Translation of "Festigkeitsmäßig" in English
Demgemäß
sind
der
Isolierzylinder,
die
Deckel
und
der
Faltenbalg
festigkeitsmäßig
auf
Atmosphärendruck
ausgelegt.
Consequently,
the
insulating
cylinder,
the
covers
and
the
bellows
are
configured
in
terms
of
strength
for
atmospheric
pressure.
EuroPat v2
Die
Ablenkung
der
Verstärker-Elemente
im
Bereich
der
Speichen
macht
sich
festigkeitsmäßig
wegen
der
Verstärkung
in
Richtung
der
Nabe
(Speiche)
nicht
bemerkbar.
The
deflection
of
the
rim
reinforcing
elements
in
the
region
of
the
spokes
is
not
noticeable
from
the
strength
point
of
view
because
of
the
reinforcement
in
the
direction
of
the
hub
(spoke).
EuroPat v2
Eine
festigkeitsmäßig
besonders
günstige
Ausführung
besteht
darin,
daß
der
Zapfenhals
unterhalb
des
Kugelkopfes
an
der
schwächsten
Stelle
einen
unrunden
Querschnitt
aufweist,
bei
dem
der
Durchmesser
in
Umfangsrichtung
großer
als
der
Durchmesser
in
der
Achsrichtung
ist.
In
an
embodiment
which
is
particularly
advantageous
from
the
point
of
view
of
strength,
the
journal
neck,
below
the
spherical
head,
at
the
weakest
point,
comprises
a
non-circular
cross-section
in
which
the
diameter
in
the
circumferential
direction
is
greater
than
the
diameter
in
the
axial
direction.
EuroPat v2
Die
beiden
zusammengefügten
ersten
und
zweiten
Bauteile
können
sich
somit
festigkeitsmäßig
kaum
ergänzen
und
dementsprechend
kann
die
Befestigung
des
Bauteilelements
an
der
Karosserie
nicht
zu
einer
Querverstärkung
der
Karosserie
beitragen
sondern
dient
nur
zum
Halten
des
Bauteilelements.
The
first
and
second
parts
which
have
been
joined
can
therefore
hardly
complement
one
another
in
terms
of
strength,
and
the
fastening
of
the
structural
member
to
the
body
work
cannot
therefore
contribute
to
a
transverse
reinforcement
of
the
bodywork
but
only
serves
to
hold
the
structural
member
in
position.
EuroPat v2
Festigkeitsmäßig
ist
die
Anordnung
so
getroffen,
daß
zwei
Parallelogrammrahmen,
d.
h.
vier
Arme,
den
Hubturm
6
tragen
und
alle
auftretenden
Momente
aufnehmen
können.
In
terms
of
strength
the
arrangement
is
made
such
that
two
parallelogram
frames,
that
is
to
say
four
arms,
can
support
the
lift
tower
6
and
absorb
all
the
moments
which
occur.
EuroPat v2
Der
Startpunkt
44
ist
festigkeitsmäßig
derart
in
bezug
zur
Formfläche
25,
26
zu
wählen,
dass
einerseits
eine
Verlagerung
einzelner
Teilabschnitte
der
Kalibrieröffnung
24
erfolgen
kann
und
andererseits
noch
eine
ausreichende
Festigkeit
vorhanden
ist,
um
eine
Trennung
und
eine
damit
verbundene
Zerstörung
der
verlagerbaren
Abschnitte
der
Kalibrierblende
17
zu
verhindern.
In
terms
of
strength,
the
starting
point
44
may
be
selected
by
reference
to
the
shaping
surface
25,
26
in
such
a
way
that
individual
part-portions
of
the
calibration
orifice
24
can
be
displaced
on
the
one
hand
and
a
sufficient
strength
is
still
achieved,
on
the
other
hand,
to
prevent
any
separation
and
hence
any
damage
to
the
displaceable
portions
of
the
calibration
die
17
.
EuroPat v2
Die
dort
offenbarte,
relativ
dünne
Wandstärke
des
Ventiltellers
verglichen
mit
dem
Ventilkegel
ist
festigkeitsmäßig
ungünstig,
ebenso
der
Durchbruch
im
Ventilteller
zur
Aufnahme
des
Ventilschaftendes.
The
relatively
thin
wall
thickness
of
the
valve
disk
disclosed
in
said
patent
is
unfavorable
in
terms
of
strength
as
compared
to
the
valve
cone,
as
is
the
breakthrough
in
the
valve
disk
for
receiving
the
end
of
the
valve
stem.
EuroPat v2
Das
Hülsenteil
12
weist
durch
eine
axiale
Aussparung
19
beabstandete
Hülsenringe
20
und
21
auf,
die
an
die
Konsole
13
festigkeitsmäßig
angebunden
sind.
