Translation of "Flugunternehmen" in English
Diese
Lücke
betrifft
die
Insolvenzen
von
Flugunternehmen,
das
wurde
bereits
thematisiert.
This
gap
relates
to
the
insolvency
of
airlines,
as
has
already
been
discussed.
Europarl v8
Wir
erlauben
die
gleiche
Anzahl
wie
die
meisten
Flugunternehmen.
We
admit
the
same
amounts
as
the
usual
amounts
for
airline
companies.
CCAligned v1
Fiji
Airways
ist
das
nationale
Flugunternehmen
von
Fidschi
und
dem
Südpazifik.
Fiji
Airways
is
the
flag
carrier
of
Fiji
and
the
South
Pacific.
CCAligned v1
Auch
heute
noch
arbeitet
Breitling
stark
mit
Fliegerstaffeln
und
Flugunternehmen
zusammen.
Even
today,
Breitling
continues
to
work
together
with
squadrons
and
aircraft
companies.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
durch
etwa
50
Flugunternehmen
mit
den
größten
europäischen
Drehscheiben
verbunden.
It
is
connected
to
the
biggest
European
platforms
by
around
50
airlines.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
werden
sie
vom
Personal
der
Flugunternehmen,
der
Flughäfen
oder
anderer
Transportunternehmen
ausgesondert.
Instead
they
are
dealt
with
by
airline,
airport
and
other
transport
staff.
Europarl v8
Die
Gesellschaft
wurde
das
erste
brasilianische
Flugunternehmen,
welche
die
ATR
42-Maschine
im
Dezember
1993
vorstellte.
It
became
the
first
Brazilian
airline
to
introduce
the
ATR
42
aircraft
in
December
1993.
Wikipedia v1.0
Zum
ersten
Mal
in
der
Geschichte
hat
das
serbische
nationale
Flugunternehmen
seine
Tür
für
Pilotinnen
geöffnet.
For
the
first
time
in
its
history
the
Serbian
national
air
company
has
opened
its
doors
to
women
pilots.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Auswahl
örtlicher
Flugunternehmen
achten
wir
besonders
auf
deren
Zuverlässigkeit
und
die
Erfüllung
internationaler
Sicherheitsstandards.
In
our
choice
of
local
airlines
we
especially
pay
attention
to
their
reliability
as
well
as
fulfilment
of
international
safety
standards.
ParaCrawl v7.1
Die
dort
am
häufigsten
operierenden
Flugunternehmen,
sind
Turkish
Airlines,
Austrian
Airlines
und
Lufthansa
.
The
most
frequent
companies
you
will
find
there
are
Turkish
Airlines,
Austrian
Airlines
and
Lufthansa
.
ParaCrawl v7.1
Sie
sei
trotzdem
überglücklich,
dass
sie
teil
der
Veränderungen
im
nationalen
Flugunternehmen
sei.
She
is
thrilled
to
be
part
of
the
exciting
changes
that
are
happening
in
the
national
air
company.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
aber
auch
andere
Gründe,
weshalb
ein
Flugunternehmen
den
Betrieb
stoppt
oder
seine
Tätigkeit
aufhebt.
There
are,
however,
other
kinds
of
situation
in
which
airlines
may
stop
operating
or
suspend
their
activities.
Europarl v8
Die
Einsparungen,
die
sich
durch
ein
solches
System
ergäben,
würden
die
Mehrbelastung
der
Flugunternehmen
kompensieren.
The
savings
such
a
system
would
engender
would
compensate
for
the
extra
burden
on
the
airline
companies.
Europarl v8
Es
muß
verhindert
werden,
daß
den
Flugunternehmen
die
Möglichkeit
geboten
wird,
sich
durch
gezielte
Nicht-
bzw.
Desinformation
ihren
Verpflichtungen
zu
entziehen.
A
situation
must
be
avoided
in
which
airline
companies
are
enabled
to
evade
their
obligations
by
intentionally
failing
to
provide
information
or
by
disinformation.
