Translation of "Fernsehanbieter" in English

Alle digitalen Fernsehanbieter sollten diese Sender kostenlos ausstrahlen.
In practice, all digital television service providers should broadcast these stations free of charge.
Europarl v8

In den 1980er-Jahren kamen private Fernsehanbieter hinzu.
In the 1980s private TV stations were founded.
ParaCrawl v7.1

Die UEFA verkaufte alle Rechte für vier Jahre als Exklusivpaket an lediglich einen Fernsehanbieter pro Mitgliedstaat.
UEFA sold all TV rights in one package to a single broadcaster on an exclusive basis for four years per Member State.
TildeMODEL v2018

Bangladesh Television (kurz BTV; bengalisch: ) ist der staatliche Fernsehanbieter von Bangladesch.
Bangladesh Television (), also known by the acronym BTV, is the state-owned Television network in Bangladesh.
Wikipedia v1.0

Die RAI (Radiotelevisione Italiana) ist der einzige öffentliche italienische Radio- und Fernsehanbieter.
The RAI (Radiotelevisione Italiana) is the only public Italian radio and television broadcaster.
ParaCrawl v7.1

Man konnte in letzter Zeit feststellen, dass die Fernsehanbieter im Zuge der Diskussion über die Fernsehrichtlinie versuchen, die Trennlinien zwischen redaktionellen Inhalten und Werbung zu verwischen.
It has recently been noticeable that, following the debate about the Television Directive, TV suppliers are attempting to blur the demarcation line between editorial content and advertising.
Europarl v8

Wir haben aber auch die finanziellen Grundlagen für den kommerziellen Rundfunk verbessert, indem wir die Werbung nicht erhöht haben - weiterhin maximal zwölf Minuten pro Stunde -, aber flexiblere Regelungen eingeführt und - ein schwieriger Schritt, den wir aber gegangen sind - Produktplatzierung ermöglicht haben, damit die privaten Fernsehanbieter in der Konkurrenz mit Google und anderen Wettbewerbern tatsächlich auch in Zukunft frei empfangbares Fernsehen anbieten können.
However, we have also improved the financial bases for commercial broadcasting, not by increasing advertising - that still stands at a maximum of 12 minutes per hour - but by introducing more flexible rules. We have taken the difficult step of allowing product placement so that private TV broadcasters, in competition with Google and other rivals, will be able to offer free-to-air TV services in future.
Europarl v8

In diese Rechtsvorschrift muss auch die Bestimmung aufgenommen werden, wonach die privaten und öffentlichen Fernsehanbieter einen Teil ihrer jährlichen Nettoeinnahmen für Investitionen in die Produktion und den Erwerb von europäischen audiovisuellen Programmen verwenden müssen, einschließlich Filme sowie für Jugendliche und von unabhängigen Produzenten hergestellte Werke.
The obligation of public and private television broadcasters to allocate a proportion of their annual net income to investment in production and to the acquisition of European audiovisual programmes, including films, works aimed at minorities and ones made by independent producers, must be included in this piece of legislation.
Europarl v8

Beim Fernsehen in Deutschland gibt es neben dem öffentlich-rechtlichen Fernsehen, dem unter anderem die Sender des ZDF und der ARD wie die global sendende Deutsche Welle angehören, auch privatrechtliche Fernsehanbieter.
There are more than 500 public and private radio stations in Germany, with the public Deutsche Welle being the main German radio (and television) broadcaster in foreign languages.
Wikipedia v1.0

Im Sommer 2007 übernahm ProSiebenSat.1 100 Prozent der SBS für insgesamt 3,3 Milliarden Euro und wurde dadurch zum zweitgrößten Fernsehanbieter in Europa mit einem jährlichen Umsatz von circa 3,1 Milliarden Euro.
In Summer of 2007 ProSiebenSat.1 took 100 percent of SBS for 3.3 billion Euro and became in this way to the second biggest television broadcaster in Europe with a yearly earning of 3.1 billion Euro.
Wikipedia v1.0

Einer der Vorteile des digitalen Fernsehens ist die Möglichkeit, vollständig interaktive Anwendungen anzubieten, bei denen der Zuschauer mit dem Fernsehanbieter über einen „Rückkanal“ in direkten Kontakt tritt.
One of the advantages of digital TV is the ability to have fully interactive applications, where the viewer is able to interact with the broadcaster via a ‘return channel’.
TildeMODEL v2018

