Translation of "Festgestellter mangel" in English
Das
Fehlen
klarer
Leitlinien
zur
Durchführung
technischer
Untersuchungen
und
zum
Austausch
von
Erfahrungen
im
Interesse
der
Verhütung
schwerer
Seeunfälle
auf
europäischer
Ebene
ist
ein
in
den
bestehenden
Rechtsvorschriften
der
EU
zur
Seeverkehrs-sicherheit
festgestellter
Mangel.
The
lack
of
clear
guidelines
at
European
level
on
how
to
carry
out
technical
investigations
and
provide
feedback
to
prevent
the
risk
of
serious
maritime
accidents
is
a
major
gap
which
has
been
found
in
the
EU’s
maritime
safety
legislation.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
die
Behörde
ein
in
ihren
Verfahren
für
Auditfolgemaßnahmen
festgestellter
Mangel
durch
Einführung
eines
dreistufigen
Mängelklassifizierungssystems
behoben,
aufgrund
dessen
dringende
Sicherheitsprobleme
unverzüglich
angegangen
werden
konnten.
In
addition,
the
authority
had
corrected
a
previously
identified
weakness
in
their
audit
follow-up
procedures
by
adopting
a
three
tiered
finding
classification
system
which
enabled
urgent
safety
issues
to
be
addressed
without
delay.
DGT v2019
Ein
gegebenenfalls
festgestellter
Mangel
an
Dihydroxydiphenylsulfonen
kann
behoben
werden,
indem
man
die
entsprechende
Menge
extern
zufügt
und
nochmals
bei
100
bis
180°C
bis
zum
Erreichen
einer
homogenen
Mischung
rührt.
Any
deficiency
of
dihydroxydiphenyl
sulfone
which
is
found
can
be
corrected
by
adding
the
appropriate
amount
from
outside
and
stirring
at
from
100
to
180°
C.
until
a
homogeneous
mixture
is
obtained.
EuroPat v2
Falls
bei
einer
Übergabe
keine
sofortige
Prüfung
möglich
ist,
muss
dieser
Umstand
bei
sonstigem
Ausschluss
sämtlicher
Ansprüche
auf
dem
Empfangs-,
Lieferschein
bzw.
Frachtbrief
vermerkt
werden
und
ein
allfälliger,
bei
nachfolgender
Prüfung
festgestellter
Mangel
binnen
drei
Tagen
ab
Übergabe
schriftlich
detailliert
gerügt
werden.
If
an
immediate
inspection
is
not
possible
on
delivery,
this
circumstance
must
be
noted
on
the
receipt,
delivery
note
or
consignment
note,
otherwise
all
claims
are
excluded,
and
notice
must
be
given
of
any
defect
found
during
subsequent
inspection
in
detail
in
writing
within
three
days
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
bei
der
Prüfung
nach
Absatz
3
festgestellter
Mangel
nicht
beseitigt,
so
wird
die
europäische
Patentanmeldung
zurückgewiesen,
sofern
dieses
Übereinkommen
keine
andere
Rechtsfolge
vorsieht.
If
any
deficiency
noted
in
the
examination
under
paragraph
3
is
not
corrected,
the
European
patent
application
shall
be
refused
unless
a
different
legal
consequence
is
provided
for
by
this
Convention.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
ernsthafte
Mängel
festgestellt,
besonders
beim
Schutz
unbegleiteter
Minderjähriger.
We
have
observed
serious
shortcomings,
particularly
with
regard
to
the
protection
of
unaccompanied
minors.
Europarl v8
Trotzdem
muss
ich
darauf
aufmerksam
machen,
dass
einige
Mängel
festgestellt
wurden.
Nevertheless,
I
must
point
out
that
some
shortcomings
are
detected.
Europarl v8
Sie
sollten
auch
die
festgestellten
Mängel
deutlicher
beschreiben.
They
should
also
provide
a
clearer
description
of
the
shortcomings
noted.
Europarl v8
Wurden
im
Inspektionsbericht
keine
Mängel
festgestellt,
ist
keine
Antwort
erforderlich.
Where
the
inspection
report
identifies
no
deficiencies,
no
answer
shall
be
required.
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
wurden
auch
einige
Mängel
festgestellt
und
Empfehlungen
für
Verbesserungen
ausgesprochen.
