Translation of "Fluchtursachen" in English
Ich
fordere
die
EU
deshalb
auf,
endlich
Fluchtursachen
statt
Flüchtlingen
zu
bekämpfen.
I
therefore
call
on
the
EU
to
start
fighting
the
cause
of
flight
rather
than
the
refugees.
Europarl v8
Ich
setze
mich
dafür
ein,
dass
die
Fluchtursachen
bekämpft
werden.
I
think
we
should
fight
the
reasons
why
they
flee.
Europarl v8
Ein
wesentlicher
Punkt
im
Papier
ist
die
Bekämpfung
von
Fluchtursachen.
One
key
point
included
in
the
paper
is
fighting
the
root
causes
of
flight.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Massendebatten
über
Fluchtursachen
und
Perspektiven.
There
are
mass
debates
about
the
causes
of
flight
and
the
perspectives.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Fluchtursachen
bekämpfen,
nicht
die
Flüchtlinge!
We
have
to
combat
the
causes
of
flight,
not
the
refugees!
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
Europa
Humanität
gewährleisten
und
seiner
Mitverantwortung
für
die
Fluchtursachen
gerecht
werden?
How
can
Europe
ensure
humane
treatment
and
meet
its
shared
responsibility
for
the
causes
of
flight?
ParaCrawl v7.1
Wer
zum
Kapitalismus
schweigt,
sagt
nicht
genug
zu
den
Fluchtursachen.
He
who
is
silent
about
capitalism
is
not
saying
enough
about
the
causes
of
flight.
ParaCrawl v7.1
Im
Interview
spricht
Arno
Tomowski,
GIZ,
über
Fluchtursachen
und
deren
Bekämpfung.
In
this
interview,
Arno
Tomowski,
GIZ,
speaks
about
the
causes
and
possible
responses.
ParaCrawl v7.1
Langfristig
mindern
nachhaltige
Maßnahmen
strukturelle
Fluchtursachen
wie
beispielsweise
soziale
Ungleichheit.
Over
the
long
term,
sustainable
measures
reduce
structural
causes
of
displacement
such
as
social
inequality.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Fluchtursachen
bekämpfen
und
nicht
die
Flüchtlinge!
We
have
to
combat
the
causes
of
flight
and
not
the
refugees!
ParaCrawl v7.1
Daneben
sind
Terror,
Repression,
Hunger
oder
Naturkatastrophen
weitere
Fluchtursachen.
In
addition,
terror,
repression,
hunger
and
natural
disasters
are
further
reasons
for
flight.
ParaCrawl v7.1
Langfristig
mindern
nachhaltige
Maßnahmen
strukturelle
Fluchtursachen
wie
soziale
Ungleichheit
oder
Ernährungsunsicherheit.
In
the
longer
term,
sustainable
measures
reduce
the
structural
causes
of
displacement
such
as
social
inequality
and
food
insecurity.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Fluchtursachen
nachhaltig
beseitigen!
We
want
to
do
away
with
the
causes
of
migration,
once
and
for
all!
CCAligned v1
Die
Sonderinitiative
"EINEWELT
ohne
Hunger"
leistet
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Bekämpfung
von
Fluchtursachen.
The
special
initiativeÂ
ONE
WORLD
–
No
Hunger
is
making
an
important
contribution
towards
fighting
the
root
causes
of
displacement.
ParaCrawl v7.1
Die
allgemeine
bilaterale
Entwicklungszusammenarbeit
trägt
erheblich
zur
Minderung
von
Fluchtursachen
und
zur
Unterstützung
von
Aufnahmeländern
bei.
The
BMZ's
general
programmes
of
bilateral
development
cooperation
are
making
significant
contributions
towards
tackling
the
root
causes
of
displacement
and
supporting
host
countries.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wichtig
wie
ein
effektiver
Flüchtlingsschutz
ist
die
Bekämpfung
der
Fluchtursachen
in
den
Heimatländern.
Fighting
root
causes
of
flight
in
countries
of
origin
is
of
the
same
importance
as
effective
refugee
protection.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
ist
Teil
der
BMZ
Sonderinitiative
"Fluchtursachen
bekämpfen
–
Flüchtlinge
reintegrieren".
The
project
is
part
of
the
BMZ
special
initiative
on
Tackling
the
Root
Causes
of
Displacement
–
Reintegrating
Refugees.
ParaCrawl v7.1
Fluchtursachen
bekämpfen
und
Waffenexporte
stoppen.
Fight
the
causes
of
flight
and
stop
arms
exports.
CCAligned v1
Dabei
steht
auch
die
Bedeutung
der
Entwicklungszusammenarbeit
in
der
Bekämpfung
von
Fluchtursachen
im
Mittelpunkt.
A
main
topic
on
the
agenda
will
be
the
role
of
development
cooperation
in
tackling
the
root
causes
of
displacement.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Fluchtursachen
in
Kriegen,
Umweltkatastrophen,
sozialem
Elend
und
Repression
wachsen
weiter
.
Because
the
reasons
to
flee
–
wars,
environmental
catastrophes,
social
misery
and
repression
–
are
increasing.
ParaCrawl v7.1
Häufige
Fluchtursachen
sind
Armut,
wirtschaftliche
Perspektivlosigkeit,
ungenügende
Regierungsführung
und
mangelnde
politische
Teilhabe.
Poverty,
a
dearth
of
economic
opportunities,
poor
governance
and
a
lack
of
political
participation
are
common
causes
of
displacement.
ParaCrawl v7.1
Die
europäische
Politik
muss
außerdem
dazu
beitragen,
dass
Fluchtursachen
egal
welcher
Art
nachhaltig
verhindert
werden.
European
policy
must
also
help
to
ensure
that
the
causes
of
migration,
whatever
their
nature,
are
prevented
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
hat
auch
im
Hinblick
auf
die
Verminderung
von
Fluchtursachen
dieses
Thema
eine
besondere
Aktualität.
Of
course
this
issue
has
a
special
relevance
regarding
the
reduction
of
causes
of
migration
and
flight.
ParaCrawl v7.1
Unverzichtbar
ist
das
gemeinsame
Vorgehen
bei
der
Bewältigung
der
aktuellen
Flüchtlingskrisen
und
der
Bekämpfung
von
Fluchtursachen.
"A
joint
effort
to
address
the
current
refugee
crises
and
tackle
the
root
causes
of
displacement
is
an
absolute
must.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
betonte
Steinmeier,
wie
wichtig
es
sei,
die
Fluchtursachen
zu
bekämpfen.
Moreover,
Steinmeier
emphasised
how
important
it
is
to
tackle
the
causes
of
flight.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
trägt
die
Bundesrepublik
mit
ihrer
aggressiven
Außenpolitik
aktiv
dazu
bei,
Fluchtursachen
erst
zu
schaffen.
However,
with
its
aggressive
foreign
policy,
Germany
is
actively
helping
create
the
causes
for
people
to
flee.
ParaCrawl v7.1