Translation of "Fleischhandel" in English

Das ist neben dem Mißbrauch im Fleischhandel eine der großen Schwachstellen der Agrarpolitik.
This is one of the cankers in our agricultural policy, quite apart from cases of malpractice in the meat trade.
Europarl v8

Gegenwärtig erleben wir, wie sich die Staaten gegenseitig den Fleischhandel verbieten.
Now we see that states are banning trade in meat amongst each other.
Europarl v8

Folglich betreffen die Zahlen für die Einfuhren und Ausfuhren nur den Fleischhandel.
As a consequence, imports and exports only concern trade in meat
TildeMODEL v2018

Beide sind in den Bereichen Schlachten, Fleischverarbeitung und Fleischhandel vertikal integriert.
Both are vertically integrated in slaughtering, meat processing and meat trading.
TildeMODEL v2018

Er ist eine große Nummer im Fleischhandel.
He's a big player in the flesh trade.
OpenSubtitles v2018

Das riskiert man wohl, wenn man im Fleischhandel mitmischt.
I guess that's a risk you run when you dabble in the flesh trade.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie daran, in den Fleischhandel einzusteigen?
You boys thinking about getting into the skin trade?
OpenSubtitles v2018

Für Preiserhöhungen fehlen derzeit die nötigen Impulse aus dem Fleischhandel.
Currently, there is too little impetus for price increases coming from the meat trade.
ParaCrawl v7.1

Getränke- und Fleischhandel besitzt und Jahreskarten fürs Stadion hat.
Beverages- and meat trade, and has had season tickets for the stadium.
ParaCrawl v7.1

Fleischhandel: Die Verfahren für die Übermittlung der Ergebnisse von Kontrollbesuchen der Europäischen Union wurden beschleunigt.
Meat Trade: The reporting system for control missions of the European Union (EU) was expedited.
TildeMODEL v2018

Für Preissteigerungen fehlen jedoch insbesondere auf den europäischen Inlandsmärkten die nötigen Impulse im Fleischhandel.
Yet, there is little impetus on the European domestic markets in particular in meat trade.
ParaCrawl v7.1

Wenn man die Möglichkeit einer Modifizierung der Regeln, die den Fleischhandel zwischen den Mitgliedstaaten bestimmen, zur Lösung der Probleme, auf die in den Anfragen Bezug genommen wurde, in Erwägung ziehen will, wäre es sicherlich am besten, sich an die Kommission zu wenden und sie aufzufordern, dem Rat in der gebührenden Form einen entsprechenden Vorschlag zu unterbreiten.
If there is no wish to consider the possibility of changing the rules governing intra-Community trade in meat to overcome the disadvantages which have been raised in the questions, the best thing to do would certainly be to invite the Commission itself tomake a proposal to the Council in the proper way.
Europarl v8

Gestützt auf die im Erwägungsgrund 171 genannten Zahlen für den Fleischhandel kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die Abgabenbefreiung für Einzelhändler mit einem Umsatz von weniger als 2,5 Mio. FRF (und später von 5 Mio. FRF) einen Vorteil im Sinne einer Beihilfe nach Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellt.
On the basis of the figures for trade in meat set out in recital 171, the Commission concludes that exempting traders with a turnover of less than FRF 2,5 million (and subsequently FRF 5 million) from the levy is an advantage constituting State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.
DGT v2019

Ich bin an Ihrer Seite, wenn der Verbraucherschutz und die Sicherheit dabei eine Rolle spielen, und ich bitte Sie, Herr Ratspräsident, sehr klar zu machen, daß Großbritannien - auch wenn Sie die Ratspräsidentschaft haben, und gerade dann - völlig uneigennützig darauf achten wird, daß Sicherheit und Nachverfolgbarkeit an erster Stelle stehen werden, daß Betrug z.B. bei Fleischhandel und anderen Dingen bekämpft wird, und daß Sie das Vertrauen, das Sie auch in Europa wieder aufgebaut haben, im Europäischen Parlament und bei den Menschen nicht gefährden.
I am on your side if consumer protection and safety are taken into account, and I ask you, Mr President, to make it very clear that Great Britain - although, and precisely because, you have the presidency of the Council - will ensure in a completely unselfish manner that safety and vigilance are given top priority, that deception in the meat trade and other areas, for example, is combated and that you will not jeopardize the trust that you have also re-established in Europe, in the European Parliament and amongst the people.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, können diese Auswirkungen sowohl im Fleischhandel als auch in den Schlachthöfen zu spüren sein.
As stated above, the scheme could affect both trade in meat and slaughterhouse services.
DGT v2019

