Translation of "Fluchtgefahr" in English

Man könnte dir auch "Fluchtgefahr" auf die Stirn tätowieren.
You might as well have the words "Flight Risk" stamped on your forehead.
OpenSubtitles v2018

Besteht Fluchtgefahr... oder eine Gefahr für die Gesellschaft?
Is he a flight risk or a danger to society?
OpenSubtitles v2018

Der Mann ist keine Fluchtgefahr, weil er unschuldig ist,
The man is not a flight risk because he is innocent, okay?
OpenSubtitles v2018

Bei meiner Klientin besteht keine Fluchtgefahr.
My client's not a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Der Staatsanwalt befürchtete, dass Fluchtgefahr besteht.
The DA was concerned you might be a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nur zeigen, dass keine Fluchtgefahr besteht.
We just have to show that you're not a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Ja, bei Riva besteht Fluchtgefahr.
Riva's a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte auch nie gedacht, dass Fluchtgefahr besteht.
I mean, I never... I never thought Gilly would be a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, bei Mr. Landers besteht Fluchtgefahr.
Your Honor, Mr. Landers is a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Die Fluchtgefahr des Angeklagten ist unbegründet.
Your honour, there's no way the state can claim that my client is a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Die Fluchtgefahr bei meinem Mandanten ist nicht höher als beim werten Staatsanwalt.
My client is no more a flight risk... than Your Honor or the able prosecutor.
OpenSubtitles v2018

Es sei denn, Sie beweisen, dass Fluchtgefahr besteht.
Unless you can demonstrate a serious flight risk.
OpenSubtitles v2018

Es besteht bei Ihnen keine Fluchtgefahr und Sie haben keine bedeutenden Vorstrafen.
You're not a flight risk, you have no meaningful priors.
OpenSubtitles v2018

Da du noch nicht so lange hier lebst... - besteht Fluchtgefahr.
Since you're relatively new to the community the court considers you a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Er denkt, nach der Autosache bestehe Fluchtgefahr.
He thinks he's a flight risk after his car escapade.
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, meiner Meinung nach besteht bei Miss Fleming keine Fluchtgefahr.
Your Honor, in my opinion, Miss Fleming is not a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Assad muss glauben, bei ihm bestehe Fluchtgefahr.
Assad must believe he's a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Es besteht ja schließlich keine Fluchtgefahr.
After all, there's no flight risk.
OpenSubtitles v2018

Bei meinem Mandanten besteht keine Fluchtgefahr.
Your Honor, my client is not a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Es ist überdeutlich, daß bei Juanra keine Fluchtgefahr besteht.
It is obvious that Juanra is not a flight risk.
ParaCrawl v7.1

Alle drei wurden gegen Kaution auf freien Fuß gesetzt, obwohl Fluchtgefahr besteht.
Bail was granted to all three despite the flight risk.
ParaCrawl v7.1

Der Richter am Obersten Gerichtshof, Peter Flanagan, war über die Fluchtgefahr bei Maksimovic besorgt.
Supreme Court Judge Peter Flanagan was concerned Maksimovic was a flight risk.
WMT-News v2019

Da bis zu dieser Überstellung Fluchtgefahr besteht, sollte der Aufenthaltsort des Antragstellers genau kontrolliert werden.
Until such a transfer has taken place, there is a risk that the applicant may abscond and his or her whereabouts should therefore be closely monitored.
TildeMODEL v2018

Bei der Bewertung der Fluchtgefahr müssen sich die Mitgliedstaaten auf objektive Kriterien des nationalen Rechts stützen.
The existence (or absence) of a ‘risk of absconding’ is a decisive element for determining whether a period for voluntary departure shall be granted or not, as well as for deciding on the need of detention.
DGT v2019

Bei dem Kind besteht Fluchtgefahr.
This kid's a flight risk.
OpenSubtitles v2018

Er stellt keine Fluchtgefahr dar.
He's no flight risk.
OpenSubtitles v2018