Translation of "Festvortrag" in English
Erweiterter
Festvortrag
gehalten
zur
Feier
des
80.
Geburtstags
von
Sigmund
Freud
im
Akad.
Extended
lecture
held
to
celebrate
the
80th
Birthday
of
Sigmund
Freud
in
the
Academic
Association
for
Medicine).
WikiMatrix v1
Der
diesjährige
Festvortrag
wird
in
Zusammenarbeit
mit
der
Humboldt-Universität
durchgeführt.
This
year’s
lecture
will
be
taking
place
at
the
Humboldt-Universität
zu
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Den
Festvortrag
"Wem
gehört
die
Smart
City?
The
keynote
lecture
"Who
Owns
the
Smart
City?
ParaCrawl v7.1
Über
diese
Methoden
wird
er
auch
in
seinem
Festvortrag
berichten.
Among
other
things,
he
will
report
on
these
methods
in
his
memorial
address.
ParaCrawl v7.1
Den
Festvortrag
hielt
Prof.
Dr.
Avishai
Margalit
von
der
Princeton
University.
The
keynote
lecture
was
given
by
Prof.
Dr.
Avishai
Margalit
of
Princeton
University.
ParaCrawl v7.1
Den
Festvortrag
hielt
Siegfried
Bethke,
Direktor
am
Max-Planck-Institut
für
Physik.
Siegfried
Bethke,
Director
at
the
MPI
for
Physics,
held
the
ceremonial
address.
ParaCrawl v7.1
Den
Festvortrag
hielt
der
Aktivist
für
Umweltschutz
und
Menschenrechte
Rüdiger
Nehberg.
Rüdiger
Nehberg,
an
activist
for
environmental
protection
and
human
rights,
gave
the
keynote
speech.
ParaCrawl v7.1
Peter
Gülke
hielt
einen
Festvortrag
zum
Verhältnis
von
musikalischer
Praxis
und
Theorie.
Peter
Gülke
helt
a
celebratory
lecture
on
the
relationship
between
musical
practice
and
theory.
ParaCrawl v7.1
Den
Festvortrag
hält
Friedrich
von
Metzler.
Friedrich
von
Metzler
will
give
the
ceremonial
address.
ParaCrawl v7.1
Das
Symposium
wird
am
Donnerstagabend
mit
einem
Festvortrag
von
Gottfried
Boehm
eröffnet.
The
symposium
will
open
on
Thursday
evening
with
a
lecture
by
Gottfried
Boehm.
ParaCrawl v7.1
Den
Festvortrag
hält
Professor
Axel
Haverich,
Medizinische
Hochschule
Hannover.
Professor
Axel
Haverich
of
the
Medical
University
in
Hannover
will
provide
the
lecture.
ParaCrawl v7.1
Den
Festvortrag
hielt
der
kanadische
Wissenschaftsjournalist
Paul
Lewis.
The
keynote
speech
was
given
by
the
Canadian
science
journalist
Paul
Lewis.
ParaCrawl v7.1
Der
diesjährige
Festvortrag
wird
von
der
renommierten
HIV-Spezialistin
Beatrice
H.
Hahn
gehalten.
The
next
Heinrich
Pette
Lecture
will
be
held
by
Beatrice
H.
Hahn.
ParaCrawl v7.1
Den
wissenschaftlichen
Festvortrag
„Informationen
machen
Märkte
–
und
wie!
The
central
scientific
speech
“Information
Makes
Markets
–
and
How?
ParaCrawl v7.1
Der
diesjährige
Festvortrag
wird
von
der
renommierten
Herpesviren-Spezialistin
Ann
M.
Arvin
aus
Stanford
gehalten.
The
next
Heinrich
Pette
Lecture
will
be
held
by
Ann
M.
Arvin.
ParaCrawl v7.1
Den
Festvortrag
hält
der
Indologe
Axel
Michaels,
der
2015
mit
dem
Lautenschläger-Forschungspreis
ausgezeichnet
wurde.
Indologist
Axel
Michaels,
recipient
of
the
2015
Lautenschläger
Research
Prize,
will
deliver
the
keynote.
ParaCrawl v7.1
Dies
betonte
auch
Dr.
Norbert
Pietsch,
Vorstandsvorsitzender
der
Kjellberg
Stiftung,
in
seinem
Festvortrag.