Europarl v8
Herr
Präsident,
mit
dem
Vorschlag,
der
uns
heute
zur
Prüfung
vorliegt,
soll
die
geltende
Regelung
für
Ausgleichsleistungen
bei
Nichtbeförderung
im
Linienflugverkehr
geändert,
die
Verwaltung
der
Probleme,
die
sich
bei
Überbuchungen
ergeben,
verbessert
und
letztlich
der
Bürger
vor
Mißbrauch,
der
eventuell
von
den
Flugunternehmen
begangen
wird,
geschützt
werden.
Mr
President,
the
aim
of
the
proposal
that
we
are
examining
today
is
to
amend
current
legislation
on
compensation
for
denied
boarding,
to
improve
the
management
of
problems
stemming
from
overbooking
and
to
protect,
in
the
final
analysis,
the
citizen
from
any
abuse
that
might
be
committed
by
the
airline
companies.
Europarl v8
Diese
Anfrage
gibt
mir
die
Gelegenheit,
in
aller
Form
zu
wiederholen,
was
bereits
in
den
vergangenen
Wochen
angesichts
der
Sorgen
vieler
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
und
vieler
Flugpassagiere
infolge
des
Konkurses
gewisser
Flugunternehmen
gesagt
wurde.
This
question
gives
me
an
opportunity
to
reiterate
formally
what
has
been
said
in
recent
weeks
following
the
hardships
faced
by
many
European
citizens,
by
many
passengers,
as
a
result
of
the
bankruptcy
of
certain
airlines.
Europarl v8
Damit
ist
auch
gesagt,
daß
es
meine
prinzipielle
Einstellung
ist,
daß
die
Flugunternehmen
dies
selbst
regeln
können
und
sollen.
That
said,
my
principal
view
is
that
the
airlines
can
and
should
in
fact
deal
with
this
themselves.
Europarl v8
Verspätungen,
zusätzliche
Flugstrecken
und
eine
damit
einhergehende
zusätzliche
Luftbelastung
sowie
eine
zunehmende
Zahl
von
Unfällen
und
Vorfällen
belasten
die
europäische
Wirtschaft,
die
Flugunternehmen
und
nicht
zuletzt
uns
Verbraucher.
Delays,
longer
flight
routes
resulting
in
extra
congestion,
and
the
increasing
number
of
accidents
and
incidents
are
a
burden
on
the
European
economy,
on
the
airlines
and
not
least
on
us
consumers.
Europarl v8
Es
ist
Aufgabe
der
verantwortlichen
Instanzen,
an
die
von
den
Flugunternehmen
zu
übermittelnden
Informationen
im
Interesse
aller
auf
beiden
Seiten
des
Atlantik
präzise
und
einheitliche
Anforderungen
zu
stellen.
It
is
up
to
the
responsible
agencies
to
lay
down
clear
and
uniform
requirements
of
the
information
that
airlines
are
to
provide
in
the
interest
of
everyone
on
this
and
the
other
side
of
the
ocean.
Europarl v8
Der
Luftverkehr
nimmt
exponentiell
zu,
die
alten
Flugunternehmen
werden
von
Billiganbietern
verdrängt,
Lärmverschmutzung
macht
die
Anwohner
in
der
Nähe
der
immer
größer
werdenden
Flughäfen
krank,
die
globale
Erwärmung
steigt
weiter
und
der
internationale
Schienenverkehr
kann
dem
Wettbewerbsdruck
des
Marktes
nicht
standhalten.
Air
traffic
is
growing
exponentially,
the
old
airline
companies
are
being
elbowed
out
by
cut-price
operators,
noise
pollution
is
making
those
living
in
the
vicinity
of
the
ever
growing
airports
ill,
global
warming
is
continuing
and
international
rail
traffic
is
being
competed
out
of
the
market.
Europarl v8
Deshalb
halte
ich
es
auch
für
richtig,
dass
wir
als
Parlament
noch
einmal
deutlich
machen,
dass
wir
erwarten,
dass
die
Sozialpartner
-
Flugunternehmen
wie
Arbeitnehmervertreter
-
ihrer
Verpflichtung
nachkommen.
