Translation of "Festzins" in English
Der
Verkäufer
ist
die
Gegenpartei,
die
den
Festzins
erhält.
The
seller
shall
be
the
counterparty
paying
the
security
amount.
DGT v2019
Langweilen
wir
sie
nicht,
indem
wir
über
Festzins
reden.
Let's
not
bore
her
by
talking
fixed
income.
OpenSubtitles v2018
Festzins
und
variabler
Zins
haben
jeweils
ihre
Vor-
und
Nachteile.
Fixed
and
variable
rates
each
have
their
advantages
and
disadvantages.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Möglichkeit,
pro
Stunde
oder
Festzins
zahlen.
They
have
the
option
to
pay
Hourly
or
Fixed
Rate.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Refinanzierungsgeschäften
mit
Sonderlaufzeit
entspricht
der
Festzins
dem
für
das
jeweilige
Hauptrefinanzierungsgeschäft
geltenden
Zinssatz
.
In
the
case
of
the
special-term
refinancing
operations
,
the
fixed
rate
will
be
the
same
as
the
rate
used
in
the
respective
MRO
.
ECB v1
Die
EZB
gab
bekannt
,
dass
der
Mindestbietungssatz
den
Festzins
der
Mengentender
als
den
die
geldpolitische
Haltung
der
EZB
signalisierenden
„Schlüsselzins
»
ersetzt
.
The
ECB
explained
that
the
minimum
bid
rate
substituted
the
rate
at
the
fixed
rate
tenders
as
a
«
key
»
rate
which
should
signal
the
ECB
's
monetary
policy
stance
.
ECB v1
Bei
den
Refinanzierungsgeschäften
mit
Sonderlaufzeit
entspricht
der
Festzins
dem
für
das
jeweilige
HRG
geltenden
Zinssatz
(
Hauptrefinanzierungssatz
)
.
The
fixed
rate
in
these
special-term
refinancing
operations
will
be
the
same
as
the
MRO
rate
prevailing
at
the
time
.
ECB v1
Bei
Swaps,
die
sich
auf
Zinssätze
oder
Inflationsindizes
beziehen,
ist
der
Käufer
die
Gegenpartei,
die
den
Festzins
zahlt.
In
the
case
of
swaps
relating
to
securities,
the
buyer
shall
be
the
counterparty
that
gets
the
risk
of
price
movement
of
the
underlying
security
and
receives
the
security
amount.
DGT v2019
Zudem
habe
das
vom
CAPM
vorausgesetzte
Risiko
für
Marktschwankungen
nicht
bestanden,
weil
die
Landesbanken
nicht
börsennotiert
waren,
da
die
Einlage
mit
einem
Festzins
vergütet
wurde
und
die
Landesbanken
zum
damaligen
Zeitpunkt
noch
von
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
begünstigt
waren.
The
risk
assumed
in
the
CAPM
to
account
for
market
fluctuations
did
not
exist
either,
as
the
Landesbanks
were
not
quoted
on
the
stock
exchange,
the
investment
was
remunerated
at
a
fixed
rate
and
at
that
time
the
Landesbanks
still
benefited
from
Anstaltslast
(institutional
liability)
and
Gewährträgerhaftung
(guarantor
liability).
DGT v2019