Translation of "Fluchtwelle" in English
Das
Land
hat
eine
Fluchtwelle
erlebt.
This
country
has
experienced
a
huge
refugee
problem.
Europarl v8
An
dieser
Tatsache
hat
auch
die
Fluchtwelle
nach
Lampedusa
nichts
ge
ändert.
Not
even
the
flood
of
refugees
to
Lampedusa
has
changed
this
fact.
ParaCrawl v7.1
Die
westdeutsche
Presse
berichtet
über
eine
zunehmende
Fluchtwelle
von
DDR-Bürgern
über
Ungarn
nach
Ã
sterreich.
The
West
German
press
reports
on
an
increasing
wave
of
refugees
leaving
the
GDR
for
Austria
via
Hungary.
ParaCrawl v7.1
Die
Fluchtwelle
verändert
die
DDR.
The
wave
of
escapes
altered
the
GDR.
ParaCrawl v7.1
Die
Bunak
des
Dorfes
Namfalus
(Desa
Rainawe,
Kobalima)
stammen
aus
derselben
Fluchtwelle
vor
den
Japanern
im
Zweiten
Weltkrieg,
wie
die
Bunak
südlich
von
Fohorem.
The
Bunak
of
Namfalus
village
(Desa
Rainawe,
Kobalima
District)
originate
from
the
same
escape
wave
of
Bunak
people
in
south
Fohorem
before
the
arrival
of
Japanese
troops
in
the
Second
World
War.
WikiMatrix v1
Mit
dem
vagen
Versprechen,
die
Fluchtwelle
aus
dem
eigenen
Land
bekämpfen
zu
wollen,
gelang
es
der
eritreischen
Regierung
darüber
hinaus,
Ende
2015
eine
Zusage
über
200
Mio.
EUR
Entwicklungshilfe
von
der
EU
zu
erhalten,
die
nicht
an
demokratische
Reformen
oder
an
eine
Reform
des
Nationaldienstes
gebunden
ist.
With
the
vague
promise
of
wanting
to
combat
the
wave
of
refugees
from
its
own
country,
the
Eritrean
government
also
managed
to
obtain
a
pledge
of
over
EUR
200
million
in
development
assistance
from
the
EU,
which
is
not
conditional
upon
democratic
reforms
or
the
reform
of
the
national
service.
ParaCrawl v7.1
Noch
habe
man
das
Ausmaß
der
Folgen
ihrer
Übergriffe
nicht
umfassend
dokumentieren
können,
doch
die
anhaltende
Fluchtwelle
von
Zivilisten
sei
zutiefst
beunruhigend,
erklärte
Chambas.
Chambas
stated
that
the
consequences
of
their
attacks
could
not
be
documented
completely
yet,
but
that
the
ongoing
exodus
of
the
civilian
population
is
alarming.
ParaCrawl v7.1
Von
Journalisten
auf
die
Fluchtwelle
aus
der
DDR
angesprochen,
fordert
er
verärgert
unter
anderem
ein
Ende
der
â
Schlammschlacht".
When
asked
by
journalists
about
the
flood
of
refugees
from
the
GDR,
he
angrily
demands,
among
other
things,
that
the
"mud
fight"
stop.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Fluchtwelle
aus
der
DDR
warnt
er
vor
einer
Panikstimmung
und
spielt
die
Krise,
auch
die
Uneinigkeit
des
Westens,
herunter.
He
warns
against
panic
in
the
face
of
the
stream
of
refugees
from
the
GDR,
and
plays
down
the
crisis,
including
the
lack
of
consensus
in
the
West.
ParaCrawl v7.1
Am
27.
Juni
1989
durchtrennten
der
ungarische
Außenminister
Gyula
Horn
und
sein
österreichischer
Amtskollege
Alois
Mock
symbolisch
den
Grenzzaun
bei
Sopron
/
Klingenbach,
was
eine
große
Fluchtwelle
von
DDR-Bürgern
(die
teilweise
gerade
im
Sommerurlaub
in
Ungarn
waren)
in
den
Westen
ermöglichte.
