Translation of "Fertigbringen" in English
Und
wer
sollte
das
fertigbringen,
Mr.
Prudent?
And
who
is
going
to
stop
me,
Mr.
Prudent?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
nicht
fertigbringen,
besteche
ich
jemand
anderen.
Now,
if
you
can't
handle
this,
I'll
bribe
somebody
else
who
can.
OpenSubtitles v2018
Was
denkst
du
denn,
was
du
fertigbringen
wirst,
allein
und
unbewaffnet?
What
do
you
think
you're
gonna
get
done,
Alone
and
unarmed?
OpenSubtitles v2018
Wie
wird
es
Shifu
nur
je
fertigbringen...
mich
in
den
Drachenkrieger
zu
verwandeln?
How
is
Shifu
ever
going
to
turn
me...
into
the
Dragon
Warrior?
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
es
sein,
dass
Tiere
es
dennoch
fertigbringen,
in
Zirkussen
aufzutreten?
How
can
it
be,
then,
that
animals
nevertheless
manage
to
perform
in
circuses?
ParaCrawl v7.1
Wie
konnten
wir
es
da
fertigbringen,
die
Regierung
fast
ohne
Blutvergießen
zu
stürzen?
How
is
it
that
we
were
able
to
overturn
the
Government
almost
without
bloodshed?....
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
wird
die
Wissenschaft
das
eines
Tages
fertigbringen,
aber
soweit
ist
es
noch
nicht.
Science
may
one
day
accomplish
this,
but
it
hasn't
done
so
yet.
ParaCrawl v7.1
Wir
zweifeln
daran,
daß
das
viele
fertigbringen,
denn
keiner
will
wirklich
aufhören.
We
doubt
if
many
of
them
can
do
it,
because
none
will
really
want
to
stop,
and
hardly
ParaCrawl v7.1
Sie
singen
alle
Lieder
auswendig,
Ich
begreife
nicht,
wie
sie
das
fertigbringen.
Now,
they
know
all
the
songs
by
heart,
how
they
can
do
it,
I
can’t
understand.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
alle
wissen,
ist
es
heute
sehr
schwer,
den
Bürgern
plausibel
zu
erklären,
weshalb
zwei
Richter
aus
verschiedenen
Ländern
der
Europäischen
Union
es
monatelang
kaum
fertigbringen,
miteinander
in
Kontakt
zu
treten,
während
enorme
Geldsummen
in
kaum
zwei
Minuten
von
einem
Finanzplatz
zum
anderen
transferiert
werden
können
und
es
sich
hierbei
möglicherweise
um
einen
Vorgang
von
Geldwäsche
handelt.
We
know
that
it
is
very
difficult
today
to
explain
convincingly
to
the
citizens
that,
while
two
minutes
is
more
than
enough
to
transfer
enormous
sums
of
money
from
one
financial
market
to
another,
and
maybe
these
sums
are
often
the
result
of
the
laundering
of
income
from
various
types
of
crimes,
two
judges
in
two
EU
countries
will
hardly
talk
through
months
and
months
of
work.
Europarl v8
Das
entscheidende
Problem,
das
wir
uns
allerdings
stellen,
ist
die
Frage,
wie
denn
dieses
Europa,
wenn
es
tatsächlich
funktioniert,
es
fertigbringen
kann,
in
einem
so
wichtigen
Moment
abseits
zu
stehen,
vor
allem
wenn
Menschen,
Kinder
und
Frauen
niedergemetzelt
und
getötet
werden
und
dieses
Europa
dennoch
versucht,
seine
Verantwortung
auf
andere
abzuwälzen.
But
the
basic
problem
is
that
we
are
wondering
what
this
Europe,
with
a
free
hand,
thinks
it
is
doing
in
being
absent
from
the
scene
at
such
an
important
time,
when
human
beings
-
women
and
children
-
are
being
slaughtered
and
murdered,
and
yet
we
are
trying
to
unload
the
responsibility
onto
other
people.
Europarl v8
Hier
denke
ich
hauptsächlich
auch
an
Inhalte,
denn
diese
kleineren
Formate
werden
spezifische
Inhalte
brauchen,
und
unserer
kreativen
Industrie
wird
sich
hier
sicher
eine
sehr
große
Möglichkeit
bieten,
wenn
wir
es
denn
fertigbringen,
so
schnell
wie
möglich,
und
zwar
noch
vor
dem
Fußballereignis
nächstes
Jahr
und
vor
den
Olympischen
Spielen,
mit
dem
mobilen
Fernsehen
auf
dem
Markt
zu
sein.
I
am
thinking
here
primarily
of
things
like
content,
for
these
smaller
formats
will
need
specific
kinds
of
content,
which
will
present
our
creative
industry
with
a
very
great
opportunity
if
we
manage
to
have
mobile
television
on
the
market
as
soon
as
possible,
by
which
I
mean
before
next
year's
big
football
tournament
and
the
Olympic
Games.
Europarl v8
Wenn
es
die
Terroristen
jedoch
fertigbringen,
unter
den
Bürgern
des
Staates
Frustration
und
Entrüstung
zu
säen
und
diese
zu
kontraproduktiven
Maßnahmen
zu
veranlassen,
dürfen
sie
hoffen,
die
Oberhand
zu
behalten.
But
if
they
can
outrage
and
frustrate
citizens
of
the
state
into
taking
self-defeating
actions,
they
can
hope
to
prevail.
News-Commentary v14
Ich
bin
hier,
um
sie
zu
verpflichten,
uns
dabei
zu
unterstützen,
die
Art
und
Weise
zu
verändern,
wie
Menschen
und
andere
Kreaturen
Dinge
fertigbringen.
I'm
here
to
enlist
you
in
helping
reshape
the
story
about
how
humans
and
other
critters
get
things
done.
TED2020 v1
Würde
ich
mich
um
all
die
Dinge
sorgen,
um
die
ich
mich
sorgen
sollte,
würde
ich
nichts
fertigbringen.
Krieger,
if
I
worried
about
a
fraction
of
the
stuff
I
should
be
worried
about,
I'd
never
get
anything
done!
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
das
fertigbringen?
Could
you
really
do
that?
Yeah,
I
will.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
gewinne,
nun,
es
kann
sein,
dass
in
letzter
Minute
weder
Leo
noch
ich
es
fertigbringen,
die
Axt
zu
schwingen.
But
if
I
win,
well,
it's
not
inconceivable
that
at
the
last
minute...
maybe
neither
Leo
or
I...
will
be
able
to...
wield
the
axe.
OpenSubtitles v2018