Translation of "Familienprobleme" in English

Sie erzählte lang und breit über ihre Familienprobleme.
She talked on and on about her family problems.
Tatoeba v2021-03-10

Naja, vielleicht hat er einfach nur Familienprobleme.
Well, maybe he's just having some family issues.
OpenSubtitles v2018

Es gibt da einige dringliche Familienprobleme, die dich interessieren werden.
There are some pressing family issues you'll be interested in.
OpenSubtitles v2018

Wenn du damit meinst, dass deine Familienprobleme gelöst sind, dann ja.
Well, if by success, you mean that your parenting troubles are over, yes.
OpenSubtitles v2018

Oh, ihr habt echt ein paar coole Arten eure Familienprobleme zu lösen.
Oh, you guys got some cool ways of resolving your family issues.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt eindeutig ein paar Familienprobleme.
Clearly, you guys are dealing with some sort of family issues.
OpenSubtitles v2018

Sie hat irgendwelche... irgendwelche Familienprobleme.
She got some... some kind of family problems.
OpenSubtitles v2018

Familienprobleme, bei denen du helfen sollst.
Family problem needs your help.
OpenSubtitles v2018

Du nimmst es auf deine Kappe unsere Familienprobleme zu lösen?
You're taking it upon yourself to fix our family problems?
OpenSubtitles v2018

Heisst das konkret, er will nicht oder habt ihr Familienprobleme?
You mean, he's hesitating... or do you have family problems?
OpenSubtitles v2018

Du dachtest meine Familienprobleme währen Tratsch.
You thought my family problems were gossip.
OpenSubtitles v2018

Sieh mal, Detective, ich hatte einige Familienprobleme.
I had some family issues.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, ihr habt Familienprobleme.
I know you're sorry. I know you got real stuff going on with your family.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte ein paar Familienprobleme beseitigen.
I wanted to straighten out some family wrongs.
OpenSubtitles v2018

Familienprobleme: wovon träumt ein betrunkener Ehemann?
Family problems: what does a drunken husband dream about?
CCAligned v1

Die lange Version brachte Familienprobleme und dunkle Seiten der Persönlichkeit ans Tageslicht.
The long version entails family issues and the dark sides of personalities.
ParaCrawl v7.1

Das nennt man dann Familienprobleme.
That's what's known as a family problem.
OpenSubtitles v2018

Nicht nur Bedrohungen, sondern ebenso irgendwelche Verletzungen, irgendwelche Familienprobleme, die dabei entstanden sind.
Not just threats but also any injury, any family problems that have arisen.
ParaCrawl v7.1

Tragische Familienprobleme unterbrachen die Entwicklung dieser Bruderschaft, die erst 6 Jahre später fortgeführt werden konnte.
After tragical family problems, the development of the brotherhood was stopped and continued only 6 years ago.
ParaCrawl v7.1

Dieser Fall soll als eine Veranschaulichung dienen, wie Familienprobleme in einer geistigen Beziehung vorkommen können.
This case shall serve as an illustration of how family problems can occur in a spiritual relationship.
ParaCrawl v7.1

Ich habe viele Familienprobleme miterlebt.
I have undergone many family tribulations.
ParaCrawl v7.1

Ich sagte Ihnen schon einmal, dass wir alle am Ende dieser Amtszeit wahrscheinlich mit den meisten Ihrer Familienprobleme vertraut sein werden.
I said to you once before that by the end of this Parliament we all expect to know most of the issues that your family has to face.
Europarl v8

Und schließlich wird das Europäische Netz der Bürgerbeauftragten aufgefordert, den Kreis seiner Mitglieder zu erweitern und spezialisierte Bürgerbeauftragte aufzunehmen, wie solche für Minderheiterechte, Familienprobleme, den Schutz personenbezogener Daten und die Rechte von Gefangenen oder Patienten.
Lastly, the European Network of Ombudsmen is called upon to expand and include within its membership specialised ombudsmen such as those dealing with minors' rights, family problems, the protection of personal data and prisoners' or patients' rights.
Europarl v8

Die Realität im Hinblick auf Armut und soziale Ausgrenzung wurde sogar noch komplexer: Mehrfachbenachteiligungen und Deprivation, verstärkt durch diverse Risikofaktoren wie fehlende grundlegende Zuwendungen, Familienprobleme, mangelnde Lernfähigkeit und fehlende digitale Kenntnisse, schlechter Gesundheitszustand, unangemessene Wohnbedingungen und abgelegene Wohnungen, Ausgrenzung aus der Informationsgesellschaft und Mangel an sozialen Begleitmaßnahmen, in bestimmten Fällen verschärft durch ethnische Diskriminierung.
The reality of poverty and social exclusion has become even more complex: multiple disadvantages and deprivation, compounded by various risk factors such as a lack of basic resources, family problems, a lack of learning capacity and of digital skills, precarious health, inadequate and remote housing, exclusion from the information society, and a lack of social support, aggravated in certain cases by ethnic discrimination.
TildeMODEL v2018

Hast du auch Familienprobleme?
Have you got family troubles, too?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, daß Kom mission und Parlament äußerst wachsam bezüglich der Familienprobleme und der sozialen Probleme sind, die durch die wirtschaftlichen Schwierigkeiten verursacht werden, denn schließlich geht es um die Zukunft einer Generation von jungen Menschen, de ren Zahl sich immer mehr vergrößert.
I trust that the Commission and Parliament will remain particularly sensitive to the family and social problems which economic problems give rise to, because in the last analysis what is at stake here is the future of a generation of young people, and that future is becoming more and more significant.
EUbookshop v2

Izzy, du versuchst, die Familienprobleme zu lösen, und das weiß ich zu schätzen, aber du kannst dich nicht ändern.
Izzy, I realize that you're trying to take some of the family heat, and I appreciate it, but you can't change who you are.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ihr Familienprobleme handhabt, aber ich hoffe, Sie werden ihn nicht damit davonkommen lassen.
Well, I don't know how you guys handle family issues, but I hope you're not gonna let him get away with this.
OpenSubtitles v2018