On
June
27,
1989,
Hungarian
Foreign
Minister
Gyula
Horn
and
his
Austrian
counterpart
Alois
Mock
symbolically
severed
the
border
fence
near
Sopron
/
Klingenbach,
which
allowed
a
large
wave
of
GDR
citizens
(some
of
whom
were
on
summer
vacation
in
Hungary)
to
the
West.
ParaCrawl v7.1
Die
letzte
derartige
Fluchtwelle
gab
es
2005,
nachdem
der
heutige
Präsident,
Faure
Gnassingbé,
trotz
Aufbegehrens
der
Bevölkerung
und
internationalen
Protesten
die
Macht
von
seinem
verstorbenen
Vater
Eyadéma
übernommen
hatte.
The
last
of
such
waves
of
flights
was
in
2005
after
the
actual
president
Faure
Gnassingbé
had
taken
the
power
from
his
dead
father
Eyadéma
inspite
of
mass
uprises
and
international
protests.
ParaCrawl v7.1
Umfassend
berichten
die
westdeutschen
Medien
darüber
und
lösen
die
größte
Fluchtwelle
in
der
Geschichte
der
DDR
aus.
The
West
German
media
reported
widely
on
the
story,
prompting
the
largest
wave
of
escapes
in
the
history
of
the
GDR.
ParaCrawl v7.1
Als
schließlich
im
November
1938
Synagogen
sowie
Geschäfte
jüdischer
Inhaber*innen
zerstört
und
viele
Jüd*innen
beleidigt,
bedroht,
misshandelt
und
sogar
willkürlich
inhaftiert
wurden,
erreichte
die
Fluchtwelle
aus
Deutschland
ihren
Höhepunkt.
When,
in
November
1938,
synagogues
and
Jewish-owned
stores
were
destroyed
and
a
large
number
of
Jews
were
insulted,
threatened,
maltreated,
and
arbitrarily
arrested,
the
wave
of
refugees
from
Germany
reached
its
peak.
ParaCrawl v7.1
Schwere
Kämpfe
zwischen
Al
Shabaab-Milizen
und
regulären
somalischen
Soldaten
haben
die
Fluchtwelle
aus
der
somalischen
Grenzstadt
Belet
Hawo
ausgelöst.
Heavy
fighting
between
Al
Shabaab
militants
and
regular
Somali
soldiers
triggered
the
wave
of
refugees
from
the
Somalian
border
town
of
Belet
Hawo.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
vagen
Versprechen,
die
Fluchtwelle
aus
dem
eigenen
Land
bekämpfen
zu
wollen,
gelang
es
der
eritreischen
Regierung
darÃ1?4ber
hinaus,
Ende
2015
eine
Zusage
Ã1?4ber
200
Mio.
EUR
Entwicklungshilfe
von
der
EU
zu
erhalten,
die
nicht
an
demokratische
Reformen
oder
an
eine
Reform
des
Nationaldienstes
gebunden
ist.
With
the
vague
promise
of
wanting
to
combat
the
wave
of
refugees
from
its
own
country,
the
Eritrean
government
also
managed
to
obtain
a
pledge
of
over
EUR
200
million
in
development
assistance
from
the
EU,
which
is
not
conditional
upon
democratic
reforms
or
the
reform
of
the
national
service.
ParaCrawl v7.1
Das
SED-Zentralorgan
â
Neues
Deutschland"
behauptet,
die
Fluchtwelle
sei
von
der
Bundesrepublik
gesteuert,
um
â
unserer
Republik
arbeitsfähige
Menschen
zu
rauben".
"Neues
Deutschland"
claims
that
West
Germany
is
behind
the
exodus,
saying
it
wants
"to
steal
capable
people
from
our
republic".
ParaCrawl v7.1