Translation of "Fernsehrechte" in English
Ich
will
nur
auf
einen
Aspekt
eingehen,
nämlich
die
Fernsehrechte.
I
will
focus
on
only
one
sector,
which
is
that
of
television
rights.
Europarl v8
Warum
griff
die
Kommission
in
die
zentrale
Vermarktung
der
Fernsehrechte
ein?
Why
is
the
Commission
concerned
about
joint
selling
of
TV
rights
of
football?
TildeMODEL v2018
Sonar
Entertainment
erwarb
2012
die
Fernsehrechte
an
den
Shannara-Romanen.
Sonar
Entertainment
and
Farah
Films
acquired
the
TV
rights
to
the
Shannara
universe
in
2012.
WikiMatrix v1
Etwa
die
Hälfte
davon
bringen
verkaufte
Fernsehrechte
ein.
Approximately
half
of
this
amount
comes
from
sold
television
rights.
ParaCrawl v7.1
Am
meisten
Geld
kann
ein
Profi
vor
allem
durch
den
Verkauf
der
Fernsehrechte
verdienen.
A
professional
club's
greatest
source
of
revenue
is
the
sale
of
television
rights.
Europarl v8
Für
diese
DVDs
wurden
eigens
94
historische
Dokumentationen
gedreht,
deren
Fernsehrechte
bei
History
Channel
liegen.
The
History
Channel
acquired
television
rights
to
all
94
of
the
DVD
historical
documentaries.
WikiMatrix v1
Weitere
Verfahren,
die
langfristige
ausschließliche
Fernsehrechte
für
Sportveranstaltungen
betreffen,
sind
derzeit
anhängig.
Other
proceedingsrelating
to
longterm
exclusive
television
rights
in
sporting
events
are
currentlypending.
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
kann
die
PL
den
Verkauf
aller
Fernsehrechte
des
Clubs
gemeinsam
aushandeln.
This
enables
the
PL
to
negotiate
the
sale
of
all
of
the
clubs'
television
rights
collectively.
EUbookshop v2
Vereine
wie
Bolton
Wanderers
zum
Beispiel
brauchen
die
Einnahmen
aus
einem
erfolgreichen
Pokalspiel
und
einem
Platz
in
Europa,
der
sehr
lukrativ
ist,
weil
er
nicht
nur
die
Teilnahme
an
Wettbewerben,
sondern
auch
Geld
für
Fernsehrechte
bringt.
But
clubs
such
as
Bolton
Wanderers,
for
example,
need
the
revenue
that
could
come
from
a
successful
cup
run
and
a
place
in
Europe,
which
is
extremely
lucrative,
because
not
only
does
it
bring
participation
and
competition,
it
also
brings
television
rights.
Europarl v8
Diese
Beschränkung
der
Fernsehübertragung
hat
Sportveranstalter
in
anderen
Mitgliedstaaten
dazu
veranlaßt,
ihre
Sponsorverträge
mit
Herstellern
von
alkoholischen
Getränken
zu
kündigen,
weil
sie
befürchteten,
daß
ihre
Veranstaltungen
in
Frankreich
nicht
übertragen
werden
dürften
und
sie
so
ihre
Fernsehrechte
verlören.
This
restriction
on
retransmissions
has
led
to
sports
bodies
in
other
Member
States
breaking
their
sponsorship
contracts
with
alcohol
beverage
producers,
for
fear
of
having
their
events
not
transmitted
in
France,
and
therefore
losing
their
TV
rights.
Europarl v8
Der
Verkauf
der
Fernsehrechte
für
Live-Übertragungen
an
zwei
rivalisierende
Sender
sorgt
für
den
Verbraucher
bereits
für
eine
größere
Auswahl
als
zuvor.
The
sale
of
the
live
TV
rights
to
two
rival
broadcasters
already
provides
consumers
with
a
greater
choice
than
before.
Europarl v8
Denken
wir
nur
an
das
Sponsoring
und
den
Wert
der
Fernsehrechte,
die
Vermarktung,
die
wachsende
Anzahl
der
sich
wiederum
auf
verschiedene
Sektoren
auswirkenden
internationalen
Wettbewerbe
oder
die
neuen
sozialen
und
kulturellen
Probleme,
die
sie
hervorrufen.
We
need
only
think
of
sponsorship
and
the
value
of
television
rights,
marketing
and
the
increasing
number
of
international
competitions,
which
in
turn
have
effects
on
various
sectors,
and
the
new
social
and
cultural
problems
generated
by
them.
Europarl v8
Doch
bei
Maßnahmen,
die
die
Fußballgremien
treffen,
um
dieser
Tendenz
entgegenzuwirken
-
wie
etwa
die
Regelung,
dass
die
Spieler
aus
der
eigenen
Jugend
kommen
sollten,
oder
die
Pflicht,
Fernsehrechte
im
Verbund
mit
einer
Umverteilung
auf
alle
Vereine
zu
verkaufen
-
könnte
die
Gefahr
bestehen,
dass
sich
herausstellt,
dass
sie
nicht
mit
europäischem
Recht
vereinbar
sind.