Dr.
Norbert
Pietsch,
chairman
of
the
board
of
the
Kjellberg
Foundation,
emphasized
this
in
his
lecture.
ParaCrawl v7.1
Foto:
Philipp
Ottendörfer
Richard
Münch
hält
den
Festvortrag
zum
Thema
"Akademische
Karrieren".
Photo:
Philipp
Ottendörfer.
Richard
Münch
gives
the
lecture
on
"Academic
careers".
ParaCrawl v7.1
In
Rom
war
Papst
Benedikt
von
der
größten
Universität
Italiens
zu
einem
Festvortrag
eingeladen
worden.
Pope
Benedict
was
invited
to
give
a
lecture
at
Italy’s
biggest
university.
ParaCrawl v7.1
Eine
ergänzende
Festvortrag
vorgesehen,
um
den
Studierenden
die
Möglichkeit,
mit
einem
Marketing-Profi
konfrontiert
werden.
A
complementary
Testimonial
lecture
is
foreseen
to
give
the
students
the
opportunity
to
be
confronted
with
a
marketing
professional.
ParaCrawl v7.1
Den
Festvortrag
hält
Richard
Münch
(Universität
Bamberg)
zum
Thema:
Akademische
Karrieren.
The
jubilee
lecture
will
be
hold
by
Richard
Münch
(University
of
Bamberg)
to
the
topic:
Academic
Careers.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
Festvortrag
begründete
Prof.
Dr.
Stephan
Holthaus,
Rektor
der
Freien
Theologischen
Hochschule
Gießen,
warum
es
sich
lohnt,
mit
christlichen
Werten
in
Führung
zu
gehen:
„Was
haben
Maschinenbau
mit
Gebet
und
Schaltmodule
mit
moralischen
Werten
zu
tun?“,
fragte
er
ins
Auditorium
und
erinnerte
in
seiner
Antwort
an
die
Gründung
des
Benediktinerordens
im
sechsten
Jahrhundert.
Value-driven
leadership:
“Ora
et
labora
In
his
speech,
Professor
Dr.
Stephan
Holthaus,
rector
of
the
Giessen
School
of
Theology,
explained
why
it
pays
to
be
driven
by
Christian
values:
“What
has
mechanical
engineering
got
to
do
with
prayer,
and
what
do
have
switching
modules
in
common
with
moral
values?,
he
asked
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
der
diesjährigen
Veranstaltung
stand
der
Festvortrag
"Tiere
als
unsere
Augen
und
Ohren
in
der
Welt"
von
Prof.
Dr.
Martin
Wikelski,
Professor
für
Biologie
an
der
Universität
Konstanz
und
Direktor
des
Max-Planck-Instituts
für
Ornithologie
Radolfzell.
At
the
heart
of
this
year's
event
was
the
keynote
speech
"Tiere
als
unsere
Augen
und
Ohren
in
der
Welt"
(animals
as
our
eyes
and
ears
in
the
world)
by
Professor
Martin
Wikelski,
professor
of
biology
at
the
University
of
Konstanz
and
director
of
the
Max
Planck
Institute
for
Ornithology
in
Radolfzell.
ParaCrawl v7.1
Am
Abend
dieses
Tages
dürfen
wir
uns
auf
einen
spannenden
Festvortrag
von
Pirmin
Jung,
Geschäftsführer
des
größten
Holzbauingenieurbüro
in
der
Schweiz
freuen!
Later
on
this
day
in
the
evening
we
can
look
forward
to
an
interesting
ceremonial
address
by
Pirmin
Jung,
Managing
Director
of
the
largest
Timber
Civil
Engineering
offices
in
Switzerland!
ParaCrawl v7.1
Im
englischsprachigen
Festvortrag
beschäftigte
sich
Prof.
Margalit
mit
dem
Thema
Gerechtigkeit
im
Krieg,
nach
einer
Einführung
durch
Prof.
Dr.
Joseph
Maran
vom
HCTS-Direktorium.
After
a
short
introduction
by
Prof.
Dr.
Joseph
Maran
of
the
HCTS
board
of
directors,
Prof.
Margalit
held
the
keynote
lecture
"Proportionality:
Justice
in
War,
between
Tribalism
and
Nationalism".
ParaCrawl v7.1