That
is
why
I
also
think
it
is
right
for
us
as
Parliament
to
make
it
clear
once
again
that
we
expect
the
social
partners
airlines
and
employees'
representatives
to
fulfil
their
obligation.
Europarl v8
Wir
haben
im
Übrigen
vorausschauend
gehandelt,
denn
ich
habe
der
Kommission
bereits
im
Februar
die
Annahme
dieses
Verordnungsentwurfs
zu
den
Rechten
der
Fluggäste
vorgeschlagen,
der
auch
die
Verpflichtung
für
die
Mitgliedstaaten
enthält,
alle
verfügbaren
Informationen
über
riskante
Flugunternehmen
offen
zu
legen.
We
had,
moreover,
already
thought
ahead,
since
it
was
in
February
that
I
proposed
to
the
Commission
that
it
adopt
this
draft
Regulation
on
passengers’
rights,
which
included
the
obligation
for
the
Member
States
to
provide
any
information
they
had
on
suspicious
carriers.
Europarl v8
Diese
Haftung
beinhaltet,
dass
ein
Beförderungsunternehmen,
beispielsweise
ein
Flugunternehmen,
bestraft
wird,
wenn
es
Personen
ohne
gültiges
Visum
oder
ohne
gültige
Ausweisdokumente
in
die
EU
befördert.
This
would
mean
that
a
carrier,
for
example
an
airline,
would
be
penalised
if
it
brought
persons
without
valid
visa
or
identity
papers
into
the
EU.
Europarl v8
Die
in
Bezug
auf
das
System
eines
finanziellen
Ausgleichs
im
Falle
der
Überbuchung/Flugannullierung,
die
Erstattung
bei
Verspätungen,
das
System
der
Haftung
von
Flugunternehmen
und
die
Unterstützung
für
Fluggäste
bei
Flugannullierungen
genannten
Lösungen
sind
zufrieden
stellend
und
schützen
die
jeweiligen
Interessen
der
Beteiligten,
vor
allem
der
Fluggäste.
The
solutions
indicated
as
regards
the
system
of
financial
compensation
in
the
event
of
overbooking/flight
cancellation,
reimbursement
for
delays,
the
system
of
carrier
liability
and
passenger
assistance
in
the
event
of
flight
cancellations
are
satisfactory
and
protect
the
various
interests
involved,
particularly
those
of
passengers.
Europarl v8
Die
Ereignisse
vom
11.
September
haben
natürlich
auch
zusätzliche
Lücken
ausgewiesen,
die
man
losgelöst
betrachten
muss
von
den
strukturellen
Problemen,
die
viele
Flugunternehmen
bereits
vorher
hatten.
The
events
of
11
September
have,
of
course,
revealed
additional
deficiencies,
which
we
have
to
consider
in
isolation
from
the
structural
problems
already
suffered
by
many
airlines.
Europarl v8
Ich
lobe
die
Bemühungen
des
Berichterstatters,
für
ein
immer
häufiger
auftretendes
Problem
eine
Lösung
zu
finden,
bei
der
in
der
Europäischen
Union
tätige
Flugunternehmen
bei
irregulären
Situationen
wie
den
zuvor
beschriebenen
als
haftbar
angesehen
werden.
I
commend
the
rapporteur’s
work
for
finding
a
solution
to
an
increasingly
common
problem,
in
that
it
considers
airlines
operating
within
the
European
Union
to
be
liable
in
the
event
of
anomalous
situations
such
as
those
described
previously.
Europarl v8
Die
Absicht,
Passagierdaten
von
Flugunternehmen
sammeln
und
weitergeben
zu
lassen,
ist
in
verschiedener
Hinsicht
äußerst
problematisch.
The
intention
to
allow
airline
companies
to
collect
and
communicate
passenger
data
is
extremely
problematical
for
a
variety
of
reasons.
Europarl v8