Translation of "Fernsehanbieter" in English
Alle
digitalen
Fernsehanbieter
sollten
diese
Sender
kostenlos
ausstrahlen.
In
practice,
all
digital
television
service
providers
should
broadcast
these
stations
free
of
charge.
Europarl v8
In
den
1980er-Jahren
kamen
private
Fernsehanbieter
hinzu.
In
the
1980s
private
TV
stations
were
founded.
ParaCrawl v7.1
Die
UEFA
verkaufte
alle
Rechte
für
vier
Jahre
als
Exklusivpaket
an
lediglich
einen
Fernsehanbieter
pro
Mitgliedstaat.
UEFA
sold
all
TV
rights
in
one
package
to
a
single
broadcaster
on
an
exclusive
basis
for
four
years
per
Member
State.
TildeMODEL v2018
Bangladesh
Television
(kurz
BTV;
bengalisch:
)
ist
der
staatliche
Fernsehanbieter
von
Bangladesch.
Bangladesh
Television
(),
also
known
by
the
acronym
BTV,
is
the
state-owned
Television
network
in
Bangladesh.
Wikipedia v1.0
Die
RAI
(Radiotelevisione
Italiana)
ist
der
einzige
öffentliche
italienische
Radio-
und
Fernsehanbieter.
The
RAI
(Radiotelevisione
Italiana)
is
the
only
public
Italian
radio
and
television
broadcaster.
ParaCrawl v7.1
Man
konnte
in
letzter
Zeit
feststellen,
dass
die
Fernsehanbieter
im
Zuge
der
Diskussion
über
die
Fernsehrichtlinie
versuchen,
die
Trennlinien
zwischen
redaktionellen
Inhalten
und
Werbung
zu
verwischen.
It
has
recently
been
noticeable
that,
following
the
debate
about
the
Television
Directive,
TV
suppliers
are
attempting
to
blur
the
demarcation
line
between
editorial
content
and
advertising.
Europarl v8
Wir
haben
aber
auch
die
finanziellen
Grundlagen
für
den
kommerziellen
Rundfunk
verbessert,
indem
wir
die
Werbung
nicht
erhöht
haben
-
weiterhin
maximal
zwölf
Minuten
pro
Stunde
-,
aber
flexiblere
Regelungen
eingeführt
und
-
ein
schwieriger
Schritt,
den
wir
aber
gegangen
sind
-
Produktplatzierung
ermöglicht
haben,
damit
die
privaten
Fernsehanbieter
in
der
Konkurrenz
mit
Google
und
anderen
Wettbewerbern
tatsächlich
auch
in
Zukunft
frei
empfangbares
Fernsehen
anbieten
können.
However,
we
have
also
improved
the
financial
bases
for
commercial
broadcasting,
not
by
increasing
advertising
-
that
still
stands
at
a
maximum
of
12
minutes
per
hour
-
but
by
introducing
more
flexible
rules.
We
have
taken
the
difficult
step
of
allowing
product
placement
so
that
private
TV
broadcasters,
in
competition
with
Google
and
other
rivals,
will
be
able
to
offer
free-to-air
TV
services
in
future.
Europarl v8
In
diese
Rechtsvorschrift
muss
auch
die
Bestimmung
aufgenommen
werden,
wonach
die
privaten
und
öffentlichen
Fernsehanbieter
einen
Teil
ihrer
jährlichen
Nettoeinnahmen
für
Investitionen
in
die
Produktion
und
den
Erwerb
von
europäischen
audiovisuellen
Programmen
verwenden
müssen,
einschließlich
Filme
sowie
für
Jugendliche
und
von
unabhängigen
Produzenten
hergestellte
Werke.
The
obligation
of
public
and
private
television
broadcasters
to
allocate
a
proportion
of
their
annual
net
income
to
investment
in
production
and
to
the
acquisition
of
European
audiovisual
programmes,
including
films,
works
aimed
at
minorities
and
ones
made
by
independent
producers,
must
be
included
in
this
piece
of
legislation.
