Translation of "Flüchtlingseigenschaft" in English

Die Anerkennung der Flüchtlingseigenschaft ist ein deklaratorischer Akt.
The recognition of refugee status is a declaratory act.
DGT v2019

Sie kann allein nicht die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft rechtfertigen.
It should in itself be insufficient to justify recognition of refugee status.
JRC-Acquis v3.0

Die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft ist ein deklaratorischer Akt.
The recognition of refugee status is a declaratory act.
DGT v2019

Die Anerkennung der Flüchtlingseigenschaft ist für alle Vertragsstaaten der Genfer Konvention verbindlich.
Recognition of refugee status is mandatory for all parties to the Geneva Convention.
TildeMODEL v2018

In der Folge wurde Herrn Puid von den deutschen Behörden die Flüchtlingseigenschaft zuerkannt.
Mr Puid was subsequently recognised as a refugee by the German authorities.
TildeMODEL v2018

Wem die Flüchtlingseigenschaft zuerkannt wird, könnte dann in die beteiligten Mitgliedstaaten weiterreisen.
Those given refugee status could then be resettled in participating Member States.
TildeMODEL v2018

Das Aufenthaltsgesetz (früher: Ausländergesetz) regelt nur die Flüchtlingseigenschaft.
The German residence act (Aufenthaltsgesetz) only regulates refugee status.
WikiMatrix v1

Flüchtlinge ein wichtiges Instrument für die Mitgliedstaaten bei der Bestimmung der Flüchtlingseigenschaft darstellt.
They are also based on lhe principle that the UNHCR Handbook represents for the Member Stales an important tool in determining refugee status.
EUbookshop v2

Dasselbe gilt, wenn die Flüchtlingseigenschaft zuerkannt worden ist.
The same applies if refugee status has been granted.
ParaCrawl v7.1

Eine Einschätzung über die Flüchtlingseigenschaft seitens des UNHCR ist nicht erforderlich.
There is no need for the UNHCR to assess whether they qualify as refugees.
ParaCrawl v7.1

An die Stelle der Asylberechtigung tritt die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft.
Refugee status shall take the place of asylum status.
ParaCrawl v7.1

Ebenso hat Europa während des Kosovokriegs den serbischen Deserteuren oder den kosovarischen Verfolgten die Flüchtlingseigenschaft verweigert.
In the same way Europe refused, at the height of the war in Kosovo, to give refugee status to Serbian deserters or to the Kosovars who were being persecuted.
Europarl v8

Frau Karamoko hat vor nunmehr drei Jahren in Frankreich einen Antrag auf Anerkennung der Flüchtlingseigenschaft gestellt.
Mrs Karamoko applied for refugee status in France three years ago.
Europarl v8

In diesen Fällen bestimmt sich die Flüchtlingseigenschaft grundsätzlich nach Artikel 1 Abschnitt A des Genfer Abkommens.
In such cases, refugee status is in principle to be determined in accordance with Article 1A.
JRC-Acquis v3.0

Der Begriff "Aberkennung oder Nichtigerklärung" beinhaltet auch die "Beendigung" der Flüchtlingseigenschaft.
The terminology of ‘withdrawal or annulment’ is meant to cover ‘cessation’ of refugee status as well.
TildeMODEL v2018

Der Begriff „Rechtsstellung“ im Sinne von Artikel 14 kann auch die Flüchtlingseigenschaft einschließen.
As referred to in Article 14, ‘status’ can also include refugee status.
DGT v2019

Die im Rahmen privater Aufnahmeprogramme neu anzusiedelnden Personen müssen die Voraussetzungen der Flüchtlingseigenschaft erfüllen.
Persons to be resettled under private admission schemes must meet the conditions for refugee status.
TildeMODEL v2018

In mehreren Mitgliedstaaten übersteigt der subsidiäre Schutz1 zahlenmäßig die Zuerkennungen der Flüchtlingseigenschaft nach der Genfer Konvention.
In many of them, subsidiary forms of protection are more numerous than the number of cases of recognition of refugee status under the Geneva Convention.1
TildeMODEL v2018

Schließlich geht die Kommission in ihrem Arbeitspapier auch auf das Problem der Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft ein.
Finally, the document addresses the question of withdrawal of refugee status.
TildeMODEL v2018

Das Gleiche gilt, wenn das Bundesamt oder ein Gericht einem Ausländer die Flüchtlingseigenschaft zuerkannt hat.
The same shall apply if the Federal Office or a court grants the foreigner refugee status.
ParaCrawl v7.1

Die Zugehörigkeit zur Glaubensgemeinschaft der Ahmadiyya in Pakistan allein begründet aber nicht die Flüchtlingseigenschaft.
However, merely belonging to the Ahmadiyya religious community does not justify the granting of refugee status.
ParaCrawl v7.1

Dieses Jahr waren die Flüchtlingseigenschaft 157 Personen und Notunterkünfte bereitgestellt 1875 Menschen aus 21 Staaten.
This year, the refugee status were 157 people, and temporary shelter provided 1,875 people from 21 states.
ParaCrawl v7.1

Folglich verliert der Ausländer mit dem Erlöschen der Flüchtlingseigenschaft nur seine Stellung als Flüchtling.
Consequently, upon cessation of refugee status, the foreigner loses only his status as a refugee.
ParaCrawl v7.1

Von letzterer Feststellung ist abzusehen, wenn der Antrag auf die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft beschränkt war.
The latter determination shall be dispensed with if the application was restricted to determining whether the applicant should be granted refugee status.
ParaCrawl v7.1

Zu Hause warten Artemyeva für zehn Jahre im Gefängnis in Tiflis - die Flüchtlingseigenschaft und Hochschulbildung.
At home Artemyeva waiting for ten years in prison in Tbilisi - the refugee status and higher education.
ParaCrawl v7.1

Das Urteil berührt die der Funktionsweise des Dublin-Systems zugrunde liegenden Prinzipien nicht: über ein klares System zur Bestimmung des für die Prüfung eines Asylantrags zuständigen Mitgliedstaats zu verfügen, um den effektiven Zugang zu den Verfahren zur Bestimmung der Flüchtlingseigenschaft zu gewährleisten und den Missbrauch von Asylverfahren in Form von Mehrfachanträgen zu verhindern.
The judgment does not affect the underlying principles of the functioning of the Dublin system: to have a clear system to identify which Member State is responsible, to examine an asylum application, to guarantee effective access to the procedures of determining refugee status, and to prevent abuse of asylum procedures in the form of multiple applications.
Europarl v8