Die gemeinsame Vermarktung stößt jedoch nicht nur auf der europäischen, sondern auch auf der einzelstaatlichen Ebene wegen der wirtschaftlichen Macht, die damit der zentralen Vermarktungsagentur übertragen wird, und wegen der Marktmacht, die den Rechteerwerbern - in der Regel die alteingesessenen großen Fernsehanbieter - zufällt, auf wettbewerbsrechtliche Bedenken.
However, joint selling is a concern for all competition authorities, both on the EU and at national level, because of the commercial power this confers on the joint sales organisation, and because of the market power also enjoyed by the licensees of the rights, usually the incumbent TV players.
TildeMODEL v2018

Die Premier League hat inzwischen zugesagt, dass ab 2006 dank des neuen Vergabeverfahrens mindestens zwei Fernsehsender Erstligaspiele live übertragen werden: so sollen ausgewogene Rechtepakete für die gesamte Premier League eingeführt werden, und kein Fernsehanbieter wird sämtliche Pakete erwerben dürfen.
The Premier League has now agreed that after 2006 the tendering procedures for TV rights will ensure that there are at least two television broadcasters of live Premier League matches: the Premier League will create balanced packages of matches showcasing the Premier League as a whole, and no one broadcaster will be allowed to buy all of the packages.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf Spanien hat die Kommission Schritte unternommen, um zu gewährleisten, dass Telefonica und Sogecable, die beiden führenden digitalen Fernsehanbieter in Spanien, sich nicht die Alleinrechte an der Übertragung der spanischen Oberliga über ihr Gemeinschaftsunternehmen Audiovisual Sport sichern.
Closer to a Spanish audience, the Commission has also taken steps to ensure that Telefonica and Sogecable, Spain's leading digital TV platforms, do not monopolise the rights to the Spanish Premier League by means of their joint venture, Audiovisual Sport.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stellte fest, dass Fernsehanbieter, die in Flandern und Brüssel im Wettbewerb mit Telenet bestehen wollen, Vier und Vijf im Angebot haben müssen.
The Commission found that TV distributors in Flanders and Brussels must have Vier and Vijf in their offer to compete on equal footing with Telenet.
TildeMODEL v2018

Ursprünglich hatte die Kommission die 1999 angemeldete Regelung zur gemeinsamen Vermarktung angefochten, weil die UEFA alle Rechte für vier Jahre als Exklusivpaket an lediglich einen Fernsehanbieter pro Sendegebiet verkaufte.
The Commission originally objected to the joint selling arrangements, which were notified in 1999, because UEFA sold all Champions League TV rights in one package to a single broadcaster on an exclusive basis for up to four years at a time.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zum traditionellen Fernsehangebot erhalten Verbraucher durch vernetzte Geräte wie Tablets, Smartphones und Spielekonsolen auch Zugang zum Videoabruf über Apps und zu Catch-up-TV-Angeboten über die Hybrid-Broadcast/Broadband-Plattformen der Fernsehanbieter.
In addition to traditional broadcast TV, connected devices including tablets, smart phones and consoles also provide consumers with access to video-on-demand services through apps and catch-up TV services from broadcasters’ own hybrid broadcast/broadband platforms.
TildeMODEL v2018

Die Veranstaltung sollte private Hörfunk- und Fernsehanbieter, Zeitungs- und Zeitschriftenverlage mit den öffentlich-rechtlichen Sendeanstalten zu einer gemeinsamen Diskussion zusammenführen.
The event is intended to bring private radio and television broadcasters, newspaper and magazine publishers, together with public broadcasters in joint discussions.
WikiMatrix v1

Die Zahl der privaten Fernsehanbieter mit landesweiter Empfangsmöglichkeit ist von acht im Jahr 1980 auf 46 im Jahr 1994 gestiegen.
Number of private TV channels with nationwide reception grew from eight in 1980 to 46 in 1994.
EUbookshop v2

Ursprünglich hatte die Kommission die 1999 angemeldete Regelung zur gemeinsamen Vermarktungangefochten, weil die UEFA alle Rechte für vier Jahre als Exklusivpaket an lediglich einen Fernsehanbieter pro Mitgliedstaat verkaufte.
The Commission originally objected to the joint selling arrangements, which were notified in 1999,because UEFA sold all Champions League TV rights in one package to a single broadcaster on anexclusive basis for up to four years at a time.
EUbookshop v2

Was kann ich tun, wenn ich Probleme habe, DW Programme über meinen Fernsehanbieter zu empfangen?
Reception Problems What can I do if I have problems receiving DW broadcasts from my TV provider?
ParaCrawl v7.1

Als privatwirtschaftlicher Fernsehanbieter können wir unter Kostengesichtspunkten unsere Verbreitung über die digitale Terrestrik nur dann fortsetzen, wenn es gelingt, diese mittelfristig wirtschaftlich profitabel zu gestalten.
From a cost perspective for us as a commercial broadcaster, continued distribution via digital terrestrial systems is only possible if it can be implemented in an economically profitable manner in the medium term.
ParaCrawl v7.1