Translation of "Flossen in" in English
Die
Investitionen
flossen
hauptsächlich
in
den
Umweltschutz
und
in
die
Instandhaltung.
The
investments
were
made
mainly
for
environmental
protection
and
maintenance.
DGT v2019
Die
Einnahmen
aus
dieser
Abgabe
flossen
in
einen
entsprechenden
Fonds.
Revenue
from
the
levy
was
paid
into
a
fund
via
which
it
was
managed.
DGT v2019
Als
Folge
flossen
Giftstoffe
in
den
Fluss
Umia.
As
a
result,
toxic
substances
were
discharged
into
the
river
Umia.
Europarl v8
Über
zwei
Drittel
der
Programmmittel
flossen
bislang
in
diesen
Prioritätspunkt.
To
date
over
two
thirds
of
programme
funds
have
been
allocated
to
this
priority.
Europarl v8
Hunderte
Millionen
Dollar
wurden
ausgegeben
und
flossen
in
die
beschleunigte
Herstellung
von
Impfstoffen.
Hundreds
of
millions
of
dollars
were
spent
and
flowed
to
accelerating
vaccine
manufacturing.
TED2020 v1
In
die
Entwicklung
flossen
Erfahrungen
der
in
den
USA
eingesetzten
Zweikraftlokomotive
ALP-45DP
ein.
The
design
was
based
on
Bombardier's
experience
with
building
the
ALP-45DP.
Wikipedia v1.0
Die
technischen
Konzepte
von
ServerNet
flossen
später
in
die
serielle
Hochgeschwindigkeitsübertragungstechnologie
InfiniBand
ein.
Tandem
designed
ServerNet
for
its
own
needs
but
then
promoted
its
use
by
others;
it
evolved
into
the
InfiniBand
industry
standard.
Wikipedia v1.0
Viele
dieser
Ideen
flossen
in
die
produzierten
Wohnwagen
für
Airstream
ein.
A
lot
of
these
ideas
migrated
into
the
production
trailers
for
Airstream.
TED2013 v1.1
Zusätzliche
Mittel
flossen
in
die
themenbezogenen
Treuhandfonds
des
UNDP
und
des
UNICEF.
Additional
funds
were
received
through
UNDP
and
UNICEF
thematic
trust
funds.
MultiUN v1
Die
insgesamt
rückläufigen
Investitionen
flossen
hauptsächlich
in
Festnetze.
Investment
declined
and
largely
focused
on
fixed
networks.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
flossen
in
die
Arbeitsunterlage
der
Kommission
vom
17.
Oktober
2008
ein.
The
results
fed
into
the
Commission
Working
Document
adopted
on
17
October
2008.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
flossen
in
die
Arbeitsunterlage
der
Kommission
vom
17.
Oktober
20089
ein.
The
results
fed
into
the
Commission
Working
Document
adopted
on
17
October
20089.
TildeMODEL v2018
Die
technischen
Beiträge
und
die
Kosten/Nutzen-Analyse
flossen
in
die
Folgenabschätzung
ein.
The
technical
input
and
cost/benefit
analysis
were
included
in
the
impact
assessment.
TildeMODEL v2018
Die
berichtigten
Informationen
flossen
in
die
Berechnung
der
Subvention
ein.
With
respect
to
information
derived
from
Taiwan
it
is
noted
that
this
claim
had
to
be
rejected.
DGT v2019
Diese
Mittel
flossen
hauptsächlich
in
die
Infrastruktur
(Eisenbahn,
The
main
sectors
to
benefit
were
the
infrastructure
(rail
and
sewerage)
TildeMODEL v2018
Ihre
Schlußfolgerungen
flossen
in
mehrere
Passagen
der
Stellungnahme
ein.
Its
conclusions
are
reflected
in
a
number
of
points
in
the
Opinion.
TildeMODEL v2018
Die
übrigen
Mittel
flossen
überwiegend
in
das
Programm
TACIS
und
die
makrofinanzielle
Hilfe.
The
balance
was
mainly
provided
through
the
TACIS
programme
and
through
macro-financial
assistance.
TildeMODEL v2018
Die
Einnahmen
flossen
zunächst
in
einen
speziellen
Fonds
zur
Finanzierung
dieser
Beihilfe.
The
tax
first
went
into
a
special
fund
reserved
for
financing
this
aid.
TildeMODEL v2018
Etwa
60%
der
investiven
Mittel
flossen
1993
in
den
Staatssektor.
In
1993
some
60%
of
investment
went
to
the
state
sector.
TildeMODEL v2018
Aber
die
flossen
in
die
falsche
Richtung,
nach
Norden
oder
Süden.
And
they
flowed
in
the
wrong
direction:
north
or
south.
OpenSubtitles v2018
Überschüssige
Bestände
flossen
in
der
Folge
an
die
Zentralbanken
zurück.
Excess
stocks
flowed
back
to
the
central
banks
afterwards.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Konsultation
flossen
ebenfalls
in
diese
Initiative
ein.
The
results
of
the
consultation
also
contributed
to
this
Initiative.
TildeMODEL v2018
Die
Informationen
flossen
in
beide
Richtungen.
He
was
trading
information
back
and
forth.
OpenSubtitles v2018
Eine
Menge
Gedanken
flossen
in
die
Planung.
A
lot
of
thought
went
into
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Ergebnisse
dieser
Experimente
flossen
direkt
in
die
Konstruktion
des
CRH380A
ein.
The
CRH380A
is
designed
to
operate
at
a
cruise
speed
of
and
a
maximum
of
in
commercial
service.
Wikipedia v1.0