsten
schützen,
nicht
nur
vor
Sturmfluten,
auch
vor
Öl,
vor
Piraterie,
vor
Schmuggel,
und
wir
müssen
sehen,
wie
mit
der
Flüchtlingsproblematik
in
Italien
umgegangen
werden
kann.
Our
coasts
are
threatened
by
storm
tides
and
we
need
to
protect
them,
not
only
against
the
tides,
but
also
against
oil,
piracy
and
smuggling.
In
addition,
we
must
deal
with
the
problem
of
asylum
seekers
in
Italy.
Europarl v8
Die
Bedeutung
der
Flüchtlingsproblematik
in
der
Europäischen
Union
ist
allgemein
bekannt,
und
wie
ebenfalls
jeder
weiß,
hat
der
Rat
sich
verpflichtet,
Maßnahmen
zu
einer
ausgeglichenen
Lastenverteilung
zu
ergreifen,
und
dieser
europäische
Flüchtlingsfonds
ist
das
beste
Mittel
für
die
Umsetzung
solcher
Maßnahmen.
Everyone
knows
the
importance
of
the
refugee
problem
for
the
European
Union,
and
everyone
also
knows
that
the
Council
has
committed
itself
to
taking
measures
with
a
view
to
equal
burden
sharing,
and
this
European
fund
for
refugees
is
the
best
way
of
achieving
this.
Europarl v8
Ebenso
wichtig
ist
zudem,
dass
Entwicklungsgelder
von
der
Zusammenarbeit
in
der
Flüchtlingsproblematik
etwa
durch
Rückführungsabkommen
abhängig
gemacht
werden.
In
addition,
it
is
equally
important
to
make
development
aid
dependent
on
cooperation
with
regard
to
the
refugee
problem,
perhaps
by
introducing
readmission
agreements.
Europarl v8
Es
ist
gut,
daß
in
dem
Abkommen
der
Zusammenarbeit
im
Bereich
Soziales
und
Armut
sowie
der
Flüchtlingsproblematik
Aufmerksamkeit
geschenkt
wird.
It
is
good
that
the
agreement
addresses
cooperation
on
social
affairs
and
poverty
as
well
as
questions
relating
to
refugees.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
kann
vornehmlich
auf
wirtschaftlichem
Gebiet,
jedoch
auch
bei
der
Flüchtlingsproblematik,
durchaus
von
Bedeutung
sein.
Indeed,
the
European
Union
could
very
well
be
of
significance,
especially
in
the
economic
sense,
but
also
when
it
comes
to
the
problem
of
refugees.
Europarl v8
Trotz
der
Tatsache,
dass
Luxemburg
nicht
zu
den
120
im
Bericht
erfassten
Ländern
gehört,
hat
Amnesty
International
Luxemburg
die
Arbeit
des
Großherzogtums
ihm
Rahmen
seiner
EU-Ratspräsidentschaft
während
des
zweiten
Semesters
im
Jahr
2015
begrüßt,
vor
allem
in
Bezug
auf
die
Flüchtlingsproblematik.
Despite
the
fact
that
the
Grand
Duchy
is
not
among
the
160
countries
included
in
the
report,
AI
Luxembourg
praised
the
work
carried
out
under
the
Luxembourg
Presidency
of
the
Council
of
the
European
Union
(EU)
in
the
second
half
of
2015,
particularly
with
regard
to
the
refugee
issue.
ELRA-W0201 v1
Sprechen
wir
über
die
Flüchtlingsproblematik,
sehen
wir
oft
nur
die
offizielle
Statistik
der
weltweit
65,8
Millionen
gewaltsam
vertriebenen
Flüchtlinge.
When
we
talk
about
the
issue
of
refugees,
we
often
focus
on
the
official
statistic
of
65.8
million
forcibly
displaced
worldwide.
TED2020 v1