Translation of "Fleischhandel" in English
Das
ist
neben
dem
Mißbrauch
im
Fleischhandel
eine
der
großen
Schwachstellen
der
Agrarpolitik.
This
is
one
of
the
cankers
in
our
agricultural
policy,
quite
apart
from
cases
of
malpractice
in
the
meat
trade.
Europarl v8
Gegenwärtig
erleben
wir,
wie
sich
die
Staaten
gegenseitig
den
Fleischhandel
verbieten.
Now
we
see
that
states
are
banning
trade
in
meat
amongst
each
other.
Europarl v8
Folglich
betreffen
die
Zahlen
für
die
Einfuhren
und
Ausfuhren
nur
den
Fleischhandel.
As
a
consequence,
imports
and
exports
only
concern
trade
in
meat
TildeMODEL v2018
Beide
sind
in
den
Bereichen
Schlachten,
Fleischverarbeitung
und
Fleischhandel
vertikal
integriert.
Both
are
vertically
integrated
in
slaughtering,
meat
processing
and
meat
trading.
TildeMODEL v2018
Er
ist
eine
große
Nummer
im
Fleischhandel.
He's
a
big
player
in
the
flesh
trade.
OpenSubtitles v2018
Das
riskiert
man
wohl,
wenn
man
im
Fleischhandel
mitmischt.
I
guess
that's
a
risk
you
run
when
you
dabble
in
the
flesh
trade.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
daran,
in
den
Fleischhandel
einzusteigen?
You
boys
thinking
about
getting
into
the
skin
trade?
OpenSubtitles v2018
Für
Preiserhöhungen
fehlen
derzeit
die
nötigen
Impulse
aus
dem
Fleischhandel.
Currently,
there
is
too
little
impetus
for
price
increases
coming
from
the
meat
trade.
ParaCrawl v7.1
Getränke-
und
Fleischhandel
besitzt
und
Jahreskarten
fürs
Stadion
hat.
Beverages-
and
meat
trade,
and
has
had
season
tickets
for
the
stadium.
ParaCrawl v7.1
Fleischhandel:
Die
Verfahren
für
die
Übermittlung
der
Ergebnisse
von
Kontrollbesuchen
der
Europäischen
Union
wurden
beschleunigt.
Meat
Trade:
The
reporting
system
for
control
missions
of
the
European
Union
(EU)
was
expedited.
TildeMODEL v2018
Für
Preissteigerungen
fehlen
jedoch
insbesondere
auf
den
europäischen
Inlandsmärkten
die
nötigen
Impulse
im
Fleischhandel.
Yet,
there
is
little
impetus
on
the
European
domestic
markets
in
particular
in
meat
trade.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
die
Möglichkeit
einer
Modifizierung
der
Regeln,
die
den
Fleischhandel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bestimmen,
zur
Lösung
der
Probleme,
auf
die
in
den
Anfragen
Bezug
genommen
wurde,
in
Erwägung
ziehen
will,
wäre
es
sicherlich
am
besten,
sich
an
die
Kommission
zu
wenden
und
sie
aufzufordern,
dem
Rat
in
der
gebührenden
Form
einen
entsprechenden
Vorschlag
zu
unterbreiten.
If
there
is
no
wish
to
consider
the
possibility
of
changing
the
rules
governing
intra-Community
trade
in
meat
to
overcome
the
disadvantages
which
have
been
raised
in
the
questions,
the
best
thing
to
do
would
certainly
be
to
invite
the
Commission
itself
tomake
a
proposal
to
the
Council
in
the
proper
way.
Europarl v8
Gestützt
auf
die
im
Erwägungsgrund
171
genannten
Zahlen
für
den
Fleischhandel
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
Abgabenbefreiung
für
Einzelhändler
mit
einem
Umsatz
von
weniger
als
2,5
Mio.
FRF
(und
später
von
5
Mio.
FRF)
einen
Vorteil
im
Sinne
einer
Beihilfe
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt.
On
the
basis
of
the
figures
for
trade
in
meat
set
out
in
recital
171,
the
Commission
concludes
that
exempting
traders
with
a
turnover
of
less
than
FRF
2,5
million
(and
subsequently
FRF
5
million)
from
the
levy
is
an
advantage
constituting
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Ich
bin
an
Ihrer
Seite,
wenn
der
Verbraucherschutz
und
die
Sicherheit
dabei
eine
Rolle
spielen,
und
ich
bitte
Sie,
Herr
Ratspräsident,
sehr
klar
zu
machen,
daß
Großbritannien
-
auch
wenn
Sie
die
Ratspräsidentschaft
haben,
und
gerade
dann
-
völlig
uneigennützig
darauf
achten
wird,
daß
Sicherheit
und
Nachverfolgbarkeit
an
erster
Stelle
stehen
werden,
daß
Betrug
z.B.
bei
Fleischhandel
und
anderen
Dingen
bekämpft
wird,
und
daß
Sie
das
Vertrauen,
das
Sie
auch
in
Europa
wieder
aufgebaut
haben,
im
Europäischen
Parlament
und
bei
den
Menschen
nicht
gefährden.
