Translation of "Fehlleiten" in English

Ich weiß, dass Sie mich fehlleiten wollten.
I know you were trying to mislead me.
OpenSubtitles v2018

Ich würde dich nie fehlleiten, Jack.
I'd never steer you wrong, Jack.
OpenSubtitles v2018

Jemand, der die Menschen fehlleiten und verderben kann.
One who is able to lead men astray, to corrupt.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich von meinen Emotionen fehlleiten lassen und ich...
I let my emotions get the best of me, and I... and...
OpenSubtitles v2018

Gegen Ende wusste Arthur, dass seine Erkrankung ihn manchmal fehlleiten konnte.
Toward the end, Arthur knew that his disease could steer him wrong sometimes.
OpenSubtitles v2018

Hört auf eure Herzen, nicht auf die, die euch fehlleiten.
Listen to your own hearts, not to those who would corrupt and mislead you!
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich von meinem Gehirn fehlleiten lassen.
I was led astray by my brain.
OpenSubtitles v2018

Emily, Du stehst unter Schock, lass Dich nicht fehlleiten.
Emily, you're in shock, let's not get carried away.
OpenSubtitles v2018

Die Klubs brauchen niemanden, der sie fehlleiten.
The clubs do not need anyone to misguide them.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nicht einen kleinen Schüler in dieser Sache fehlleiten.
I cannot mislead little disciples about this.
ParaCrawl v7.1

Es wird dich nicht fehlleiten.
It won't steer you wrong.
OpenSubtitles v2018

Lernt und macht euch kundig, damit euch niemand mit den Schriften fehlleiten kann.
Study and show thyself approved, so that no one can misguide you with the Scriptures.
ParaCrawl v7.1

Der EWSA befürwortet, dass Informationen darüber erteilt werden, wie die Vergütung festgelegt wird, befürchtet jedoch, dass eine allzu genaue Angabe des Betrags, wie in Buchstabe f) vorgesehen, den Kunden bei der Entschei­dungsfindung fehlleiten könnte.
The EESC agrees that information should be provided on how remuneration is determined, but is concerned that too detailed information about amounts received, as required under point (f), could be misleading for customers trying to take a decision.
TildeMODEL v2018

Die Durchsetzung vollständiger Kostendeckung auf der Ebene einzelner Projekte würde deshalb nicht nur zu großer Ineffizienz in der Verkehrsnutzung führen, sondern auch Investitionsentscheidungen fehlleiten.
Imposing full cost recovery at the level of individual projects would therefore not only lead to major inefficiencies in transport use, it could also lead to significant distortions in investment decisions.
TildeMODEL v2018

Ich kann Reddington nicht kontrollieren und ich kann meine Leute nicht wieder fehlleiten, ohne Verdacht zu erregen.
I can't control Reddington, and I can't misdirect my people again without drawing suspicion.
OpenSubtitles v2018

Mr. Crane, ich hoffe, Sie denken aufgrund des Durcheinanders nicht... ich hätte Sie absichtlich fehlleiten wollen.
Mr. Crane, I hope you don't take all of this confusion to mean I was intentionally trying to mislead you.
OpenSubtitles v2018

Angst, darin ist Harry Potter den Piusbrüdern weit voraus, kann wie ein Irrlicht den Menschen fehlleiten und in die Irre führen.
Harry Potter is far ahead of the Pius brotherhood in that he recognizes that fear can mislead people like a ghost light.
ParaCrawl v7.1

Es ist dann, daß sie wünschen mit denen zusammen zu sein, um die sie sich sorgen, um Furcht und Angst zu reduzieren, wissend, daß diese Gefühle einen fehlleiten können ins Dienst-für-sich-selbst-Lager.
It is then that they wish to be with those they care for, to reduce fear and anxiety, knowing that these emotions can lead one astray, into the Service-to-Self camp.
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls soll zur Cappuccinozubereitung eine weniger genaue Positionierung einer Tasse oder eines Auffanggefäßes ausreichen, um Espresso und Milchschaum der Tasse bzw. dem Auffanggefäß ohne seitliches Fehlleiten zuzuführen.
For the cappuccino preparation, in any case, a less exact positioning of a cup, or of a collection vessel should be sufficient to pass espresso and milk foam into the cup, or the collection vessel, without any lateral misdirecting.
EuroPat v2

Letztlich muß die Applikation des Knochenzements gut steuerbar sein, da insbesondere bei der Applikation im Bereich der Wirbelsäule ein Fehlleiten des Knochenzements zu irreversiblen Schädigungen beispielsweise von Nerven führen kann.
Finally, the application of the bone cement must be easily controllable, since a misdirecting of the bone cement can lead to irreversible damage, for example to nerves, particularly during application in the region of the spinal column.
EuroPat v2

Auf diese Art können Sie mühelos Problembereiche lokalisieren, die Ihre Besucher fehlleiten und entsprechend Prioritäten setzen.
This way you can effortlessly pinpoint problem areas that lead your visitors astray and prioritise accordingly.
ParaCrawl v7.1

Der Kult des Realistischen Regenbogens rechnet auch mit vielen esoterischen Selbsthilfe Therapien und religiösen Gruppen ab, die eine Utopie versprechen aber oft völlig fehlleiten und alle Energie aussaugen.
The Cult of the Realistic Rainbow also subverts a lot of esoteric self help therapy and religious groups which promise utopia but are often ultimately misleading and disempowering.
ParaCrawl v7.1

Phans Buch von 2004 enthalte durchgängig "Unschärfen und Zweideutigkeiten" und es könne "die Gläubigen leicht verwirren und fehlleiten".
Phans book of 2004 contained constantly "inaccuracies and ambiguities" and it could "easily confuse and misdirect the faithful".
ParaCrawl v7.1