Wir haben uns zu diesem Bericht der Stimme enthalten, mit dem eine chaotische "Agrarpolitik " abgesegnet werden soll, bei der der einzige konstante Faktor darin besteht, gewaltige Summen in Form von Subventionen auszugeben, die nur sehr partiell den kleinen Viehhaltern und in sehr viel stärkerem Maße dem Rindfleischsektor und den im Futtermittelsektor, in der Fleischverarbeitung und im Fleischhandel prosperierenden kapitalistischen Unternehmen zugute kommen.
We abstained on this report, which in effect asks for a full discharge for a chaotic 'agricultural policy' , in which the only factor that remains constant is the payment of substantial amounts in the form of subsidies that are often only of limited benefit to the small farmers and are of far greater benefit to the beef and veal industry and the capitalist firms that are prospering in the sector of animal feed and meat processing and marketing.
Europarl v8

In Bezug auf die Notwendigkeit, die Ferntransporte zu verringern, ist es außerordentlich wichtig, die örtlichen Schlachthöfe wie auch den Fleischhandel zu fördern.
In relation to the reduced need for long transport, it is extremely important to promote local abattoirs and also the trade in meat.
Europarl v8

Fleischhandel und der Rückgang des Baumbestandes führen dazu, dass man nicht mal ein Stadion mit den verbliebenen Bonobos füllen könnte -- und selbst da sind wir nicht sicher, um ehrlich zu sein.
Bushmeat trades and forest loss means we couldn't fill a small stadium with all the bonobos that are left in the world -- and we're not even sure of that to be honest.
TED2020 v1

Schließlich wurde anhand des Wertes dieser Fleischkäufe der Jahresumsatz geschätzt unter Annahme der (Maximal-) Hypothese, dass es sich um ein auf den Fleischhandel spezialisiertes Unternehmen handelte.
Finally, using the value of these meat purchases, the French authorities estimated the annual turnover on the basis of the maximalist assumption that the undertaking in question specialised in the meat trade.
DGT v2019

Dies führte in der Folge zu teilweise drastischen Absatzeinbrüchen in fast allen Mitgliedstaaten und einem Preisverfall, von dem die landwirtschaftlichen Betriebe in der Union sowie der Vieh- und Fleischhandel innerhalb der Union und in Drittländern wirtschaftlich stark betroffen sind.
This has led to a fall in demand - in some cases on a dramatic scale - in almost all Member States and a slump in prices which has caused severe economic damage to EU farms, and to the cattle and meat trade both inside and outside the Union.
TildeMODEL v2018

Wie Danish Crown ist es ein vertikal integriertes Unternehmen, das in den Bereichen Schlachten von Schweinen, Rindern und Geflügel, Fleischverarbeitung und Fleischhandel tätig ist.
Like Danish Crown, it is a vertically integrated company from the slaughtering of pigs, cattle and poultry to meat trading and meat processing.
TildeMODEL v2018

Das vertikal integrierte Unternehmen Danish Crown ist in den Bereichen Schweine- und Rinderschlachtung, Fleischverarbeitung und Fleischhandel tätig.
Danish Crown is a company vertically integrated in the slaughtering of pigs and cattle, meat processing and meat trading.
TildeMODEL v2018

Außerdem bin ich darüber besorgt, daß diese Einfuhren zum großen Teil einem exklusiven Kreis von Menschen im Fleischhandel zugewiesen werden.
Additionally I am concerned that the majority allocations of these imports are directed to an exclusive club of people in the meat trade.
EUbookshop v2