However,
measures
to
counter
this
trend
taken
by
the
football
authorities
-
such
as
the
home-grown
players
scheme
or
the
obligation
to
sell
TV
rights
collectively
with
redistribution
to
all
clubs
-
could
risk
being
found
to
be
incompatible
with
European
law.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
auf
zwei
Fragen
konzentrieren:
erstens,
die
wachsende
wirtschaftliche
Bedeutung
des
Fußballs,
die
zu
einem
steigenden
Wert
der
Fernsehrechte
geführt
hat.
I
would
like
to
focus
on
two
issues:
firstly,
the
increasing
economic
importance
of
football,
which
has
led
to
an
increase
in
the
value
of
television
rights.
Europarl v8
Schließlich
können
wir
nicht
umhin
hervorzuheben,
ebenso
mit
Blick
auf
den
Fußball,
dass
der
Vorschlag
zur
Harmonisierung
bei
der
Aufteilung
der
Fernsehrechte
keine
wirkliche
Priorität
darstellt.
Finally,
we
should
not
neglect
to
highlight,
again
with
regard
to
football,
that
the
proposal
for
Community
harmonisation
in
the
allocation
of
television
rights
is
not
a
real
priority.
Europarl v8
Australien
könnte
ebenso
wie
Japan
und
Südkorea
unter
der
von
den
europäischen
Ländern
akquittierten
Schwäche
der
Fernsehrechte
(aufgrund
der
Zeitverschiebung)
zu
leiden
haben,
dem
empfindlichen
Nerv
der
FIFA.
Like
Japan
and
South
Korea,
Australia
could
also
suffer
from
the
weakness
of
TV
rights
of
European
countries,
the
nerve
centre
of
the
war
for
Fifa.
WMT-News v2019
Bevor
die
erste
Staffel
komplett
ausgestrahlt
worden
war,
verkaufte
die
BBC
die
Fernsehrechte
in
zwölf
Länder
darunter
Italien
Norwegen,
Israel,
Russland
und
die
Niederlande.
Before
the
first
series
had
finished
airing,
the
BBC
had
sold
rebroadcast
licenses
to
TV
channels
in
twelve
countries,
including
Italy,
Norway,
Germany,
Israel,
Russia
and
the
Netherlands.
Wikipedia v1.0
Die
Inhaber
der
Rechte
neigen
aber
gegenwärtig
dazu,
die
Verwertung
der
Rechte
durch
neue
Medien
zu
blockieren,
weil
sie
eine
Entwertung
der
Fernsehrechte
befürchten.
However,
rights
holders
currently
have
a
tendency
to
hold
back
the
exploitation
of
new
media
rights
because
they
fear
that
they
will
cannibalise
the
value
of
the
TV
rights.
TildeMODEL v2018
Die
UEFA
und
die
Mehrzahl
der
nationalen
Fußballverbände
verkaufen
die
Fernsehrechte
an
Fußballveranstaltungen
zentral
im
Auftrag
der
Fußballvereine.
UEFA
and
most
national
football
associations
jointly
sell
the
TV
rights
to
football
events
on
behalf
of
football
clubs.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinsame
Vermarktung
der
Fernsehrechte
in
der
von
der
UEFA
praktizierten
Form
ist
für
die
Wahrung
der
Solidarität
der
mitwirkenden
Vereine
nicht
unerlässlich.
The
Commission
considers
that
joint
selling
of
the
TV
rights
as
practiced
by
UEFA
is
not
indispensable
for
guaranteeing
solidarity
among
clubs
participating
in
a
football
tournament.
TildeMODEL v2018
Die
Vereinbarungen
umfaßten
alle
nationalen
und
internationalen
Spiele,
für
die
die
FA
die
Fernsehrechte
besitzt,
z.B.
die
von
der
FA
ausgerichteten
nationalen
Pokalwettbewerbe
(FA-Cup
und
Charity
Shield)
und
die
Länderspiele
der
englischen
Nationalmannschaft.
The
agreements
related
to
all
national
and
international
matches
of
which
the
FA
is
the
owner
of
the
television
rights,
i.e.
matches
of
the
national
cups
organised
by
the
FA
(FA
Cup
and
Charity
Shield)
and
international
matches
involving
the
England
national
team.
TildeMODEL v2018
Im
September
1997,
drei
Monate
nach
Eingang
der
AETV-Beschwerde,
meldete
die
FIA
ihre
Regeln
betreffend
die
Fernsehrechte
an.
In
September
1997,
three
months
after
AETV
lodged
its
complaint,
the
FIA
notified
its
rules
on
the
ownership
of
broadcasting
rights.
TildeMODEL v2018