Translation of "Familienverhältnisse" in English

Also, eure Familienverhältnisse haben mir zu meinem Doktortitel verholfen.
So I would like to think that your family's dysfunction helped me to get my Ph.D. Heh.
OpenSubtitles v2018

Angesichts der schwierigen Familienverhältnisse, Sie wissen schon, die verschiedenen Religionen,
Given the rocky family dynamic-- you know, you got different religions--
OpenSubtitles v2018

Schlimme Familienverhältnisse, aber sie hat was aus sich gemacht.
The worst family background, but she overcame it all. Real self-starter.
OpenSubtitles v2018

Die Verteidigung macht gestörte Familienverhältnisse draus oder die Klage wird abgewiesen.
We start prosecuting and the defense will relabel it as family dysfunction, if they don't get a motion to dismiss.
OpenSubtitles v2018

Beträchtliche Unterschiede ergeben sich auch bei den effektiven Steuersätzen fürunterschiedliche Einkommens- und Familienverhältnisse.
The differences found in effective tax rates calculated for different wage levels and according to family status are also important.
EUbookshop v2

Erforderlich ist auch eine auf den Arbeits platz und die Familienverhältnisse ausgerichtete Politik.
Policies directed at the workplace and family settings are also needed.
EUbookshop v2

Sie sind verpflichtet, Ihrer Krankenkasse eventuelle Änderungen Ihrer Familienverhältnisse zu melden.
You are obliged to inform your sickness fund of any changes in your family situation.
EUbookshop v2

Eine umfassende Darstellung der Familienverhältnisse ist hier erhältlich.
A complete analysis of the family relations is available here.
CCAligned v1

Und alle Namen und Familienverhältnisse mussten in ein großes Protokollbuch eingetragen werden.
All names and family relations had to be documented in the huge protocol book.
ParaCrawl v7.1

Die Familienverhältnisse laufen heiß, als Sloane dem Geschwisterpaar den Vater erschlägt.
Family relationships are strained when Sloane kills their father.
ParaCrawl v7.1

Gewöhnlich können sie Familienverhältnisse durch Diagramme, Grafiken oder Berichte anzeigen.
Typically, they can display family relationships through charts, graphs, or reports.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig verändern sich Familienverhältnisse, Geschlechterrollen und die Arbeitswelt.
At the same time, family relationships, gender roles and the working world are changing.
ParaCrawl v7.1

Ich kenne patriarchale Familienverhältnisse, traditionelle Familienstrukturen, häusliche Gewalt.
I am familiar with patriarchal families, traditional family structures, with violence.
ParaCrawl v7.1

Endlich kamen wir auf seine Familienverhältnisse und seinen Besitz zu sprechen.
Finally, the conversation turned to his family and his property.
ParaCrawl v7.1

Familienverhältnisse, kirchliche Beziehungen sind jetzt machtlos, sie zurückzuhalten.
Family connections, church relations, are powerless to stay them now.
ParaCrawl v7.1

Die Familienverhältnisse von diesen Kindern sind sehr schlecht.
The family situation of these children is very bad.
ParaCrawl v7.1

Familienverhältnisse (verheiratet, Eltern, Kinder)
Family (marriage, parents, children)
ParaCrawl v7.1

Er nannte mir sein Alter, seinen Geburtsort, seine Familienverhältnisse und so weiter.
He told me his age, his birthplace, his family, and so on.
Tatoeba v2021-03-10

Das sind ja furchtbare Familienverhältnisse.
Well, what kind of a family is that?
OpenSubtitles v2018

Deine Familienverhältnisse interessieren mich nicht.
I'm referring to your rating, not your family tree.
OpenSubtitles v2018

Familienverhältnisse ist eine meiner Spezialitäten.
Family relations are a speciality of mine.
OpenSubtitles v2018

Insgesamt ist die frühe Geschichte der Ministerialen von Dahn aufgrund komplexer Besitz- und Familienverhältnisse weitgehend unklar.
The early history of the ministeriales of Dahn is largely unclear due to the complex ownership and family relationships.
WikiMatrix v1

Traditionelle Familienverhältnisse von Zuwandernden in Öster­reich wurden anhand konkreter Fallgeschichten aus dem Gerichts­alltag analysiert.
The Austrian Institute for Family Studies non- for ten years, training courses for moderators have been organised, and materials for teachers and pupils have been prepared.
EUbookshop v2