Translation of "Festvortrag" in English

Erweiterter Festvortrag gehalten zur Feier des 80. Geburtstags von Sigmund Freud im Akad.
Extended lecture held to celebrate the 80th Birthday of Sigmund Freud in the Academic Association for Medicine).
WikiMatrix v1

Der diesjährige Festvortrag wird in Zusammenarbeit mit der Humboldt-Universität durchgeführt.
This year’s lecture will be taking place at the Humboldt-Universität zu Berlin.
ParaCrawl v7.1

Den Festvortrag "Wem gehört die Smart City?
The keynote lecture "Who Owns the Smart City?
ParaCrawl v7.1

Über diese Methoden wird er auch in seinem Festvortrag berichten.
Among other things, he will report on these methods in his memorial address.
ParaCrawl v7.1

Den Festvortrag hielt Prof. Dr. Avishai Margalit von der Princeton University.
The keynote lecture was given by Prof. Dr. Avishai Margalit of Princeton University.
ParaCrawl v7.1

Den Festvortrag hielt Siegfried Bethke, Direktor am Max-Planck-Institut für Physik.
Siegfried Bethke, Director at the MPI for Physics, held the ceremonial address.
ParaCrawl v7.1

Den Festvortrag hielt der Aktivist für Umweltschutz und Menschenrechte Rüdiger Nehberg.
Rüdiger Nehberg, an activist for environmental protection and human rights, gave the keynote speech.
ParaCrawl v7.1

Peter Gülke hielt einen Festvortrag zum Verhältnis von musikalischer Praxis und Theorie.
Peter Gülke helt a celebratory lecture on the relationship between musical practice and theory.
ParaCrawl v7.1

Den Festvortrag hält Friedrich von Metzler.
Friedrich von Metzler will give the ceremonial address.
ParaCrawl v7.1

Das Symposium wird am Donnerstagabend mit einem Festvortrag von Gottfried Boehm eröffnet.
The symposium will open on Thursday evening with a lecture by Gottfried Boehm.
ParaCrawl v7.1

Den Festvortrag hält Professor Axel Haverich, Medizinische Hochschule Hannover.
Professor Axel Haverich of the Medical University in Hannover will provide the lecture.
ParaCrawl v7.1

Den Festvortrag hielt der kanadische Wissenschaftsjournalist Paul Lewis.
The keynote speech was given by the Canadian science journalist Paul Lewis.
ParaCrawl v7.1

Der diesjährige Festvortrag wird von der renommierten HIV-Spezialistin Beatrice H. Hahn gehalten.
The next Heinrich Pette Lecture will be held by Beatrice H. Hahn.
ParaCrawl v7.1

Den wissenschaftlichen Festvortrag „Informationen machen Märkte – und wie!
The central scientific speech “Information Makes Markets – and How?
ParaCrawl v7.1

Der diesjährige Festvortrag wird von der renommierten Herpesviren-Spezialistin Ann M. Arvin aus Stanford gehalten.
The next Heinrich Pette Lecture will be held by Ann M. Arvin.
ParaCrawl v7.1

Den Festvortrag hält der Indologe Axel Michaels, der 2015 mit dem Lautenschläger-Forschungspreis ausgezeichnet wurde.
Indologist Axel Michaels, recipient of the 2015 Lautenschläger Research Prize, will deliver the keynote.
ParaCrawl v7.1

Dies betonte auch Dr. Norbert Pietsch, Vorstandsvorsitzender der Kjellberg Stiftung, in seinem Festvortrag.
Dr. Norbert Pietsch, chairman of the board of the Kjellberg Foundation, emphasized this in his lecture.
ParaCrawl v7.1

Foto: Philipp Ottendörfer Richard Münch hält den Festvortrag zum Thema "Akademische Karrieren".
Photo: Philipp Ottendörfer. Richard Münch gives the lecture on "Academic careers".
ParaCrawl v7.1

In Rom war Papst Benedikt von der größten Universität Italiens zu einem Festvortrag eingeladen worden.
Pope Benedict was invited to give a lecture at Italy’s biggest university.
ParaCrawl v7.1

Eine ergänzende Festvortrag vorgesehen, um den Studierenden die Möglichkeit, mit einem Marketing-Profi konfrontiert werden.
A complementary Testimonial lecture is foreseen to give the students the opportunity to be confronted with a marketing professional.
ParaCrawl v7.1

Den Festvortrag hält Richard Münch (Universität Bamberg) zum Thema: Akademische Karrieren.
The jubilee lecture will be hold by Richard Münch (University of Bamberg) to the topic: Academic Careers.
ParaCrawl v7.1

In seinem Festvortrag begründete Prof. Dr. Stephan Holthaus, Rektor der Freien Theologischen Hochschule Gießen, warum es sich lohnt, mit christlichen Werten in Führung zu gehen: „Was haben Maschinenbau mit Gebet und Schaltmodule mit moralischen Werten zu tun?“, fragte er ins Auditorium und erinnerte in seiner Antwort an die Gründung des Benediktinerordens im sechsten Jahrhundert.
Value-driven leadership: “Ora et labora In his speech, Professor Dr. Stephan Holthaus, rector of the Giessen School of Theology, explained why it pays to be driven by Christian values: “What has mechanical engineering got to do with prayer, and what do have switching modules in common with moral values?, he asked the audience.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt der diesjährigen Veranstaltung stand der Festvortrag "Tiere als unsere Augen und Ohren in der Welt" von Prof. Dr. Martin Wikelski, Professor für Biologie an der Universität Konstanz und Direktor des Max-Planck-Instituts für Ornithologie Radolfzell.
At the heart of this year's event was the keynote speech "Tiere als unsere Augen und Ohren in der Welt" (animals as our eyes and ears in the world) by Professor Martin Wikelski, professor of biology at the University of Konstanz and director of the Max Planck Institute for Ornithology in Radolfzell.
ParaCrawl v7.1

Am Abend dieses Tages dürfen wir uns auf einen spannenden Festvortrag von Pirmin Jung, Geschäftsführer des größten Holzbauingenieurbüro in der Schweiz freuen!
Later on this day in the evening we can look forward to an interesting ceremonial address by Pirmin Jung, Managing Director of the largest Timber Civil Engineering offices in Switzerland!
ParaCrawl v7.1

Im englischsprachigen Festvortrag beschäftigte sich Prof. Margalit mit dem Thema Gerechtigkeit im Krieg, nach einer Einführung durch Prof. Dr. Joseph Maran vom HCTS-Direktorium.
After a short introduction by Prof. Dr. Joseph Maran of the HCTS board of directors, Prof. Margalit held the keynote lecture "Proportionality: Justice in War, between Tribalism and Nationalism".
ParaCrawl v7.1