Yet,
it
also
identified
a
number
of
shortcomings
and
proposed
recommendations
for
improvement.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Maßnahmen
zur
Behebung
der
bei
dieser
Bewertung
festgestellten
Mängel
ergreifen.
Member
States
should
take
measures
to
address
any
deficiencies
identified
in
that
assessment.
DGT v2019
Bei
der
Prüfung
wurden
jedoch
auch
Mängel
festgestellt.
Nevertheless,
the
review
identified
a
number
of
shortcomings.
TildeMODEL v2018
Dennoch
hat
der
Ausschuss
heikle
Punkte
und
Mängel
festgestellt:
However,
the
EESC
has
identified
a
number
of
critical
aspects
and
shortcomings:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Umsetzung
der
neuen
Binnenmarktrichtlinien
wurden
insbesondere
folgende
Mängel
festgestellt:
The
main
deficiencies
observed
in
transposition
of
the
new
internal
market
directives
are
the
following:
TildeMODEL v2018
Die
festgestellten
Mängel
im
Bereich
traditioneller
Maßnahmen1
gingen
weitgehend
auf
menschliches
Versagen
zurück.
The
deficiencies
which
were
found
in
the
area
of
traditional
measures1
tended,
by
and
large,
to
stem
from
human
factor
issues.
TildeMODEL v2018
Die
Inspektoren
haben
insbesondere
auf
bei
früheren
Inspektionen
festgestellte
Mängel
zu
achten.
Inspectors
should
note,
in
particular,
any
deficiencies
from
previous
test
facility
inspections.
TildeMODEL v2018
Ein
erheblicher
Teil
der
festgestellten
Mängel
wird
somit
schon
bei
der
Kontrolle
beseitigt.
A
significant
part
of
identified
shortcomings
is
therefore
corrected
at
the
moment
of
the
control
itself.
TildeMODEL v2018
Ferner
wurden
bei
den
letzten
Vorfeldinspektionen
in
der
Gemeinschaft
keine
schwerwiegenden
Mängel
festgestellt.
Moreover,
the
latest
ramp
inspections
in
the
Community
have
not
showed
major
deficiencies.
DGT v2019
Bei
Inspektionen
festgestellte
Mängel
sind
unverzüglich
zu
beheben.
The
rectification
of
deficiencies
identified
during
inspections
shall
be
implemented
promptly.
DGT v2019
Das
Luftfahrtunternehmen
erhielt
einen
Monat
Zeit,
um
die
festgestellten
Mängel
zu
beheben.
The
air
carrier
was
given
one
month
to
correct
all
findings.
DGT v2019
Bei
dem
Inspektionsbesuch
wurde
eine
Reihe
struktureller
Mängel
festgestellt.
The
inspection
revealed
a
number
of
structural
weaknesses.
DGT v2019
Der
Bericht
enthält
die
Inspektionsergebnisse,
einschließlich
gegebenenfalls
festgestellter
Mängel.
The
report
shall
set
out
the
findings
of
the
inspectors
including
any
deficiencies
identified.
DGT v2019
Bei
diesem
Inspektionsbesuch
wurden
einige
schwerwiegende
Mängel
festgestellt.
Several
serious
deficiencies
were
observed
during
that
inspection
mission.
DGT v2019
Es
erklärte,
alle
bei
den
Vorfeldinspektionen
festgestellten
Mängel
beseitigt
zu
haben.
It
stated
that
all
findings
identified
in
ramp
inspections
had
been
responded
to.
DGT v2019
Diese
Informationen
umfassen
die
Überprüfungen
der
Schiffe,
dabei
festgestellte
Mängel
sowie
Festhaltemaßnahmen.
This
information
includes
inspections
of
the
ships,
deficiencies
identified
during
the
inspections
and
detentions.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
wurden
bei
den
Angaben
des
kooperierenden
Unternehmens
zahlreiche
Mängel
festgestellt.
In
this
respect
a
number
of
deficiencies
were
noted
in
relation
to
the
data
provided
by
the
cooperating
company.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
alle
bei
diesen
Kontrollen
festgestellten
Mängel
angehen.
Member
States
should
address
any
weaknesses
identified
in
the
findings
of
these
controls.
DGT v2019
Seit
dem
hat
Frankreich
alle
bis
auf
einen
vom
Gerichtshof
festgestellten
Mangel
beseitigt.
Since
then,
France
has
resolved
all
except
one
of
the
shortcomings
identified
by
the
Court.
TildeMODEL v2018