Translation of "Flambiert" in English
Nein,
aber
du
musst
diese
Crepes
essen
nachdem
sie
flambiert
wurden.
No,
but
you
got
to
eat
these
crêpes
as
soon
as
they're
flambéed.
OpenSubtitles v2018
Der
Pilot
wurde
17
Meilen
entfernt
aufgefunden,
flambiert.
Pilot
was
found
17
miles
away,
flambéed.
OpenSubtitles v2018
Wie
geht's
dem
Mann,
den
ihr
flambiert
habt?
So,
uh,
how's
the
guy
who
went
up
in
flames?
OpenSubtitles v2018
Aber
Desserts
waren
stets
flambiert
mit
Alkohol
drin.
But
desserts
were
always
some
fancy
flambéed
thing
with
alcohol
in
them.
OpenSubtitles v2018
Die
Eistorte
wird
in
der
Offiziersmesse,
unserem
Esssaal,
flambiert.
The
ice
cream
cake
is
flambé
in
our
dining
room.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Flamme
gegrillt,
über
dem
Feuer
gebraten
oder
flambiert.
Flame
grilled,
bbq'd
and
flambee'd.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
unter
anderem
Garnelen-Kroketten
und
Scampis,
Kalbsnieren
flambiert
genießen
...
You
can
enjoy,
among
other
things
shrimp
croquettes
and
scampis,
veal
kidneys
flambé
...
CCAligned v1
Trinkempfehlung:
mit
Zucker
flambiert
mit
3
Teilen
Wasser.
Drinking
recommendation:
flamed
with
sugar
and
3
parts
of
water.
CCAligned v1
Jeder
Burger
auf
Wunsch
flambiert
mit
Jack
Daniels.
Each
burger
on
request
flambéed
with
Jack
Daniels.
CCAligned v1
Scampi
flambiert
zu
Sabatini
–
Gourmet-Geisha
http://geishagourmet.com/2012/02/13/scampi-flambe-alla-sabatini/
Scampi
flambéed
to
Sabatini
–
Gourmet
Geisha
http://geishagourmet.com/2012/02/13/scampi-flambe-alla-sabatini/
CCAligned v1
Die
Nieren
werden
in
Marc,
einem
Schnaps
aus
der
Region,
flambiert.
The
kidneys
are
flambéed
with
marc,
an
eau-de-vie
from
the
region.
ParaCrawl v7.1
Wüste
verbrannt
Creme
mit
Rum
und
Vanille,
Banane
flambiert...
Desert
Cream
burned
in
rum
and
vanilla,
banana
flambé...
ParaCrawl v7.1
Trinkempfehlung:
auf
Eis
–
oder
mit
Zucker
flambiert
mit
nur
1-2
Teilen
Wasser.
Drinking
recommendation:
on
the
rocks
–
or
flamed
with
sugar
and
only
1-2
parts
of
water.
CCAligned v1
Trinkempfehlung:auf
Eis
–
oder
mit
Zucker
flambiert
mit
nur
1-2
Teilen
Wasser.
Drinking
recommendation:
on
the
rocks
–
or
flamed
with
sugar
and
only
1-2
parts
of
water.
CCAligned v1
Sie
müssen
unbedingt
die
Schweinerippchen
und
das
Steak,
das
am
Tisch
flambiert
wird,
probieren.
You
must
order
the
pork
ribs
and
the
steak
that
is
dramatically
flambeed
at
your
table.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
sie
mit
Walnüssen,
Marmelade
oder
Schokolade,
gebacken,
flambiert
oder
in
Chateau.
You
can
eat
them
with
walnuts,
jam
or
chocolate,
baked,
flambéed
or
in
a
wine
chateau.
ParaCrawl v7.1
Leipäjuusto
wird
gebacken,
gegrillt
oder
flambiert,
um
ihm
seine
eigentümliche
braune
oder
angekohlte
Zeichnung
zu
geben.
After
this,
leipäjuusto
is
baked,
grilled
or
flambéed
to
give
it
its
distinctive
brown
or
charred
marks.
Wikipedia v1.0
Warum
schießen
Sie
nicht
ein
Foto
von
unserm
Koch,
wie
er
für
den
Oberst
etwas
flambiert?
Fraulein,
why
don't
you
take
a
picture
of
our
French
chef
preparing
a
flaming
dish
for
the
commandant?
OpenSubtitles v2018
Aber
das
letzte,
was
dieser...
weiße
Flagge
wedelnde
Büffelficker
im
Leben
dann
erlebt
hat,
war...
wie
seine
eigene
Birne
filetiert
...flambiert
und
serviert
wurde.
But
the
last
thing
this
white
flag
waving
buffalo
humper
saw
coming,
was
his
head
being
flayed,
flambeed
and
boiled.
OpenSubtitles v2018
Feigen
in
Cognac
flambiert.
Figs
in
cognac
flambé.
OpenSubtitles v2018
Fasan
in
Portwein
flambiert.
Pheasant
in
Port
Wine...
flambe.
OpenSubtitles v2018
Die
Orangenschale,
die
als
Garnitur
dient,
kann
flambiert
werden,
und
den
Original-Scotch
ersetzen
wir
durch
ABSOLUT.
The
garnish
orange
peel
can
be
flamed,
and
we
substitute
the
original
scotch
to
ABSOLUT.
ParaCrawl v7.1
Bei
Tisch
vom
Gast
den
im
Gläschen
verbleibenden
Rest
über
die
Butter
und
das
Fleisch
leeren
lassen,
damit
das
Entrecôte
vollständig
flambiert
und
mit
Edelweisslikör
parfümiert
ist.
At
the
table,
ask
the
guest
to
pour
the
rest
of
the
glass
on
to
the
butter
and
the
meat
to
flambée
the
entrecote
steak
which
is
then
flavoured
by
the
edelweiss
liqueur.
ParaCrawl v7.1
Und
zum
krönenden
Abschluss,
eine
Tarte
Tatin
(Apfelkuchen)
mit
Calvados
flambiert
oder
ein
Eis
mit
Honigkuchen.
To
end
on
a
sweet
note,
a
Tarte
Tatin
flambéed
with
Calvados
or
a
Speculoos
ice
cream.
ParaCrawl v7.1
Geht
es
um
den
Einsatz
von
Brandmeldern
in
einem
Tunnel,
einem
Rechenzentrum
oder
einer
Küche,
wo
beispielsweise
der
Koch
flambiert?
Will
a
fire
detector
be
used
in
a
tunnel,
a
data
center
or
a
kitchen
where
the
chef
is
preparing
a
flambé?
ParaCrawl v7.1
Das
Essen
war
aber
sehr
gut
und
sehr
liebevoll
hergerichtet,
ich
probierte
das
typische
Gericht
"Haggis"
mit
Whisky
flambiert:
nicht
schlecht.
The
meal
was
excellent
and
served
very
affectionately,
I
tried
the
typical
dish
"Haggis"
flambéed
with
Whisky:
not
bad.
ParaCrawl v7.1