Translation of "Finanzlücke" in English

Um die Finanzlücke zu schließen, machte sich die Rebellenarmee den Diamantenverkauf zunutze.
The rebel army turned to the sale of diamonds to fill the funding gap.
GlobalVoices v2018q4

Die verbleibende Finanzlücke beträgt also rund 26 Milliarden Dollar.
The remaining annual financial gap is therefore about $26 billion.
News-Commentary v14

Entwicklungsländer haben im Jahr 2010 voraussichtlich eine Finanzlücke von 315 Mrd. US $ zu erwarten.
Developing countries are expected to face a financial shortfall of USD 315 billion in 2010.
ParaCrawl v7.1

Sie werden sich auch auf die Überbrückung der Finanzlücke konzentrieren, indem sie die verfügbaren Strukturfonds zur Finanzierung von Hochgeschwindigkeits-Breitband voll ausschöpfen, und dort, wo es keine Anreize für private Finanzierung gibt, direkte öffentliche Finanzierung nutzen.
They will also focus on bridging the financial gap by fully using the available Structural Funds to fund high-speed broadband and, where there are no incentives for private funding, direct public financing.
Europarl v8

Es heißt darin, daß die Union nicht in der Lage sein wird, die Finanzlücke zu schließen, die durch die Erweiterung entsteht, wenn die Beitrittsländer sich mit den Konsequenzen aus dem europäischen Umweltrecht befassen müssen.
It says: ' The Union will not be in a position to cover the financing gap by the time of enlargement that emerges as the applicant Member States face up to the consequences of trying to comply with European environment law' .
Europarl v8

Zudem zeigte sie sich dazu bereit zu prüfen, auf welche Weise die Finanzlücke geschlossen und zugleich für eine faire Erleichterung bei der Belastung gesorgt werden kann.
It also showed willing to study ways in which the financial gap can be plugged and at the same time to bring about a fair reduction in the burden.
Europarl v8

An ein Aufatmen war jedoch noch nicht zu denken, denn eine Finanzlücke von rund einer Million Euro stand noch im Raum, welche es innerhalb der von der DEL eingeräumten Fünf-Tage-Nachfrist zu schließen galt.
Nevertheless, of drawing a deep breath was not to be thought yet, because a finance gap of about one million euros stood still in the space which it was a matter to close within the five-day extension put away by the DEL.
Wikipedia v1.0

Angesichts seines außerordentlichen Mangels an inländischen Ersparnissen weisen die USA ein chronisches Leistungsbilanzdefizit auf und sind daher auf ausländische Investoren angewiesen, um diese Finanzlücke zu füllen.
Given its extraordinary shortfall of domestic saving, the US runs chronic current-account deficits and relies on foreign investors to fill the funding void. US politicians take this for granted as a special privilege bestowed by the dollar’s position as the world’s major reserve currency.
News-Commentary v14

Die nach wie vor bestehende Finanzlücke bei der Frühphasen-Finanzierung macht weitere gemeinsame Maßnahmen des privaten und des öffentlichen Sektors erforderlich.
The persistent gap in early stage finance makes it necessary that the public sector continues to work with the private sector to overcome it.
TildeMODEL v2018

Es war die Kreditfazilität der Rettungsbeihilfeentscheidung (1000 Mio. DKK), die den notwendigen vorübergehenden Puffer zur Überbrückung der Finanzlücke bereitstellte.
It was the credit facility of the rescue aid decision (DKK 1000 million) which provided the necessary temporary buffer to cover the financial gap.
DGT v2019

Der Europäische Rat, der in seinen Schlussfolgerungen vom 20. Juni 2008 anerkannte, dass hohe Nahrungsmittelpreise Auswirkungen auf die Lage der ärmsten Menschen in der Welt haben und die Fortschritte bei der Verwirklichung aller Millennium-Entwicklungsziele (MDG) gefährden, nahm einen EU-Aktionsplan für MDG an, in dem es heißt, dass die Europäische Union gemäß der Erklärung der Konferenz der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation (FAO) verpflichtet ist, eine globale Partnerschaft für Nahrungsmittel und Landwirtschaft zu fördern, und eine wesentliche Rolle bei der Überbrückung eines Teils der Finanzlücke bis 2010 in den Bereichen Landwirtschaft, Nahrungsmittelsicherheit und ländliche Entwicklung zu spielen wünscht.
Acknowledging in its conclusions of 20 June 2008 that high food prices were affecting the situation of the world’s poorest populations and putting at risk progress towards the achievement of all Millennium Development Goals (MDGs), the European Council adopted an EU Agenda for Action on MDGs which states that the European Union is committed, in line with the Food and Agricultural Organisation (FAO) Conference Declaration adopted by the FAO High Level Conference on World Food Security on 5 June 2008 (the ‘FAO Conference Declaration’), to promote a global partnership for food and agriculture and wishes to play a substantial role in helping to bridge part of the financing gap by 2010 in the areas of agriculture, food security and rural development.
DGT v2019

Unser Anliegen ist, der Kommission zu helfen, ihre Finanzlücke zu decken, zumal sie uns erklärt hat — es gibt doch genügend Juristen in der Kommission —, was sie vorgeschlagen hat, sei GATT-konform.
Our concern is to help the Commission cover its financial shortfall, especially as it assures us — and there are sufficient legal experts in the Commission — that the steps it has proposed are in conformity with GATT regulations.
EUbookshop v2

Der Bericht gelangt zu der Schlussfolgerung, dass die Finanzlücke im Hinblick auf die Finanzierung der MDG noch lange nicht geschlossen ist und dass verstärkte Bemühungen unabdingbar sind.
In conclusion, the report has indicatedthat the financial gap towards the financing of the MDGs is far from being narrowed, andincreased efforts are imperative.
EUbookshop v2

Wenn dadurch eine Finanzlücke bleibt, muß die Regierung entscheiden, wie sie sie aufzufüllen gedenkt, aber sie kann bestimmt nicht durch irgendeine zusätzliche Unterstützung seitens der Gemein schaft geschlossen werden.
If that leaves a gap, it is up to the government to decide how it is going to fill that gap but it certainly cannot be filled by any additional Community assistance.
EUbookshop v2

Das Parlament kann nun wahrlich die Auffassung nicht teilen, das, was der Beschluß des Agrarministerrates bewirkt hat, nämlich eine Finanzlücke in Höhe von 6 Mrd. DM im Haushalt 1984, sei überraschend und unvorhergesehen gekommen, denn sie ergibt sich aus den Beschlüssen des Rates.
Parliament surely cannot share the view that the result of the Agricultural Council's decision — i.e. a shortfall of DM 6 000 million in the 1984 budget — was unforeseen; it was quite simply the inevitable outcome of the Council's decisions.
EUbookshop v2

Die dänischen Milcherzeuger leiden stark unter den nicht kostendeckenden Milchpreisen und wegen der Finanzkrise ist es sehr schwierig, die Finanzlücke über Zusatzkredite zu schließen.
The Danish milk producers are suffering very badly from the non-cost-covering milk prices, and because of the financial crisis it is very difficult to plug the finance gap with additional loans.
ParaCrawl v7.1

Die Finanzlücke bei Einrichtungen, die umfassende Leistungen im Bereich sexuelle und reproduktive Gesundheit anbieten, darunter sichere und legale Abtreibungen, muss geschlossen werden, und die Einrichtungen müssen unterstützt werden.
One priority is for foreign governments, multilateral institutions and foundations to narrow the funding gap for comprehensive sexual and reproductive health services and support groups that provide such services, including safe and legal abortion.
ParaCrawl v7.1