Translation of "Fernsehausstrahlung" in English

Dieses Frequenzband wird gegenwärtig vor allem für die Fernsehausstrahlung genutzt.
Currently, this band is mainly used for TV broadcasting.
TildeMODEL v2018

Ich hab doch keine Fernsehausstrahlung genehmigt!
I didn't cons-- I didn't consent for this to be on TV.
OpenSubtitles v2018

Durch die Fernsehausstrahlung wurde das Lied schnell bekannt.
The television exposure caused the song to become instantly well known.
WikiMatrix v1

Diese wird die Fernsehausstrahlung grundlegend verändern.
It's revolutionizing the way we monetize broadcast television.
OpenSubtitles v2018

Diese Übertragungslücke wurde genutzt, um Daten in die Fernsehausstrahlung einzubetten.
This was utilized for embedding data into the TV program.
ParaCrawl v7.1

Die einzige Ausnahme ist die Beantragung einer Rundfunklizenz für eine Film- oder Fernsehausstrahlung.
The only exception is when you apply for a television and film broadcast licence.
ParaCrawl v7.1

Die einzige Ausnahme ist die Beantragung einer Rundfunklizenz für eine Film- und Fernsehausstrahlung.
The only exception is when you apply for a television and film broadcast license.
ParaCrawl v7.1

Die linearen Dienste, die die erste Gruppe bilden, entsprechen der Fernsehausstrahlung in chronologischen Programmsequenzen.
Linear services, which constitute the first group, correspond to television broadcasting involving a chronological sequence of programmes.
Europarl v8

Der Bereich Vertrieb umfaßt die Phasen Kinoverleih, Fernsehausstrahlung, Videoedition und -verleih sowie Multimedia.
Distribution covers film distribution, television broadcasting, video production and distribution and multimedia production.
TildeMODEL v2018

Dieser Beschluss betrifft die Fernsehausstrahlung von Ereignissen, denen erhebliche gesellschaftliche Bedeutung beigemessen wird.
This Decision concerns the television broadcasting of events considered of major importance for society.
DGT v2019

Die Bedingungen für die Fernsehausstrahlung europäischer Werke auf dem europäischen und internationalen Markt sind zu verbessern.
There is a need to improve the television broadcasting prospects of European works on the European and international markets.
EUbookshop v2

Mit über 30 Jahren Erfahrung im Bereich Fernsehausstrahlung wissen wir, wie es auszusehen hat!
With over 30 years of TV broadcasting experience, we know how to make it look good!
CCAligned v1

Die Fernsehausstrahlung der Bildungskanäle erreicht alle Provinzen und kommt 87,9% der Bevölkerung zugute.
Television broadcasts on the educational channels reach every province, bringing benefits to 87.9 % of the population.
ParaCrawl v7.1

Die Sendungen stehen sieben Tage ab der Fernsehausstrahlung in voller Länge als Streaming Video zur Verfügung.
The programmes are available in full length as streaming video for seven days after being broadcast.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung wurde zudem vom ZDF für eine Fernsehausstrahlung und einen späteren Dokumentarfilm aufgezeichnet.
The event was also filmed by ZDF for subsequent television broadcast and as the subject of a future documentary film.
ParaCrawl v7.1

Ohne diesen Fonds werden das Programm MEDIA II, das die Produktion und den Vertrieb fördert, und die Richtlinie "Fernsehen ohne Grenzen" , die die Fernsehausstrahlung regelt, nicht ausreichen, um das große Ziel zu erreichen, die europäische Produktion voranzubringen und sie weltweit wettbewerbsfähig zu machen.
It should also be pointed out that, without this fund, the MEDIA II Programme, promoting training, development and distribution, and the Television without Frontiers Directive, regulating TV-broadcasting, will never attain their main objective of reviving European production and making it competitive with the rest of the world.
Europarl v8

