Translation of "Fluchtursachen" in English

Ich fordere die EU deshalb auf, endlich Fluchtursachen statt Flüchtlingen zu bekämpfen.
I therefore call on the EU to start fighting the cause of flight rather than the refugees.
Europarl v8

Ich setze mich dafür ein, dass die Fluchtursachen bekämpft werden.
I think we should fight the reasons why they flee.
Europarl v8

Ein wesentlicher Punkt im Papier ist die Bekämpfung von Fluchtursachen.
One key point included in the paper is fighting the root causes of flight.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Massendebatten über Fluchtursachen und Perspektiven.
There are mass debates about the causes of flight and the perspectives.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Fluchtursachen bekämpfen, nicht die Flüchtlinge!
We have to combat the causes of flight, not the refugees!
ParaCrawl v7.1

Wie kann Europa Humanität gewährleisten und seiner Mitverantwortung für die Fluchtursachen gerecht werden?
How can Europe ensure humane treatment and meet its shared responsibility for the causes of flight?
ParaCrawl v7.1

Wer zum Kapitalismus schweigt, sagt nicht genug zu den Fluchtursachen.
He who is silent about capitalism is not saying enough about the causes of flight.
ParaCrawl v7.1

Im Interview spricht Arno Tomowski, GIZ, über Fluchtursachen und deren Bekämpfung.
In this interview, Arno Tomowski, GIZ, speaks about the causes and possible responses.
ParaCrawl v7.1

Langfristig mindern nachhaltige Maßnahmen strukturelle Fluchtursachen wie beispielsweise soziale Ungleichheit.
Over the long term, sustainable measures reduce structural causes of displacement such as social inequality.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Fluchtursachen bekämpfen und nicht die Flüchtlinge!
We have to combat the causes of flight and not the refugees!
ParaCrawl v7.1

Daneben sind Terror, Repression, Hunger oder Naturkatastrophen weitere Fluchtursachen.
In addition, terror, repression, hunger and natural disasters are further reasons for flight.
ParaCrawl v7.1

Langfristig mindern nachhaltige Maßnahmen strukturelle Fluchtursachen wie soziale Ungleichheit oder Ernährungsunsicherheit.
In the longer term, sustainable measures reduce the structural causes of displacement such as social inequality and food insecurity.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen Fluchtursachen nachhaltig beseitigen!
We want to do away with the causes of migration, once and for all!
CCAligned v1

Die Sonderinitiative "EINEWELT ohne Hunger" leistet einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung von Fluchtursachen.
The special initiative ONE WORLD – No Hunger is making an important contribution towards fighting the root causes of displacement.
ParaCrawl v7.1

Die allgemeine bilaterale Entwicklungszusammenarbeit trägt erheblich zur Minderung von Fluchtursachen und zur Unterstützung von Aufnahmeländern bei.
The BMZ's general programmes of bilateral development cooperation are making significant contributions towards tackling the root causes of displacement and supporting host countries.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wichtig wie ein effektiver Flüchtlingsschutz ist die Bekämpfung der Fluchtursachen in den Heimatländern.
Fighting root causes of flight in countries of origin is of the same importance as effective refugee protection.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt ist Teil der BMZ Sonderinitiative "Fluchtursachen bekämpfen – Flüchtlinge reintegrieren".
The project is part of the BMZ special initiative on Tackling the Root Causes of Displacement – Reintegrating Refugees.
ParaCrawl v7.1

Fluchtursachen bekämpfen und Waffenexporte stoppen.
Fight the causes of flight and stop arms exports.
CCAligned v1

Dabei steht auch die Bedeutung der Entwicklungszusammenarbeit in der Bekämpfung von Fluchtursachen im Mittelpunkt.
A main topic on the agenda will be the role of development cooperation in tackling the root causes of displacement.
ParaCrawl v7.1

Denn die Fluchtursachen in Kriegen, Umweltkatastrophen, sozialem Elend und Repression wachsen weiter .
Because the reasons to flee – wars, environmental catastrophes, social misery and repression – are increasing.
ParaCrawl v7.1

Häufige Fluchtursachen sind Armut, wirtschaftliche Perspektivlosigkeit, ungenügende Regierungsführung und mangelnde politische Teilhabe.
Poverty, a dearth of economic opportunities, poor governance and a lack of political participation are common causes of displacement.
ParaCrawl v7.1

Die europäische Politik muss außerdem dazu beitragen, dass Fluchtursachen egal welcher Art nachhaltig verhindert werden.
European policy must also help to ensure that the causes of migration, whatever their nature, are prevented in the long term.
ParaCrawl v7.1

Natürlich hat auch im Hinblick auf die Verminderung von Fluchtursachen dieses Thema eine besondere Aktualität.
Of course this issue has a special relevance regarding the reduction of causes of migration and flight.
ParaCrawl v7.1

Unverzichtbar ist das gemeinsame Vorgehen bei der Bewältigung der aktuellen Flüchtlingskrisen und der Bekämpfung von Fluchtursachen.
"A joint effort to address the current refugee crises and tackle the root causes of displacement is an absolute must.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus betonte Steinmeier, wie wichtig es sei, die Fluchtursachen zu bekämpfen.
Moreover, Steinmeier emphasised how important it is to tackle the causes of flight.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich trägt die Bundesrepublik mit ihrer aggressiven Außenpolitik aktiv dazu bei, Fluchtursachen erst zu schaffen.
However, with its aggressive foreign policy, Germany is actively helping create the causes for people to flee.
ParaCrawl v7.1