Translation of "Fluchtgefahr" in English
Man
könnte
dir
auch
"Fluchtgefahr"
auf
die
Stirn
tätowieren.
You
might
as
well
have
the
words
"Flight
Risk"
stamped
on
your
forehead.
OpenSubtitles v2018
Besteht
Fluchtgefahr...
oder
eine
Gefahr
für
die
Gesellschaft?
Is
he
a
flight
risk
or
a
danger
to
society?
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
ist
keine
Fluchtgefahr,
weil
er
unschuldig
ist,
The
man
is
not
a
flight
risk
because
he
is
innocent,
okay?
OpenSubtitles v2018
Bei
meiner
Klientin
besteht
keine
Fluchtgefahr.
My
client's
not
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Der
Staatsanwalt
befürchtete,
dass
Fluchtgefahr
besteht.
The
DA
was
concerned
you
might
be
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nur
zeigen,
dass
keine
Fluchtgefahr
besteht.
We
just
have
to
show
that
you're
not
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Ja,
bei
Riva
besteht
Fluchtgefahr.
Riva's
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
auch
nie
gedacht,
dass
Fluchtgefahr
besteht.
I
mean,
I
never...
I
never
thought
Gilly
would
be
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
bei
Mr.
Landers
besteht
Fluchtgefahr.
Your
Honor,
Mr.
Landers
is
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Die
Fluchtgefahr
des
Angeklagten
ist
unbegründet.
Your
honour,
there's
no
way
the
state
can
claim
that
my
client
is
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Die
Fluchtgefahr
bei
meinem
Mandanten
ist
nicht
höher
als
beim
werten
Staatsanwalt.
My
client
is
no
more
a
flight
risk...
than
Your
Honor
or
the
able
prosecutor.
OpenSubtitles v2018
Es
sei
denn,
Sie
beweisen,
dass
Fluchtgefahr
besteht.
Unless
you
can
demonstrate
a
serious
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
bei
Ihnen
keine
Fluchtgefahr
und
Sie
haben
keine
bedeutenden
Vorstrafen.
You're
not
a
flight
risk,
you
have
no
meaningful
priors.
OpenSubtitles v2018
Da
du
noch
nicht
so
lange
hier
lebst...
-
besteht
Fluchtgefahr.
Since
you're
relatively
new
to
the
community
the
court
considers
you
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Er
denkt,
nach
der
Autosache
bestehe
Fluchtgefahr.
He
thinks
he's
a
flight
risk
after
his
car
escapade.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
meiner
Meinung
nach
besteht
bei
Miss
Fleming
keine
Fluchtgefahr.
Your
Honor,
in
my
opinion,
Miss
Fleming
is
not
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Assad
muss
glauben,
bei
ihm
bestehe
Fluchtgefahr.
Assad
must
believe
he's
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
ja
schließlich
keine
Fluchtgefahr.
After
all,
there's
no
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Bei
meinem
Mandanten
besteht
keine
Fluchtgefahr.
Your
Honor,
my
client
is
not
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
überdeutlich,
daß
bei
Juanra
keine
Fluchtgefahr
besteht.
It
is
obvious
that
Juanra
is
not
a
flight
risk.
ParaCrawl v7.1
Alle
drei
wurden
gegen
Kaution
auf
freien
Fuß
gesetzt,
obwohl
Fluchtgefahr
besteht.
Bail
was
granted
to
all
three
despite
the
flight
risk.
ParaCrawl v7.1
Der
Richter
am
Obersten
Gerichtshof,
Peter
Flanagan,
war
über
die
Fluchtgefahr
bei
Maksimovic
besorgt.
Supreme
Court
Judge
Peter
Flanagan
was
concerned
Maksimovic
was
a
flight
risk.
WMT-News v2019
Da
bis
zu
dieser
Überstellung
Fluchtgefahr
besteht,
sollte
der
Aufenthaltsort
des
Antragstellers
genau
kontrolliert
werden.
Until
such
a
transfer
has
taken
place,
there
is
a
risk
that
the
applicant
may
abscond
and
his
or
her
whereabouts
should
therefore
be
closely
monitored.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Bewertung
der
Fluchtgefahr
müssen
sich
die
Mitgliedstaaten
auf
objektive
Kriterien
des
nationalen
Rechts
stützen.
The
existence
(or
absence)
of
a
‘risk
of
absconding’
is
a
decisive
element
for
determining
whether
a
period
for
voluntary
departure
shall
be
granted
or
not,
as
well
as
for
deciding
on
the
need
of
detention.
DGT v2019
Bei
dem
Kind
besteht
Fluchtgefahr.
This
kid's
a
flight
risk.
OpenSubtitles v2018
Er
stellt
keine
Fluchtgefahr
dar.
He's
no
flight
risk.
OpenSubtitles v2018