Translation of "Flambiert" in English

Nein, aber du musst diese Crepes essen nachdem sie flambiert wurden.
No, but you got to eat these crêpes as soon as they're flambéed.
OpenSubtitles v2018

Der Pilot wurde 17 Meilen entfernt aufgefunden, flambiert.
Pilot was found 17 miles away, flambéed.
OpenSubtitles v2018

Wie geht's dem Mann, den ihr flambiert habt?
So, uh, how's the guy who went up in flames?
OpenSubtitles v2018

Aber Desserts waren stets flambiert mit Alkohol drin.
But desserts were always some fancy flambéed thing with alcohol in them.
OpenSubtitles v2018

Die Eistorte wird in der Offiziersmesse, unserem Esssaal, flambiert.
The ice cream cake is flambé in our dining room.
ParaCrawl v7.1

Auf der Flamme gegrillt, über dem Feuer gebraten oder flambiert.
Flame grilled, bbq'd and flambee'd.
ParaCrawl v7.1

Sie können unter anderem Garnelen-Kroketten und Scampis, Kalbsnieren flambiert genießen ...
You can enjoy, among other things shrimp croquettes and scampis, veal kidneys flambé ...
CCAligned v1

Trinkempfehlung: mit Zucker flambiert mit 3 Teilen Wasser.
Drinking recommendation: flamed with sugar and 3 parts of water.
CCAligned v1

Jeder Burger auf Wunsch flambiert mit Jack Daniels.
Each burger on request flambéed with Jack Daniels.
CCAligned v1

Scampi flambiert zu Sabatini – Gourmet-Geisha http://geishagourmet.com/2012/02/13/scampi-flambe-alla-sabatini/
Scampi flambéed to Sabatini – Gourmet Geisha http://geishagourmet.com/2012/02/13/scampi-flambe-alla-sabatini/
CCAligned v1

Die Nieren werden in Marc, einem Schnaps aus der Region, flambiert.
The kidneys are flambéed with marc, an eau-de-vie from the region.
ParaCrawl v7.1

Wüste verbrannt Creme mit Rum und Vanille, Banane flambiert...
Desert Cream burned in rum and vanilla, banana flambé...
ParaCrawl v7.1

Trinkempfehlung: auf Eis – oder mit Zucker flambiert mit nur 1-2 Teilen Wasser.
Drinking recommendation: on the rocks – or flamed with sugar and only 1-2 parts of water.
CCAligned v1

Trinkempfehlung:auf Eis – oder mit Zucker flambiert mit nur 1-2 Teilen Wasser.
Drinking recommendation: on the rocks – or flamed with sugar and only 1-2 parts of water.
CCAligned v1

Sie müssen unbedingt die Schweinerippchen und das Steak, das am Tisch flambiert wird, probieren.
You must order the pork ribs and the steak that is dramatically flambeed at your table.
ParaCrawl v7.1

Es gibt sie mit Walnüssen, Marmelade oder Schokolade, gebacken, flambiert oder in Chateau.
You can eat them with walnuts, jam or chocolate, baked, flambéed or in a wine chateau.
ParaCrawl v7.1

Leipäjuusto wird gebacken, gegrillt oder flambiert, um ihm seine eigentümliche braune oder angekohlte Zeichnung zu geben.
After this, leipäjuusto is baked, grilled or flambéed to give it its distinctive brown or charred marks.
Wikipedia v1.0

Warum schießen Sie nicht ein Foto von unserm Koch, wie er für den Oberst etwas flambiert?
Fraulein, why don't you take a picture of our French chef preparing a flaming dish for the commandant?
OpenSubtitles v2018

Aber das letzte, was dieser... weiße Flagge wedelnde Büffelficker im Leben dann erlebt hat, war... wie seine eigene Birne filetiert ...flambiert und serviert wurde.
But the last thing this white flag waving buffalo humper saw coming, was his head being flayed, flambeed and boiled.
OpenSubtitles v2018

Feigen in Cognac flambiert.
Figs in cognac flambé.
OpenSubtitles v2018

Fasan in Portwein flambiert.
Pheasant in Port Wine... flambe.
OpenSubtitles v2018

Die Orangenschale, die als Garnitur dient, kann flambiert werden, und den Original-Scotch ersetzen wir durch ABSOLUT.
The garnish orange peel can be flamed, and we substitute the original scotch to ABSOLUT.
ParaCrawl v7.1

Bei Tisch vom Gast den im Gläschen verbleibenden Rest über die Butter und das Fleisch leeren lassen, damit das Entrecôte vollständig flambiert und mit Edelweisslikör parfümiert ist.
At the table, ask the guest to pour the rest of the glass on to the butter and the meat to flambée the entrecote steak which is then flavoured by the edelweiss liqueur.
ParaCrawl v7.1

Und zum krönenden Abschluss, eine Tarte Tatin (Apfelkuchen) mit Calvados flambiert oder ein Eis mit Honigkuchen.
To end on a sweet note, a Tarte Tatin flambéed with Calvados or a Speculoos ice cream.
ParaCrawl v7.1

Geht es um den Einsatz von Brandmeldern in einem Tunnel, einem Rechenzentrum oder einer Küche, wo beispielsweise der Koch flambiert?
Will a fire detector be used in a tunnel, a data center or a kitchen where the chef is preparing a flambé?
ParaCrawl v7.1

Das Essen war aber sehr gut und sehr liebevoll hergerichtet, ich probierte das typische Gericht "Haggis" mit Whisky flambiert: nicht schlecht.
The meal was excellent and served very affectionately, I tried the typical dish "Haggis" flambéed with Whisky: not bad.
ParaCrawl v7.1