Translation of "Fehlgriff" in English
Stepan
Arkadjewitsch
hatte
keinen
Fehlgriff
damit
getan,
daß
er
Peszow
eingeladen
hatte.
Oblonsky
had
made
no
mistake
in
inviting
Pestsov.
Books v1
Jeder
Fehlgriff
hätte
fatale
Folgen
gehabt.
Each
mistake
could
have
fatal
consequences.
WMT-News v2019
Ihr
könnt
dabei
keinen
Fehlgriff
machen.
You
will
not
go
wrong
with
any
of
them.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
sicher
einen
weiteren
Fehlgriff
wie
Ihren
zweiten
Mann
vermeiden.
I'm
sure
you
want
to
avoid
another
mistake
like
your
second
husband.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
ein
Fehlgriff,
den
wir
als
Fraktion
nicht
akzeptieren
werden.
These
proposals
are
sensible
and
we
will
aim
to
reflect
them
in
our
final
communication.
EUbookshop v2
Ingenieur
zu
studieren,
-
war
ein
großer
Fehlgriff.
Studying
to
become
an
engineer
was
a
huge
mistake.
OpenSubtitles v2018
Um
den
ersten
Fehlgriff
gutzumachen,
musste
die
Regierung
einen
zweiten
begehen.
To
rectify
its
first
blunder,
the
government
was
forced
into
a
second
one.
ParaCrawl v7.1
Die
Turbinenhalle
war
jedoch
überdimensioniert
und
soundtechnisch
(wieder
mal)
ein
Fehlgriff.
The
location
was
too
big
and
the
sound
(once
again)
a
mistake.
ParaCrawl v7.1
Der
Riley
2.6
war
ein
wirtschaftlicher
Fehlgriff
und
wurde
im
Mai
1959
vom
Markt
genommen.
The
Two-Point-Six
was
a
commercial
failure
and
was
withdrawn
from
the
market
in
May
1959,
the
last
large
Riley.
Wikipedia v1.0
Für
ihn
war
dies
ein
Fehlgriff,
das
Antlitz
der
Göttin
verliere
an
Macht.
A
month
later,
MacLachlan
had
changed
his
mind
and
the
film
was
back
on.
Wikipedia v1.0
Len
war
ein
totaler
Fehlgriff.
What
a
mistake
Len
was.
OpenSubtitles v2018
Und
es
war
kein
Fehlgriff.
And
it
was
no
blunder.
ParaCrawl v7.1
Und
mit
dieser
Erkenntnis
wäre
denn
ja
auch
der
Fehlgriff
Heideggers
selbst
von
1934
entschuldigt...
And,
with
this
realization,
even
Heidegger's
mistake
of
1934
would
be
excused.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
alles
ist
irrelavant,
da
mit
Lu
Han
ein
absoluter
Fehlgriff
gemacht
wurde.
But
all
this
is
absolutely
irrelevant
as
choosing
Lu
Han
in
the
lead
was
a
complete
mistake.
ParaCrawl v7.1
Stimmt
er
mir
nicht
zu,
dass
die
Wahl
eines
so
populistischen
Instruments
zur
Ratifizierung
eines
internationalen
Vertrags
ein
völliger
Fehlgriff
ist?
Does
he
not
agree
that
the
choice
of
such
a
populist
device
is
entirely
wrong
for
the
ratification
of
an
international
treaty?
Europarl v8
Möglicherweise
wäre
die
Einführung
weiterer
Maßnahmen
für
Unternehmen
ein
Fehlgriff,
denn
es
besteht
die
Gefahr,
dadurch
zum
jetzigen
Zeitpunkt
die
Kluft
zwischen
unterschiedlich
großen
Unternehmen
und
Mitgliedstaaten
in
Europa
zu
vertiefen
statt
ihren
Zusammenhalt
zu
stärken;
It
would
be
undesirable
to
introduce
additional
commitments
for
businesses
that
risk
creating
wider
gulfs
rather
than
increasing
cohesion
between
different
sized
businesses
and
EU
countries;
TildeMODEL v2018
Möglicherweise
wäre
die
Einführung
weiterer
Maßnahmen
für
Unternehmen
ein
Fehlgriff,
denn
es
besteht
die
Gefahr,
dadurch
zum
jetzigen
Zeitpunkt
die
Kluft
zu
vertiefen
statt
den
Zusammenhalt
zwischen
unterschiedlich
großen
Unternehmen
und
den
Mitgliedstaaten
in
Europa
zu
stärken.
It
would
be
undesirable
to
introduce
additional
commitments
for
businesses
that
risk
at
this
point
creating
wider
gulfs
rather
than
increasing
cohesion
between
different
sized
businesses
and
EU
countries.
TildeMODEL v2018
Möglicherweise
wäre
die
Einführung
weiterer
Maßnahmen
für
Unternehmen
ein
Fehlgriff,
denn
es
besteht
die
Gefahr,
dadurch
zum
jetzigen
Zeitpunkt
die
Kluft
zwischen
unterschiedlich
großen
Unternehmen
und
Mitgliedstaaten
in
Europa
zu
vertiefen
statt
ihren
Zusammenhalt
zu
stärken.
It
would
be
undesirable
to
introduce
additional
commitments
for
businesses
that
risk
at
this
point
creating
wider
gulfs
rather
than
increasing
cohesion
between
different
sized
businesses
and
EU
countries.
TildeMODEL v2018
Nach
Durchsicht
Ihrer
Logbücher
denke
ich,
dass
Ihr
Sohn
als
Galacticas
CAG
ein
schwerer
Fehlgriff
war.
After
reviewing
your
logs,
it
is
my
judgment
that
having
your
son
as
Galactica
CAG
has
been
a
grave
mistake.
OpenSubtitles v2018
Kennzeichnend
für
den
konzeptionellen
Fehlgriff
der
DZN
ist,
dass
andere
Propagandaaktionen
ein
weitaus
größeres
niederländisches
Publikum
erreichten.
It
is
characteristic
for
the
conceptual
failure
of
the
DZN
that
other
propaganda
actions
attracted
a
much
wider
audience.
WikiMatrix v1