Translation of "Flugunternehmen" in English

Diese Lücke betrifft die Insolvenzen von Flugunternehmen, das wurde bereits thematisiert.
This gap relates to the insolvency of airlines, as has already been discussed.
Europarl v8

Wir erlauben die gleiche Anzahl wie die meisten Flugunternehmen.
We admit the same amounts as the usual amounts for airline companies.
CCAligned v1

Fiji Airways ist das nationale Flugunternehmen von Fidschi und dem Südpazifik.
Fiji Airways is the flag carrier of Fiji and the South Pacific.
CCAligned v1

Auch heute noch arbeitet Breitling stark mit Fliegerstaffeln und Flugunternehmen zusammen.
Even today, Breitling continues to work together with squadrons and aircraft companies.
ParaCrawl v7.1

Er ist durch etwa 50 Flugunternehmen mit den größten europäischen Drehscheiben verbunden.
It is connected to the biggest European platforms by around 50 airlines.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen werden sie vom Personal der Flugunternehmen, der Flughäfen oder anderer Transportunternehmen ausgesondert.
Instead they are dealt with by airline, airport and other transport staff.
Europarl v8

Die Gesellschaft wurde das erste brasilianische Flugunternehmen, welche die ATR 42-Maschine im Dezember 1993 vorstellte.
It became the first Brazilian airline to introduce the ATR 42 aircraft in December 1993.
Wikipedia v1.0

Zum ersten Mal in der Geschichte hat das serbische nationale Flugunternehmen seine Tür für Pilotinnen geöffnet.
For the first time in its history the Serbian national air company has opened its doors to women pilots.
ParaCrawl v7.1

Bei der Auswahl örtlicher Flugunternehmen achten wir besonders auf deren Zuverlässigkeit und die Erfüllung internationaler Sicherheitsstandards.
In our choice of local airlines we especially pay attention to their reliability as well as fulfilment of international safety standards.
ParaCrawl v7.1

Die dort am häufigsten operierenden Flugunternehmen, sind Turkish Airlines, Austrian Airlines und Lufthansa .
The most frequent companies you will find there are Turkish Airlines, Austrian Airlines and Lufthansa .
ParaCrawl v7.1

Sie sei trotzdem überglücklich, dass sie teil der Veränderungen im nationalen Flugunternehmen sei.
She is thrilled to be part of the exciting changes that are happening in the national air company.
ParaCrawl v7.1

Es gibt aber auch andere Gründe, weshalb ein Flugunternehmen den Betrieb stoppt oder seine Tätigkeit aufhebt.
There are, however, other kinds of situation in which airlines may stop operating or suspend their activities.
Europarl v8

Die Einsparungen, die sich durch ein solches System ergäben, würden die Mehrbelastung der Flugunternehmen kompensieren.
The savings such a system would engender would compensate for the extra burden on the airline companies.
Europarl v8

Es muß verhindert werden, daß den Flugunternehmen die Möglichkeit geboten wird, sich durch gezielte Nicht- bzw. Desinformation ihren Verpflichtungen zu entziehen.
A situation must be avoided in which airline companies are enabled to evade their obligations by intentionally failing to provide information or by disinformation.
Europarl v8

Herr Präsident, mit dem Vorschlag, der uns heute zur Prüfung vorliegt, soll die geltende Regelung für Ausgleichsleistungen bei Nichtbeförderung im Linienflugverkehr geändert, die Verwaltung der Probleme, die sich bei Überbuchungen ergeben, verbessert und letztlich der Bürger vor Mißbrauch, der eventuell von den Flugunternehmen begangen wird, geschützt werden.
Mr President, the aim of the proposal that we are examining today is to amend current legislation on compensation for denied boarding, to improve the management of problems stemming from overbooking and to protect, in the final analysis, the citizen from any abuse that might be committed by the airline companies.
Europarl v8

Diese Anfrage gibt mir die Gelegenheit, in aller Form zu wiederholen, was bereits in den vergangenen Wochen angesichts der Sorgen vieler europäische Bürgerinnen und Bürger und vieler Flugpassagiere infolge des Konkurses gewisser Flugunternehmen gesagt wurde.
This question gives me an opportunity to reiterate formally what has been said in recent weeks following the hardships faced by many European citizens, by many passengers, as a result of the bankruptcy of certain airlines.
Europarl v8

Damit ist auch gesagt, daß es meine prinzipielle Einstellung ist, daß die Flugunternehmen dies selbst regeln können und sollen.
That said, my principal view is that the airlines can and should in fact deal with this themselves.
Europarl v8