Durch die Umstellung vom analogen auf den digitalen Rundfunk wurde ein Teil des radioelektrischen Spektrums frei, das bis dahin für die Fernsehausstrahlung verwendet worden war.
The release of the Digital Dividend generates transition costs for terrestrial broadcasters which include costs for simultaneous broadcasting of the signal on the old and the new frequency bands [12].
DGT v2019

Auch wenn bei der Mittelaufteilung eine Verbesserung im Vergleich zu MEDIA II zu verzeichnen ist, so kommt die Förderung des Bereichs Fernsehausstrahlung doch nach wie vor in erster Linie den Produzenten einer begrenzten Anzahl von Ländern (Frankreich, Deutschland und Vereinigtes Königreich) zugute.
While distribution has improved in relation to MEDIA II, support for TV broadcasting still mainly benefits producers in a limited number of countries (France, Germany and the United Kingdom).
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung der Fernsehausstrahlung kam hauptsächlich den Produzenten einiger weniger Länder zugute (Frankreich, Belgien, Deutschland, Italien, Spanien und Vereinigtes Königreich).
The producers allocated support for television broadcasting were mainly concentrated in a small number of countries (France, Belgium, Germany, Italy, Spain and the United Kingdom).
TildeMODEL v2018

Diese könnten einen Plan, eine Bewertung der Marktbedingungen und eventuell einen Termin für die Beendigung der analogen terrestrischen Fernsehausstrahlung umfassen, der die Freimachung und Neuaufteilung von Frequenzen erlauben würde.
These could include a road map, and an assessment of market conditions, and possibly a date for the closure of analogue terrestrial television broadcasting which would enable the recovery and refarming of frequencies.
TildeMODEL v2018

Im Allgemeinen sollten für Fernsehprogramme oder einzelne Fernsehsendungen, die zusätzlich als audiovisuelle Mediendienste auf Abruf von demselben Mediendiensteanbieter angeboten werden, die Anforderungen dieser Richtlinie mit der Erfüllung der Anforderungen für die Fernsehausstrahlung, d. h. die lineare Übertragung, als erfüllt gelten.
In general, for television broadcasting or television programmes which are also offered as on-demand audiovisual media services by the same media service provider, the requirements of this Directive should be deemed to be met by the fulfilment of the requirements applicable to the television broadcast i.e. linear transmission.
DGT v2019

Mit dem auf eine bessere Koordinierung auf europischer Ebene abzielenden Vorschlag werden alle Mitgliedstaaten aufgefordert, das 700-MHz-Band, das derzeit fr die Fernsehausstrahlung genutzt wird, fr drahtlose Breitbandverbindungen zu verwenden.
The proposal provides for better coordination at European level and calls on all Member States to reallocate the 700MHz spectrum band, which is currently used for TV broadcasting, to wireless broadband.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten, die die Digitalumstellung noch nicht abgeschlossen haben, werden aufgefordert, ihre Zusagen für die effektive Abschaltung der analogen Fernsehausstrahlung zum 1. Januar 2012 als EU-weiten Zieltermin zu bekräftigen und alle dafür notwendigen Vorbereitungen zu treffen.
Member States which have not yet completed the digital switchover are requested to reaffirm their commitment to the effective switch-off of analogue TV broadcasting by accepting an EU target date of 1 January 2012, and to complete all the necessary preparatory measures.
TildeMODEL v2018

Die „digitale Dividende“, d. h. die Gesamtheit der Funkfrequenzen, die durch die Umstellung der terrestrischen Fernsehausstrahlung von der Analog- auf die Digitalübertragung (terrestrisches Digitalfernsehen) frei werden, umfasst eine beträchtliche Menge hochwertiger Funkfrequenzen, die in allen Mitgliedstaaten verfügbar werden.
The ‘digital dividend’, i.e. the radio spectrum freed up by the switchover of terrestrial TV transmission from analogue to digital format (Digital Terrestrial Television, or DTT), represents a significant amount of high-quality radio frequencies becoming available in all Member States.
TildeMODEL v2018