I
am
on
your
side
if
consumer
protection
and
safety
are
taken
into
account,
and
I
ask
you,
Mr
President,
to
make
it
very
clear
that
Great
Britain
-
although,
and
precisely
because,
you
have
the
presidency
of
the
Council
-
will
ensure
in
a
completely
unselfish
manner
that
safety
and
vigilance
are
given
top
priority,
that
deception
in
the
meat
trade
and
other
areas,
for
example,
is
combated
and
that
you
will
not
jeopardize
the
trust
that
you
have
also
re-established
in
Europe,
in
the
European
Parliament
and
amongst
the
people.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
können
diese
Auswirkungen
sowohl
im
Fleischhandel
als
auch
in
den
Schlachthöfen
zu
spüren
sein.
As
stated
above,
the
scheme
could
affect
both
trade
in
meat
and
slaughterhouse
services.
DGT v2019
Wir
haben
uns
zu
diesem
Bericht
der
Stimme
enthalten,
mit
dem
eine
chaotische
"Agrarpolitik
"
abgesegnet
werden
soll,
bei
der
der
einzige
konstante
Faktor
darin
besteht,
gewaltige
Summen
in
Form
von
Subventionen
auszugeben,
die
nur
sehr
partiell
den
kleinen
Viehhaltern
und
in
sehr
viel
stärkerem
Maße
dem
Rindfleischsektor
und
den
im
Futtermittelsektor,
in
der
Fleischverarbeitung
und
im
Fleischhandel
prosperierenden
kapitalistischen
Unternehmen
zugute
kommen.
We
abstained
on
this
report,
which
in
effect
asks
for
a
full
discharge
for
a
chaotic
'agricultural
policy'
,
in
which
the
only
factor
that
remains
constant
is
the
payment
of
substantial
amounts
in
the
form
of
subsidies
that
are
often
only
of
limited
benefit
to
the
small
farmers
and
are
of
far
greater
benefit
to
the
beef
and
veal
industry
and
the
capitalist
firms
that
are
prospering
in
the
sector
of
animal
feed
and
meat
processing
and
marketing.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
Notwendigkeit,
die
Ferntransporte
zu
verringern,
ist
es
außerordentlich
wichtig,
die
örtlichen
Schlachthöfe
wie
auch
den
Fleischhandel
zu
fördern.
In
relation
to
the
reduced
need
for
long
transport,
it
is
extremely
important
to
promote
local
abattoirs
and
also
the
trade
in
meat.
Europarl v8
Fleischhandel
und
der
Rückgang
des
Baumbestandes
führen
dazu,
dass
man
nicht
mal
ein
Stadion
mit
den
verbliebenen
Bonobos
füllen
könnte
--
und
selbst
da
sind
wir
nicht
sicher,
um
ehrlich
zu
sein.
Bushmeat
trades
and
forest
loss
means
we
couldn't
fill
a
small
stadium
with
all
the
bonobos
that
are
left
in
the
world
--
and
we're
not
even
sure
of
that
to
be
honest.
TED2020 v1
Schließlich
wurde
anhand
des
Wertes
dieser
Fleischkäufe
der
Jahresumsatz
geschätzt
unter
Annahme
der
(Maximal-)
Hypothese,
dass
es
sich
um
ein
auf
den
Fleischhandel
spezialisiertes
Unternehmen
handelte.
Finally,
using
the
value
of
these
meat
purchases,
the
French
authorities
estimated
the
annual
turnover
on
the
basis
of
the
maximalist
assumption
that
the
undertaking
in
question
specialised
in
the
meat
trade.
DGT v2019
Dies
führte
in
der
Folge
zu
teilweise
drastischen
Absatzeinbrüchen
in
fast
allen
Mitgliedstaaten
und
einem
Preisverfall,
von
dem
die
landwirtschaftlichen
Betriebe
in
der
Union
sowie
der
Vieh-
und
Fleischhandel
innerhalb
der
Union
und
in
Drittländern
wirtschaftlich
stark
betroffen
sind.
This
has
led
to
a
fall
in
demand
-
in
some
cases
on
a
dramatic
scale
-
in
almost
all
Member
States
and
a
slump
in
prices
which
has
caused
severe
economic
damage
to
EU
farms,
and
to
the
cattle
and
meat
trade
both
inside
and
outside
the
Union.
TildeMODEL v2018
Wie
Danish
Crown
ist
es
ein
vertikal
integriertes
Unternehmen,
das
in
den
Bereichen
Schlachten
von
Schweinen,
Rindern
und
Geflügel,
Fleischverarbeitung
und
Fleischhandel
tätig
ist.
Like
Danish
Crown,
it
is
a
vertically
integrated
company
from
the
slaughtering
of
pigs,
cattle
and
poultry
to
meat
trading
and
meat
processing.
TildeMODEL v2018
Das
vertikal
integrierte
Unternehmen
Danish
Crown
ist
in
den
Bereichen
Schweine-
und
Rinderschlachtung,
Fleischverarbeitung
und
Fleischhandel
tätig.
Danish
Crown
is
a
company
vertically
integrated
in
the
slaughtering
of
pigs
and
cattle,
meat
processing
and
meat
trading.
TildeMODEL v2018
Außerdem
bin
ich
darüber
besorgt,
daß
diese
Einfuhren
zum
großen
Teil
einem
exklusiven
Kreis
von
Menschen
im
Fleischhandel
zugewiesen
werden.
Additionally
I
am
concerned
that
the
majority
allocations
of
these
imports
are
directed
to
an
exclusive
club
of
people
in
the
meat
trade.
EUbookshop v2