Europarl v8
Beim
Fernsehen
in
Deutschland
gibt
es
neben
dem
öffentlich-rechtlichen
Fernsehen,
dem
unter
anderem
die
Sender
des
ZDF
und
der
ARD
wie
die
global
sendende
Deutsche
Welle
angehören,
auch
privatrechtliche
Fernsehanbieter.
There
are
more
than
500
public
and
private
radio
stations
in
Germany,
with
the
public
Deutsche
Welle
being
the
main
German
radio
(and
television)
broadcaster
in
foreign
languages.
Wikipedia v1.0
Im
Sommer
2007
übernahm
ProSiebenSat.1
100
Prozent
der
SBS
für
insgesamt
3,3
Milliarden
Euro
und
wurde
dadurch
zum
zweitgrößten
Fernsehanbieter
in
Europa
mit
einem
jährlichen
Umsatz
von
circa
3,1
Milliarden
Euro.
In
Summer
of
2007
ProSiebenSat.1
took
100
percent
of
SBS
for
3.3
billion
Euro
and
became
in
this
way
to
the
second
biggest
television
broadcaster
in
Europe
with
a
yearly
earning
of
3.1
billion
Euro.
Wikipedia v1.0
Einer
der
Vorteile
des
digitalen
Fernsehens
ist
die
Möglichkeit,
vollständig
interaktive
Anwendungen
anzubieten,
bei
denen
der
Zuschauer
mit
dem
Fernsehanbieter
über
einen
„Rückkanal“
in
direkten
Kontakt
tritt.
One
of
the
advantages
of
digital
TV
is
the
ability
to
have
fully
interactive
applications,
where
the
viewer
is
able
to
interact
with
the
broadcaster
via
a
‘return
channel’.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinsame
Vermarktung
stößt
jedoch
nicht
nur
auf
der
europäischen,
sondern
auch
auf
der
einzelstaatlichen
Ebene
wegen
der
wirtschaftlichen
Macht,
die
damit
der
zentralen
Vermarktungsagentur
übertragen
wird,
und
wegen
der
Marktmacht,
die
den
Rechteerwerbern
-
in
der
Regel
die
alteingesessenen
großen
Fernsehanbieter
-
zufällt,
auf
wettbewerbsrechtliche
Bedenken.
However,
joint
selling
is
a
concern
for
all
competition
authorities,
both
on
the
EU
and
at
national
level,
because
of
the
commercial
power
this
confers
on
the
joint
sales
organisation,
and
because
of
the
market
power
also
enjoyed
by
the
licensees
of
the
rights,
usually
the
incumbent
TV
players.
TildeMODEL v2018
Die
Premier
League
hat
inzwischen
zugesagt,
dass
ab
2006
dank
des
neuen
Vergabeverfahrens
mindestens
zwei
Fernsehsender
Erstligaspiele
live
übertragen
werden:
so
sollen
ausgewogene
Rechtepakete
für
die
gesamte
Premier
League
eingeführt
werden,
und
kein
Fernsehanbieter
wird
sämtliche
Pakete
erwerben
dürfen.
The
Premier
League
has
now
agreed
that
after
2006
the
tendering
procedures
for
TV
rights
will
ensure
that
there
are
at
least
two
television
broadcasters
of
live
Premier
League
matches:
the
Premier
League
will
create
balanced
packages
of
matches
showcasing
the
Premier
League
as
a
whole,
and
no
one
broadcaster
will
be
allowed
to
buy
all
of
the
packages.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
Spanien
hat
die
Kommission
Schritte
unternommen,
um
zu
gewährleisten,
dass
Telefonica
und
Sogecable,
die
beiden
führenden
digitalen
Fernsehanbieter
in
Spanien,
sich
nicht
die
Alleinrechte
an
der
Übertragung
der
spanischen
Oberliga
über
ihr
Gemeinschaftsunternehmen
Audiovisual
Sport
sichern.
Closer
to
a
Spanish
audience,
the
Commission
has
also
taken
steps
to
ensure
that
Telefonica
and
Sogecable,
Spain's
leading
digital
TV
platforms,
do
not
monopolise
the
rights
to
the
Spanish
Premier
League
by
means
of
their
joint
venture,
Audiovisual
Sport.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellte
fest,
dass
Fernsehanbieter,
die
in
Flandern
und
Brüssel
im
Wettbewerb
mit
Telenet
bestehen
wollen,
Vier
und
Vijf
im
Angebot
haben
müssen.
