Translation of "Fernsehrechte" in English

Ich will nur auf einen Aspekt eingehen, nämlich die Fernsehrechte.
I will focus on only one sector, which is that of television rights.
Europarl v8

Warum griff die Kommission in die zentrale Vermarktung der Fernsehrechte ein?
Why is the Commission concerned about joint selling of TV rights of football?
TildeMODEL v2018

Sonar Entertainment erwarb 2012 die Fernsehrechte an den Shannara-Romanen.
Sonar Entertainment and Farah Films acquired the TV rights to the Shannara universe in 2012.
WikiMatrix v1

Etwa die Hälfte davon bringen verkaufte Fernsehrechte ein.
Approximately half of this amount comes from sold television rights.
ParaCrawl v7.1

Am meisten Geld kann ein Profi vor allem durch den Verkauf der Fernsehrechte verdienen.
A professional club's greatest source of revenue is the sale of television rights.
Europarl v8

Für diese DVDs wurden eigens 94 historische Dokumentationen gedreht, deren Fernsehrechte bei History Channel liegen.
The History Channel acquired television rights to all 94 of the DVD historical documentaries.
WikiMatrix v1

Weitere Verfahren, die langfristige ausschließliche Fernsehrechte für Sportveranstaltungen betreffen, sind derzeit anhängig.
Other proceedingsrelating to longterm exclusive television rights in sporting events are currentlypending.
EUbookshop v2

Auf diese Weise kann die PL den Verkauf aller Fernsehrechte des Clubs gemeinsam aushandeln.
This enables the PL to negotiate the sale of all of the clubs' television rights collectively.
EUbookshop v2

Vereine wie Bolton Wanderers zum Beispiel brauchen die Einnahmen aus einem erfolgreichen Pokalspiel und einem Platz in Europa, der sehr lukrativ ist, weil er nicht nur die Teilnahme an Wettbewerben, sondern auch Geld für Fernsehrechte bringt.
But clubs such as Bolton Wanderers, for example, need the revenue that could come from a successful cup run and a place in Europe, which is extremely lucrative, because not only does it bring participation and competition, it also brings television rights.
Europarl v8

Diese Beschränkung der Fernsehübertragung hat Sportveranstalter in anderen Mitgliedstaaten dazu veranlaßt, ihre Sponsorverträge mit Herstellern von alkoholischen Getränken zu kündigen, weil sie befürchteten, daß ihre Veranstaltungen in Frankreich nicht übertragen werden dürften und sie so ihre Fernsehrechte verlören.
This restriction on retransmissions has led to sports bodies in other Member States breaking their sponsorship contracts with alcohol beverage producers, for fear of having their events not transmitted in France, and therefore losing their TV rights.
Europarl v8

Der Verkauf der Fernsehrechte für Live-Übertragungen an zwei rivalisierende Sender sorgt für den Verbraucher bereits für eine größere Auswahl als zuvor.
The sale of the live TV rights to two rival broadcasters already provides consumers with a greater choice than before.
Europarl v8

Denken wir nur an das Sponsoring und den Wert der Fernsehrechte, die Vermarktung, die wachsende Anzahl der sich wiederum auf verschiedene Sektoren auswirkenden internationalen Wettbewerbe oder die neuen sozialen und kulturellen Probleme, die sie hervorrufen.
We need only think of sponsorship and the value of television rights, marketing and the increasing number of international competitions, which in turn have effects on various sectors, and the new social and cultural problems generated by them.
Europarl v8

Doch bei Maßnahmen, die die Fußballgremien treffen, um dieser Tendenz entgegenzuwirken - wie etwa die Regelung, dass die Spieler aus der eigenen Jugend kommen sollten, oder die Pflicht, Fernsehrechte im Verbund mit einer Umverteilung auf alle Vereine zu verkaufen - könnte die Gefahr bestehen, dass sich herausstellt, dass sie nicht mit europäischem Recht vereinbar sind.
However, measures to counter this trend taken by the football authorities - such as the home-grown players scheme or the obligation to sell TV rights collectively with redistribution to all clubs - could risk being found to be incompatible with European law.
Europarl v8

Ich möchte mich auf zwei Fragen konzentrieren: erstens, die wachsende wirtschaftliche Bedeutung des Fußballs, die zu einem steigenden Wert der Fernsehrechte geführt hat.
I would like to focus on two issues: firstly, the increasing economic importance of football, which has led to an increase in the value of television rights.
Europarl v8

Schließlich können wir nicht umhin hervorzuheben, ebenso mit Blick auf den Fußball, dass der Vorschlag zur Harmonisierung bei der Aufteilung der Fernsehrechte keine wirkliche Priorität darstellt.
Finally, we should not neglect to highlight, again with regard to football, that the proposal for Community harmonisation in the allocation of television rights is not a real priority.
Europarl v8

Australien könnte ebenso wie Japan und Südkorea unter der von den europäischen Ländern akquittierten Schwäche der Fernsehrechte (aufgrund der Zeitverschiebung) zu leiden haben, dem empfindlichen Nerv der FIFA.
Like Japan and South Korea, Australia could also suffer from the weakness of TV rights of European countries, the nerve centre of the war for Fifa.
WMT-News v2019

Bevor die erste Staffel komplett ausgestrahlt worden war, verkaufte die BBC die Fernsehrechte in zwölf Länder darunter Italien Norwegen, Israel, Russland und die Niederlande.
Before the first series had finished airing, the BBC had sold rebroadcast licenses to TV channels in twelve countries, including Italy, Norway, Germany, Israel, Russia and the Netherlands.
Wikipedia v1.0

Die Inhaber der Rechte neigen aber gegenwärtig dazu, die Verwertung der Rechte durch neue Medien zu blockieren, weil sie eine Entwertung der Fernsehrechte befürchten.
However, rights holders currently have a tendency to hold back the exploitation of new media rights because they fear that they will cannibalise the value of the TV rights.
TildeMODEL v2018

Die UEFA und die Mehrzahl der nationalen Fußballverbände verkaufen die Fernsehrechte an Fußballveranstaltungen zentral im Auftrag der Fußballvereine.
UEFA and most national football associations jointly sell the TV rights to football events on behalf of football clubs.
TildeMODEL v2018

Die gemeinsame Vermarktung der Fernsehrechte in der von der UEFA praktizierten Form ist für die Wahrung der Solidarität der mitwirkenden Vereine nicht unerlässlich.
The Commission considers that joint selling of the TV rights as practiced by UEFA is not indispensable for guaranteeing solidarity among clubs participating in a football tournament.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarungen umfaßten alle nationalen und internationalen Spiele, für die die FA die Fernsehrechte besitzt, z.B. die von der FA ausgerichteten nationalen Pokalwettbewerbe (FA-Cup und Charity Shield) und die Länderspiele der englischen Nationalmannschaft.
The agreements related to all national and international matches of which the FA is the owner of the television rights, i.e. matches of the national cups organised by the FA (FA Cup and Charity Shield) and international matches involving the England national team.
TildeMODEL v2018

Im September 1997, drei Monate nach Eingang der AETV-Beschwerde, meldete die FIA ihre Regeln betreffend die Fernsehrechte an.
In September 1997, three months after AETV lodged its complaint, the FIA notified its rules on the ownership of broadcasting rights.
TildeMODEL v2018