Verspätungen, zusätzliche Flugstrecken und eine damit einhergehende zusätzliche Luftbelastung sowie eine zunehmende Zahl von Unfällen und Vorfällen belasten die europäische Wirtschaft, die Flugunternehmen und nicht zuletzt uns Verbraucher.
Delays, longer flight routes resulting in extra congestion, and the increasing number of accidents and incidents are a burden on the European economy, on the airlines and not least on us consumers.
Europarl v8

Es ist Aufgabe der verantwortlichen Instanzen, an die von den Flugunternehmen zu übermittelnden Informationen im Interesse aller auf beiden Seiten des Atlantik präzise und einheitliche Anforderungen zu stellen.
It is up to the responsible agencies to lay down clear and uniform requirements of the information that airlines are to provide in the interest of everyone on this and the other side of the ocean.
Europarl v8

Der Luftverkehr nimmt exponentiell zu, die alten Flugunternehmen werden von Billiganbietern verdrängt, Lärmverschmutzung macht die Anwohner in der Nähe der immer größer werdenden Flughäfen krank, die globale Erwärmung steigt weiter und der internationale Schienenverkehr kann dem Wettbewerbsdruck des Marktes nicht standhalten.
Air traffic is growing exponentially, the old airline companies are being elbowed out by cut-price operators, noise pollution is making those living in the vicinity of the ever growing airports ill, global warming is continuing and international rail traffic is being competed out of the market.
Europarl v8

Deshalb halte ich es auch für richtig, dass wir als Parlament noch einmal deutlich machen, dass wir erwarten, dass die Sozialpartner - Flugunternehmen wie Arbeitnehmervertreter - ihrer Verpflichtung nachkommen.
That is why I also think it is right for us as Parliament to make it clear once again that we expect the social partners airlines and employees' representatives to fulfil their obligation.
Europarl v8

Wir haben im Übrigen vorausschauend gehandelt, denn ich habe der Kommission bereits im Februar die Annahme dieses Verordnungsentwurfs zu den Rechten der Fluggäste vorgeschlagen, der auch die Verpflichtung für die Mitgliedstaaten enthält, alle verfügbaren Informationen über riskante Flugunternehmen offen zu legen.
We had, moreover, already thought ahead, since it was in February that I proposed to the Commission that it adopt this draft Regulation on passengers’ rights, which included the obligation for the Member States to provide any information they had on suspicious carriers.
Europarl v8

Diese Haftung beinhaltet, dass ein Beförderungsunternehmen, beispielsweise ein Flugunternehmen, bestraft wird, wenn es Personen ohne gültiges Visum oder ohne gültige Ausweisdokumente in die EU befördert.
This would mean that a carrier, for example an airline, would be penalised if it brought persons without valid visa or identity papers into the EU.
Europarl v8

Die in Bezug auf das System eines finanziellen Ausgleichs im Falle der Überbuchung/Flugannullierung, die Erstattung bei Verspätungen, das System der Haftung von Flugunternehmen und die Unterstützung für Fluggäste bei Flugannullierungen genannten Lösungen sind zufrieden stellend und schützen die jeweiligen Interessen der Beteiligten, vor allem der Fluggäste.
The solutions indicated as regards the system of financial compensation in the event of overbooking/flight cancellation, reimbursement for delays, the system of carrier liability and passenger assistance in the event of flight cancellations are satisfactory and protect the various interests involved, particularly those of passengers.
Europarl v8

Die Ereignisse vom 11. September haben natürlich auch zusätzliche Lücken ausgewiesen, die man losgelöst betrachten muss von den strukturellen Problemen, die viele Flugunternehmen bereits vorher hatten.
The events of 11 September have, of course, revealed additional deficiencies, which we have to consider in isolation from the structural problems already suffered by many airlines.
Europarl v8

Ich lobe die Bemühungen des Berichterstatters, für ein immer häufiger auftretendes Problem eine Lösung zu finden, bei der in der Europäischen Union tätige Flugunternehmen bei irregulären Situationen wie den zuvor beschriebenen als haftbar angesehen werden.
I commend the rapporteur’s work for finding a solution to an increasingly common problem, in that it considers airlines operating within the European Union to be liable in the event of anomalous situations such as those described previously.
Europarl v8

Die Absicht, Passagierdaten von Flugunternehmen sammeln und weitergeben zu lassen, ist in verschiedener Hinsicht äußerst problematisch.
The intention to allow airline companies to collect and communicate passenger data is extremely problematical for a variety of reasons.
Europarl v8