The
Commission
found
that
TV
distributors
in
Flanders
and
Brussels
must
have
Vier
and
Vijf
in
their
offer
to
compete
on
equal
footing
with
Telenet.
TildeMODEL v2018
Ursprünglich
hatte
die
Kommission
die
1999
angemeldete
Regelung
zur
gemeinsamen
Vermarktung
angefochten,
weil
die
UEFA
alle
Rechte
für
vier
Jahre
als
Exklusivpaket
an
lediglich
einen
Fernsehanbieter
pro
Sendegebiet
verkaufte.
The
Commission
originally
objected
to
the
joint
selling
arrangements,
which
were
notified
in
1999,
because
UEFA
sold
all
Champions
League
TV
rights
in
one
package
to
a
single
broadcaster
on
an
exclusive
basis
for
up
to
four
years
at
a
time.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zum
traditionellen
Fernsehangebot
erhalten
Verbraucher
durch
vernetzte
Geräte
wie
Tablets,
Smartphones
und
Spielekonsolen
auch
Zugang
zum
Videoabruf
über
Apps
und
zu
Catch-up-TV-Angeboten
über
die
Hybrid-Broadcast/Broadband-Plattformen
der
Fernsehanbieter.
In
addition
to
traditional
broadcast
TV,
connected
devices
including
tablets,
smart
phones
and
consoles
also
provide
consumers
with
access
to
video-on-demand
services
through
apps
and
catch-up
TV
services
from
broadcasters’
own
hybrid
broadcast/broadband
platforms.
TildeMODEL v2018
Die
Veranstaltung
sollte
private
Hörfunk-
und
Fernsehanbieter,
Zeitungs-
und
Zeitschriftenverlage
mit
den
öffentlich-rechtlichen
Sendeanstalten
zu
einer
gemeinsamen
Diskussion
zusammenführen.
The
event
is
intended
to
bring
private
radio
and
television
broadcasters,
newspaper
and
magazine
publishers,
together
with
public
broadcasters
in
joint
discussions.
WikiMatrix v1
Die
Zahl
der
privaten
Fernsehanbieter
mit
landesweiter
Empfangsmöglichkeit
ist
von
acht
im
Jahr
1980
auf
46
im
Jahr
1994
gestiegen.
Number
of
private
TV
channels
with
nationwide
reception
grew
from
eight
in
1980
to
46
in
1994.
EUbookshop v2
Ursprünglich
hatte
die
Kommission
die
1999
angemeldete
Regelung
zur
gemeinsamen
Vermarktungangefochten,
weil
die
UEFA
alle
Rechte
für
vier
Jahre
als
Exklusivpaket
an
lediglich
einen
Fernsehanbieter
pro
Mitgliedstaat
verkaufte.
The
Commission
originally
objected
to
the
joint
selling
arrangements,
which
were
notified
in
1999,because
UEFA
sold
all
Champions
League
TV
rights
in
one
package
to
a
single
broadcaster
on
anexclusive
basis
for
up
to
four
years
at
a
time.
EUbookshop v2
Was
kann
ich
tun,
wenn
ich
Probleme
habe,
DW
Programme
über
meinen
Fernsehanbieter
zu
empfangen?
Reception
Problems
What
can
I
do
if
I
have
problems
receiving
DW
broadcasts
from
my
TV
provider?
ParaCrawl v7.1
Als
privatwirtschaftlicher
Fernsehanbieter
können
wir
unter
Kostengesichtspunkten
unsere
Verbreitung
über
die
digitale
Terrestrik
nur
dann
fortsetzen,
wenn
es
gelingt,
diese
mittelfristig
wirtschaftlich
profitabel
zu
gestalten.
From
a
cost
perspective
for
us
as
a
commercial
broadcaster,
continued
distribution
via
digital
terrestrial
systems
is
only
possible
if
it
can
be
implemented
in
an
economically
profitable
manner
in
the
medium
term.
ParaCrawl v7.1