Translation of "Fauteuil" in English
Das
ist
das
bequemste
Fauteuil,
in
dem
ich
je
gesessen
bin.
This
is
the
most
comfortable
chair
I've
ever
sat
in.
Tatoeba v2021-03-10
Juni
1989
in
die
Académie
française
aufgenommen
(Fauteuil
3).
He
is
the
twentieth,
and
current
occupant
of
seat
3
of
the
Académie
française,
elected
on
15
June
1989.
Wikipedia v1.0
Seit
1722
war
er
Mitglied
der
Académie
française
(Fauteuil
28).
He
was
soon
after
received
at
the
Académie
française;
and
he
was
named
President
of
the
Assembly
of
Clergy.
Wikipedia v1.0
Passt
zu
meiner
gegenwärti-
gen
Liegeposition
im
Fauteuil,
denke
ich
schmunzelnd.
That
fits,
I
think
with
a
grin
as
I
lean
back
in
my
armchair.
ParaCrawl v7.1
Das
extragroße
Sofa
und
ein
bequemer
Fauteuil
ermöglichen
gemütliches
Relaxen.
The
extra-large
sofa
and
a
comfortable
armchair
allow
you
to
fully
relax.
CCAligned v1
Kundenservice
'Bank
Fauteuil
Hugo'
Wurde
zum
Vergleich
hinzugefügt.
Customer
service
Bank
Fauteuil
Hugo
was
added
to
your
comparison
list
ParaCrawl v7.1
Mai
2007
ist
Gallo
Mitglied
der
Académie
française
und
hat
den
"Fauteuil
24"
inne.
On
April
26,
2007,
the
Académie
française
recorded
his
candidacy
for
its
Seat
24,
formerly
held
by
the
late
Jean-François
Revel.
Wikipedia v1.0
Der
Stuhl,
im
Design
angelehnt
an
den
Fauteuil,
ist
luxuriös
und
komfortabel.
This
chair,
whose
design
is
based
on
the
armchair,
is
luxurious
and
comfortable.
ParaCrawl v7.1
Das
Theater
Fauteuil
ist
eine
der
bekanntesten
Adressen
der
Schweiz
für
Kabarett,
Comedy
und
Unterhaltungstheater.
The
Theater
Fauteuil
is
one
of
Switzerland's
best-known
addresses
for
cabaret,
comedy
and
entertainment.
ParaCrawl v7.1
Das
Modell
gibt
es
als
zwei-
und
dreiplätziges
Sofa,
als
Fauteuil
und
Hocker.
There
is
the
model
as
2
and
dreiplätziges
sofas,
as
a
leather
armchair
and
stool.
ParaCrawl v7.1
Gleich
nach
der
Begrüßung
–
sich
in
den
Fauteuil
zu
setzen,
wozu
ihn
K.
einlud,
hatte
er
keine
Zeit
–
bat
er
K.
um
ein
kurzes
Gespräch
unter
vier
Augen.
As
soon
as
they
had
greeted
each
other
-
K.
had
invited
him
to
sit
in
the
armchair
but
Uncle
Karl
had
no
time
for
that
-
he
said
he
wanted
to
speak
briefly
with
K.
in
private.
Books v1
K.
begann
viel
Unannehmlichkeiten
vorauszusehen,
vorläufig
gab
er
es
auf,
den
Italiener
verstehen
zu
wollen
–
in
der
Gegenwart
des
Direktors,
der
ihn
so
leicht
verstand,
wäre
es
unnötige
Anstrengung
gewesen
–,
und
er
beschränkte
sich
darauf,
ihn
verdrießlich
zu
beobachten,
wie
er
tief
und
doch
leicht
in
dem
Fauteuil
ruhte,
wie
er
öfters
an
seinem
kurzen,
scharf
geschnittenen
Röckchen
zupfte
und
wie
er
einmal
mit
erhobenen
Armen
und
lose
in
den
Gelenken
bewegten
Händen
irgend
etwas
darzustellen
versuchte,
das
K.
nicht
begreifen
konnte,
obwohl
er
vorgebeugt
die
Hände
nicht
aus
den
Augen
ließ.
K.
began
to
anticipate
many
difficulties,
he
gave
up
trying
to
understand
what
the
Italian
said
-
with
the
director
there,
who
could
understand
him
so
easily,
it
would
have
been
pointless
effort
-
and
for
the
time
being
did
no
more
than
scowl
at
the
Italian
as
he
relaxed
sitting
deep
but
comfortable
in
the
armchair,
as
he
frequently
pulled
at
his
short,
sharply
tailored
jacket
and
at
one
time
lifted
his
arms
in
the
air
and
moved
his
hands
freely
to
try
and
depict
something
that
K.
could
not
grasp,
even
though
he
was
leaning
forward
and
did
not
let
the
hands
out
of
his
sight.
K.
had
nothing
to
occupy
himself
but
mechanically
watch
the
exchange
between
the
two
men
and
his
tiredness
finally
made
itself
felt,
to
his
alarm,
although
fortunately
in
good
time,
he
once
caught
himself
nearly
getting
up,
turning
round
and
leaving.
Books v1
Geburtstag
wurde
Cousin
1697
als
Nachfolger
des
verstorbenen
Paul-Philippe
de
Chaumont
in
die
Académie
française
aufgenommen
(Fauteuil
3).
He
was
the
third
member
elected
to
occupy
seat
3
of
the
Académie
française
in
1697.
Wikipedia v1.0
Dafür
wurde
er
1675
als
Nachfolger
des
Schriftstellers
Valentin
Conrart
in
die
Académie
française
aufgenommen
(Fauteuil
2).
He
was
elected
the
second
member
to
occupy
seat
2
of
the
Académie
française
in
1675.
Wikipedia v1.0
Unterstützt
von
François
Louis
de
Bourbon,
prince
de
Conti,
Marquise
de
Montespan
und
nicht
zuletzt
von
Nicolas
Boileau-Despréaux
wurde
de
Valon
am
2.
Dezember
1707
von
der
Académie
française
aufgenommen
(Fauteuil
3).
Backed
by
the
François
Louis
de
Bourbon-Conti,
Madame
de
Montespan
and
Nicolas
Boileau,
he
was
elected
to
seat
3
of
the
Académie
française
on
2
December
1707.
WikiMatrix v1
Zu
den
wichtigsten
Exponaten
der
Sammlung
zählten
u.
a.
die
zwei
Versionen
von
Matisse’
Apollo
(1953),
Picassos
Femme
nue
au
fauteuil
à
bascule
(1956)
und
Chagalls
Les
mariés
sous
le
baldaquin
(1949).
Key
works
in
the
collection
included
the
two
versions
of
Matisse's
Apollo
(1953),
Picasso's
Nude
in
a
rocking
chair
(1956)
and
Chagall's
Les
mariés
sous
le
baldaquin
(1949).
WikiMatrix v1
Am
18.
Januar
1996
wurde
Bianciotti
als
Nachfolger
von
André
Frossard
in
die
Académie
française
aufgenommen
(Fauteuil
2).
Bianciotti
was
elected
to
the
Académie
française
on
18
January
1996
to
Seat
2,
succeeding
André
Frossard.
WikiMatrix v1