Translation of "Fernsehansprache" in English
Kamirov
kündigte
an,
dass
Sie
eine
Fernsehansprache
halten.
Kamirov
has
announced
that
you
are
to
make
a
major
television
address.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Sir
Humphrey,
der
Premierminister
bereitet
seine
Fernsehansprache
vor.
Sir
Humphrey,
the
Prime
Minister
is
making
arrangements
for
his
TV
broadcast.
OpenSubtitles v2018
Am
8.
August
2016
wandte
sich
Akihito
in
einer
Fernsehansprache
an
sein
Volk.
On
August
8,
2012,
Hyejeong
appeared
in
TV
series
A
Gentleman's
Dignity.
WikiMatrix v1
Helen,
noch
in
dieser
Stunde
möchte
ich
eine
Fernsehansprache
halten.
Ellen,
I
want
to
make
a
televise
speech
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
den
Zeitplan
des
Präsidenten,
besonders
in
Hinblick
auf
Assads
Fernsehansprache.
I
need
the
president's
itinerary,
specifically
in
regards
to
Assad's
televised
address.
OpenSubtitles v2018
Laut
diesem
Memo
hier
bereitet
Palmer
eine
Fernsehansprache
von
Assad
vor.
This
memo
says
Palmer's
arranging
for
Assad
to
make
a
televised
statement.
OpenSubtitles v2018
Der
russische
Präsident
berichtete
in
einer
Fernsehansprache
von
geringfügigen
Änderungen
der
geplanten
Rentenreform.
The
Russian
president
in
a
televised
address
reported
minor
changes
in
the
planned
pension
reform.
ParaCrawl v7.1
Gestern
Abend
noch
hat
sich
Präsident
Arafat
bei
seiner
Fernsehansprache
die
Gelegenheit
dazu
entgehen
lassen.
This
should
be
categorically
condemned
and
decisive
action
taken
against
it.
President
Arafat
neglected
to
do
so
as
recently
as
yesterday
evening
in
his
televised
address.
Europarl v8
Aber
jetzt
holen
Sie
den
Pressesprecher,
es
geht
um
meine
erste
Fernsehansprache
als
Premierminister.
Let's
have
the
Press
Secretary
in
to
discuss
my
first
TV
broadcast
as
Prime
Minister.
OpenSubtitles v2018
Am
Abend
desselben
Tages
weigerte
sich
Robert
Mugabe
in
einer
Fernsehansprache,
als
Präsident
zurückzutreten.
In
a
nationally
televised
speech
that
night,
Mugabe
refused
to
say
that
he
would
resign.
WikiMatrix v1
Borgata
erste
Fernsehansprache
WPT
touranment
des
Jahres,
der
WPT
Borgata
Poker
Open,
läuft
jetzt.
Borgata’s
first
televised
WPT
touranment
of
the
year,
the
WPT
Borgata
Poker
Open,
is
running
now.
ParaCrawl v7.1
Man
meint,
man
sei
in
Frankreich,
wo
der
Fernsehansprache
eines
Staatspräsidenten
allein
durch
die
Kraft
des
Wortes
zugetraut
wird,
eine
wirtschaftliche
Katastrophe
in
Wohlstand,
eine
unpopuläre
Regierung
in
ein
Muster
an
Effizienz
und
eine
von
der
Bestechlichkeit
ihrer
Führung
zerfressene
Partei
in
eine
Bewegung
zu
verwandeln,
die
ihren
zwanzigsten
Jahrestag
feiert.
You
would
think
that
you
were
in
France,
where
a
television
appearance
by
the
President
of
the
Republic
is
supposed,
by
the
power
of
the
word
alone,
to
change
an
economic
disaster
into
prosperity,
an
unpopular
government
into
a
model
of
efficiency,
and
a
party
made
rotten
by
the
corruption
of
its
leaders
into
a
movement
of
the
future
celebrating
its
twentieth
anniversary.
Europarl v8
Eine
gelungene
Fernsehansprache
des
schwedischen
Ministerpräsidenten
wäre
ein
guter
Anfang,
es
reicht
nicht
aus,
nur
vor
diesem
Haus
über
die
erreichten
Fortschritte
zu
berichten.
A
nice
TV
chat
by
the
Swedish
Prime
Minister
would
be
a
very
good
beginning
and
it
is
not
good
enough
just
to
do
it
in
this
chamber.
Europarl v8
In
der
Nacht
zum
3.
November
teilte
Präsident
Musharraf
in
seiner
Fernsehansprache
mit,
dass
er
in
der
deutlichen
Zunahme
terroristischer
Aktivitäten
und
Anschläge
eine
Bedrohung
der
Nation
sieht
und
daher
die
Verfassung
außer
Kraft
setzt.
President
Musharraf,
in
his
televised
address
on
the
night
of
3
November,
told
us
that
he
was
suspending
the
Constitution
because
of
threats
to
the
nation
due
to
a
visible
ascendancy
in
the
activities
and
incidence
of
terrorist
attacks.