The
sleeve
part
12
comprises
sleeve
rings
20
and
21
which
are
spaced
by
means
of
an
axial
recess
19
and,
with
respect
to
stability,
are
connected
to
the
console
13.
EuroPat v2
Die
hierbei
eingesetzten
Abstandhalter
bestehen
aus
Kunststoff
und
sind
im
übrigen
festigkeitsmäßig
für
eine
Verwendung
bei
Injektionsbohrankern
der
bekannten
Art
völlig
ungeeignet,
daß
sie
den
hohen
mechanischen
Beanspruchungen
während
der
Bohrphase
kaum
gewachsen
sind.
The
thus
inserted
spacer
is
of
plastics
material
and
is
thus
completely
unsuitable
in
terms
of
its
lack
of
strength
for
use
with
injection
drilling
anchors
of
the
known
type,
in
that
they
could
scarcely
withstand
the
high
mechanical
demands
which
are
exerted
during
the
drilling
phase.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
kann
das
Ritzel
des
Elektromotors
in
beide
Planetenräder
eingreifen,
wodurch
eine
festigkeitsmäßig
besonders
günstige
Ausbildung
erreicht
wird.
In
this
way
the
pinion
gear
of
the
electromotor
can
engage
in
both
planet
wheels,
thus
achieving
a
particularly
favorable
embodiment
with
respect
to
stability.
EuroPat v2
Die
Materialstärke
des
leitfähigen
Heizdrahtes
ist
zweckmäßigerweise
so
gering
wie
festigkeitsmäßig
möglich
zu
wählen,
um
die
zu
beheizende
Wärmekapazität
und
damit
die
erforderliche
elektrische
Stromstärke
zu
minimieren.
Expediently,
the
material
thickness
of
the
conductive
heating
wire
should
be
selected
to
be
as
small
as
is
possible
with
respect
to
the
strength
in
order
to
minimize
the
heating
thermal
capacity
and
thus
the
required
electric
current
intensity.
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
hierbei,
daß
der
Abstandhalter
festigkeitsmäßig
nicht
mit
Hinblick
auf
die
mechanisch
sehr
hohen
Beanspruchungen
des
Bohrbetriebs
hin
ausgelegt
sein
muß
und
durchaus
auch
als
Kunststoffteil
ausgebildet
sein
kann.
It
is
particularly
advantageous
that
the
spacer
in
terms
of
its
strength
does
not
need
to
be
designed
with
reference
to
the
mechanically
very
high
demands
of
the
drilling
operation
and
can
thus
be
made
as
a
plastics
part.
EuroPat v2
Ferner
ist
nachteilig,
daß
beim
Einziehen
des
Bugrades
in
den
Aufnahmeraum
die
bekannte
Greifvorrichtung
zunächst
erheblich
aus
diesem
Aufnahmeraum
herausgefahren
wird,
somit
über
die
Begrenzung
der
heckseitigen
Öffnung
des
Aufnahmeraums
hinausragt,
was
durch
die
erheblichen
Längen
der
dabei
entstehenden
Hebelarme
zu
erhöhtem
technischen
Aufwand
führt,
um
die
Greifvorrichtung
mechanisch
bzw.
festigkeitsmäßig
zu
beherrschen.
In
addition,
it
is
a
disadvantage
that
during
retraction
of
the
nose
wheel
into
the
receiver
space,
the
known
gripper
device
first
is
driven
considerably
out
of
the
receiver
space,
thereby
extending
beyond
the
limit
of
the
rear
side
opening
of
the
receiver
space,
which
leads
to
increased
technical
effort
for
managing
the
gripper
device
mechanically
and/or
in
terms
of
strength
because
of
the
considerable
length
of
the
lever
arms
that
this
entails.
EuroPat v2
Da
jede
Abgasleitung
6
an
jeweils
nur
einer
Umfangsstelle
am
Flansch
8
durch
jeweils
eine
Befestigungsschraube
7
am
Zylinderkopf
9
befestigt
ist,
können
an
der
Einspannung
keine
Zwangskräfte
infolge
unterschiedlicher
Temperaturverhältnisse
an
Abgasleitungen
und
Zylinderkopf
bzw.
Abdeckhaube
auftreten,
die
das
Wandmaterial
festigkeitsmäßig
beanspruchen.
As
each
exhaust
gas
line
6
is
secured
at
the
cylinder
head
9
at
only
one
circumferential
place
each
at
the
flange
8
by
one
fastening
bolt
7
each,
no
compulsory
forces
can
occur
at
the
clamping
place
as
a
result
of
differing
temperature
conditions
in
exhaust
gas
lines
and
cylinder
head,
respectively,
cover
hood
which
stress
the
wall
material
from
a
strength
point
of
view.
EuroPat v2