Translation of "Fauteuil" in English

Das ist das bequemste Fauteuil, in dem ich je gesessen bin.
This is the most comfortable chair I've ever sat in.
Tatoeba v2021-03-10

Juni 1989 in die Académie française aufgenommen (Fauteuil 3).
He is the twentieth, and current occupant of seat 3 of the Académie française, elected on 15 June 1989.
Wikipedia v1.0

Seit 1722 war er Mitglied der Académie française (Fauteuil 28).
He was soon after received at the Académie française; and he was named President of the Assembly of Clergy.
Wikipedia v1.0

Passt zu meiner gegenwärti- gen Liegeposition im Fauteuil, denke ich schmunzelnd.
That fits, I think with a grin as I lean back in my armchair.
ParaCrawl v7.1

Das extragroße Sofa und ein bequemer Fauteuil ermöglichen gemütliches Relaxen.
The extra-large sofa and a comfortable armchair allow you to fully relax.
CCAligned v1

Kundenservice 'Bank Fauteuil Hugo' Wurde zum Vergleich hinzugefügt.
Customer service Bank Fauteuil Hugo was added to your comparison list
ParaCrawl v7.1

Mai 2007 ist Gallo Mitglied der Académie française und hat den "Fauteuil 24" inne.
On April 26, 2007, the Académie française recorded his candidacy for its Seat 24, formerly held by the late Jean-François Revel.
Wikipedia v1.0

Der Stuhl, im Design angelehnt an den Fauteuil, ist luxuriös und komfortabel.
This chair, whose design is based on the armchair, is luxurious and comfortable.
ParaCrawl v7.1

Das Theater Fauteuil ist eine der bekanntesten Adressen der Schweiz für Kabarett, Comedy und Unterhaltungstheater.
The Theater Fauteuil is one of Switzerland's best-known addresses for cabaret, comedy and entertainment.
ParaCrawl v7.1

Das Modell gibt es als zwei- und dreiplätziges Sofa, als Fauteuil und Hocker.
There is the model as 2 and dreiplätziges sofas, as a leather armchair and stool.
ParaCrawl v7.1

Gleich nach der Begrüßung – sich in den Fauteuil zu setzen, wozu ihn K. einlud, hatte er keine Zeit – bat er K. um ein kurzes Gespräch unter vier Augen.
As soon as they had greeted each other - K. had invited him to sit in the armchair but Uncle Karl had no time for that - he said he wanted to speak briefly with K. in private.
Books v1

K. begann viel Unannehmlichkeiten vorauszusehen, vorläufig gab er es auf, den Italiener verstehen zu wollen – in der Gegenwart des Direktors, der ihn so leicht verstand, wäre es unnötige Anstrengung gewesen –, und er beschränkte sich darauf, ihn verdrießlich zu beobachten, wie er tief und doch leicht in dem Fauteuil ruhte, wie er öfters an seinem kurzen, scharf geschnittenen Röckchen zupfte und wie er einmal mit erhobenen Armen und lose in den Gelenken bewegten Händen irgend etwas darzustellen versuchte, das K. nicht begreifen konnte, obwohl er vorgebeugt die Hände nicht aus den Augen ließ.
K. began to anticipate many difficulties, he gave up trying to understand what the Italian said - with the director there, who could understand him so easily, it would have been pointless effort - and for the time being did no more than scowl at the Italian as he relaxed sitting deep but comfortable in the armchair, as he frequently pulled at his short, sharply tailored jacket and at one time lifted his arms in the air and moved his hands freely to try and depict something that K. could not grasp, even though he was leaning forward and did not let the hands out of his sight. K. had nothing to occupy himself but mechanically watch the exchange between the two men and his tiredness finally made itself felt, to his alarm, although fortunately in good time, he once caught himself nearly getting up, turning round and leaving.
Books v1

Geburtstag wurde Cousin 1697 als Nachfolger des verstorbenen Paul-Philippe de Chaumont in die Académie française aufgenommen (Fauteuil 3).
He was the third member elected to occupy seat 3 of the Académie française in 1697.
Wikipedia v1.0

Dafür wurde er 1675 als Nachfolger des Schriftstellers Valentin Conrart in die Académie française aufgenommen (Fauteuil 2).
He was elected the second member to occupy seat 2 of the Académie française in 1675.
Wikipedia v1.0

Unterstützt von François Louis de Bourbon, prince de Conti, Marquise de Montespan und nicht zuletzt von Nicolas Boileau-Despréaux wurde de Valon am 2. Dezember 1707 von der Académie française aufgenommen (Fauteuil 3).
Backed by the François Louis de Bourbon-Conti, Madame de Montespan and Nicolas Boileau, he was elected to seat 3 of the Académie française on 2 December 1707.
WikiMatrix v1

Zu den wichtigsten Exponaten der Sammlung zählten u. a. die zwei Versionen von Matisse’ Apollo (1953), Picassos Femme nue au fauteuil à bascule (1956) und Chagalls Les mariés sous le baldaquin (1949).
Key works in the collection included the two versions of Matisse's Apollo (1953), Picasso's Nude in a rocking chair (1956) and Chagall's Les mariés sous le baldaquin (1949).
WikiMatrix v1

Am 18. Januar 1996 wurde Bianciotti als Nachfolger von André Frossard in die Académie française aufgenommen (Fauteuil 2).
Bianciotti was elected to the Académie française on 18 January 1996 to Seat 2, succeeding André Frossard.
WikiMatrix v1