Europarl v8
Die
gestrige
Fernsehansprache
von
Präsident
Gbagbo,
die
auf
Entschärfung
des
Konflikts
gerichtet
war,
weckt
in
uns
die
Hoffnung,
dass
diese
friedliche
Lösung
in
absehbarer
Zeit
gefunden
werden
kann,
um
einen
Flächenbrand
in
diesem
Land
und
in
der
ganzen
Region
zu
vermeiden,
den
so
viele
befürchten
und
den
auch
wir
befürchten.
Yesterday's
televised
speech
by
President
Gbagbo
calling
for
an
end
to
the
conflict
leads
us
to
hope
that
this
peaceful
solution
will
be
found
very
soon
in
order
to
prevent
unrest
in
the
country
and
the
whole
region,
which
many,
including
ourselves,
fear
will
happen.
Europarl v8
Wie
sind
die
jüngsten
Erklärungen
des
libyschen
Staatschefs
Muhammad
Gaddafi,
seine
politische
Kehrtwende
und
der
Inhalt
seiner
Fernsehansprache
anlässlich
des
33.
Jahrestages
seiner
Machtübernahme
zu
beurteilen?
How
does
the
Council
view
the
latest
statements
made
by
the
Libyan
head
of
state
Colonel
Muammar
Gadaffi,
the
U-turn
in
his
policy,
and
the
tone
of
his
televised
address
on
the
occasion
of
the
33rd
anniversary
of
his
accession
to
power?
Europarl v8
Präsident
Correa
sagte
in
seiner
Fernsehansprache
vom
Ichimbia
in
der
Hautstadt
Quito
am
Samstag,
dass
der
frühere
Polizeiwachtmeister
Luis
Aníbal
Martínez
Vilañez
als
Hauptinitator
des
Streiks
identifiziert
wurde.
President
Correa,
on
his
Saturday
broadcast
from
Ichimbia
in
the
capital,
Quito,
said
the
main
actor
of
the
strike
has
been
identified
as
former
police
sergeant
Luis
Aníbal
Martínez
Vilañez
.
GlobalVoices v2018q4
November
1997
erklärte
der
Oberste
Führer
des
Irans
Ajatollah
Ali
Khamenei
in
einer
Fernsehansprache,
dass
die
Großajatollahs
Montazeri
und
Azari-Qomi
Verrat
an
den
Menschen,
gegen
die
Revolution
und
gegen
das
Land
begangen
hätten
und
befahl
der
Justiz
eine
Bestrafung
entsprechend
dem
Gesetz.
On
November
26,
1997,
the
Supreme
Leader
of
the
Islamic
Republic,
Ayatollah
Ali
Khamenei,
announced
in
a
televised
speech
that
Grand
Ayatollahs
Montazeri
and
Azari-Qomi
had
"
committed
treason
against
the
people,
the
revolution
and
the
country,"
and
commanded
the
Judiciary
Branch
to
ensure
they
were
"punished
according
to
the
law.
Wikipedia v1.0
In
der
Nacht
vor
der
Einführung
hielt
der
tschechoslowakische
Präsident
Antonín
Zápotocký
eine
Fernsehansprache,
in
der
er
jede
Möglichkeit
einer
Währungsreform
dementierte
und
versuchte,
die
Bevölkerung
zu
beruhigen,
obwohl
ihm
bewusst
war,
dass
er
die
Nation
belog.
The
night
before
the
deadline,
the
president
of
Czechoslovakia
Antonín
Zápotocký
made
a
radio
speech,
in
which
he
lied
to
the
nation
that
there
was
no
possibility
of
a
reform
and
quieted
down
the
inhabitants.
Wikipedia v1.0
Kamirov
zwingt
Gemini,
den
Premierminister
zu
spielen,
bis
er
in
einer
Fernsehansprache
seinen
Rücktritt
erklären
und
Kamirov
als
seinen
Nachfolger
bestimmen
wird.
Kamirov
is
forcing
Gemini
to
keep
posing
as
Premier
Zagov
until
a
television
address
two
days
from
now,
when
the
double
will
announce
his
retirement
because
of
failing
health
and
name
Kamirov
as
his
successor.
OpenSubtitles v2018
Der
Diktator
der
Republik
Tirania,
der
von
internationaler
Seite
des
Massenbauwahnsinns
beschuldigt
wird,
wandte
sich
jetzt
überraschend
in
einer
Fernsehansprache
an
sein
Volk.
NEWS
The
dictator
of
the
Tiranian
Republic,
accused
of
using
his
power
to
the
benefit
of
his
numerous
construction
companies,
has
addressed
the
nation
in
a
televised
speech.
OpenSubtitles v2018
Am
9.
Mai
1999
verurteilte
der
Vizepräsiden
Hu
Jintao
in
einer
nationalen
Fernsehansprache
die
„barbarische“
und
„kriminelle
Führung“
der
NATO,
die
„die
Wut
der
chinesischen
Bevölkerung
aufgeheizt
hat“.
On
May
9,
1999,
then
vice-president
Hu
Jintao
delivered
a
national
televised
speech
condemning
the
"barbaric"
and
"criminal
conduct"
of
NATO,
which
"incited
the
fury
of
the
Chinese
people."
WikiMatrix v1